MPL 2000 Series Operator's manual

86, Carles Buïgas
08187 Santa Eulàlia de Ronçana
Barcelona - Spain
Series 2000 - 20UIM - v5
Page 2
EU Declaration of Conformity available on:
www.mplsl.eu/s/series-2000-doc.pdf
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2Fig. 1
IMPORTANT NOTICE TO USERS
Series 2000 reusable half mask respirators must be used and
maintained in accordance with this instruction manual. You are
responsible to understand and follow all warnings, restrictions
and other information contained in this instruction manual
before you enter a contaminated work area. Incorrect use, use
of unsuitable spare parts or bad maintenance are dangerous for
health and safety and exonerate the manufacturer from all liability.
Personal protective equipments for respiratory protection must
always be used by specially trained people. The use has to be
supervised by a person perfectly aware of the limits of application
and of the applicable laws concerning those devices.
MPL S.L.
86, Carles Buïgas - 08187 - Santa Eulàlia de Ronçana
The product has been examined in its design stage by CNMP,
Notied Body nº0159, Carabela La Niña, 16, 41007 Seville, Spain.
It has been shown that this respirator meets the health and
safety requirements under modules B and C2 of the Regulation
(EU) 2016/425. Series 2000 respirators are CE marked and have
been tested according to the requirements of EN 140:1998 as
Category III PPE.
APPLICATIONS
Series 2000 half mask respirators mask can be used in
conditions requiring respiratory protection and must be used only
with Series B bayonet connection lters.
MARKING
Each respirator is marked on the front cover as following:
•Series 2000 Model.
•The standard that the respirator meets as per the Regulation
(EU) 2016/425, EN 140:1998.
•CE marking with nº of the Notied Body in charge of respirator
product control according to C2 module of Regulation (EU)
2016/425, Notied Body 0161, AITEX, Emilio Sala, 1, 03801 Alcoy,
Spain.
WARNINGS AND RESTRICTIONS TO USER
•This half mask does not supply oxygen (O2), and must be used
in a ventilated work environment with an oxygen volume superior
or equal to 17%.
•Use the appropriate lters in each case, depending on
concentration and type of contaminant.
•Series 2000 are twin lters reusable respirators.
•Do not use as protection against Carbon Monoxide.
•Do not alter or modify this respirator.
•Do not use this respirator in containers, pits, sewers or con ned
places with no ventilation.
•Any facial feature hindering the perfect sealing of this respirator
(e.g. beards) must be removed.
•If the respiratory equipment is damaged, or if the user has
breathing diculties and/or feels ill or faint, the work area must
be abandoned immediately.
USER INSTRUCTION MANUAL [EN]
BEFORE EACH USE
Inspect your respirator before and after wearing. Don't wear, and
return to your supervisor if:
•Head straps are torn, cut, or have lost elasticity.
•Buckles or head cradle are missing, damaged or broken.
•Facepiece is cracked, torn, distorted, dirty, or has holes.
•Inhale/exhale valves are missing, torn, damaged, or not properly
seated.
•Make sure the type of lter selected is appropriate for the
specic use of the half mask.
•Filters are cracked, damaged, or not properly seated.
•Any other plastic part is cracked, distorted, or damaged.
FITTING INSTRUCTIONS
Loosen the elastic straps pulling the buckles on the head harness.
•Place the respirator under the chin and pull the cradle to the top
of the head so it rests on the crown.(Fig. 1)
•Tighten the top straps rst so facepiece should not be loose or
slide up or down nose.
•Attach the bottom straps directly against the back of the neck.
(Fig. 2)
•Tighten the lower neck straps.(Fig. 3)
USER SEAL CHECK
Perform both negative and positive seal check each time before
you enter a contaminated area.
Negative pressure seal check Cover the lters and gently inhale
and hold your breath. The facepiece should slightly collapse. If air
leakage is detected, re-adjust the position of the facepiece and
the tension of both head straps and repeat the seal check until
leakage is eliminated.(Fig. 4)
Positive pressure seal check Cover the exhale valve vent and
exhale gently to create a slight positive pressure. If air leakage is
detected, re-adjust the position of the facepiece and the tension
of both head straps and repeat the seal check until leakage is
eliminated.(Fig. 5)
WARNING If you cannot obtain a proper t, do not enter the
contaminated area and see your supervisor.
Seal check your respirator each time before you enter and
periodically while wearing the respirator in the contaminated area.
MAINTENANCE
The effective life of the respirator will be inuenced by the use
conditions and contaminants to which it is exposed. It is highly
recommended to follow next steps after every use:
1. Check if the material shows any signs of cracking, wrinkling, or
aging. If so, then discard the facepiece immediately.
2. Store the respirator, cleaned, in a sealed bag.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each day’s use or more frequently
if necessary:
1. Remove the lters before proceeding with the cleaning.
2. Gently scrub the facepiece with a soft brush in a mild
germicidal detergent, rinse with clean water and air dry. Don't use
solvents to wipe or clean the facepiece as these will reduce the
life of the respirator and pose a health hazard to the user.
3. Dry the half mask thoroughly.
REPLACEMENT PARTS
In case of cracking, wrinkling or aging, spare parts can be
replaced without using any tools: inhale/exhale valves and head
harness assembly.
STORAGE
When not in use or during storage, do not expose respirator to
excessive heat (above 50ºC) or hazardous substances.
LIMITATIONS
Respirators may reduce but do not eliminate wearer exposure
to airborne hazards or the risk of contracting any disease or
infection. Only use this respirator as part of a comprehensive
respiratory protection program. You will receive no respiratory
protection if this respirator is not properly tted and worn. It is
imperative that you determine the size and potential hazards that
may be present in the environment before selecting appropriate
respiratory protection.
PACKAGING
Every respirator is supplied in an individual case with this
instruction manual for the user included.
LIST OF PARTS FOR Series 2000
Nº PART # DESCRIPTION
1
N-100N EPDM FACEPIECE
N-100S SILICONE FACEPIECE
F-100 TPE FACEPIECE
2N-102 FILTERS HOLDER
3N-114 FRONTAL COVER
4N-118 FILTERS HOLDER HOOP
5N-119 INHALE VALVE
6N-120 EXHALE VALVE
7N-116 BUCKLE
8N-140 HEAD HARNESS
9N-139 STRAP
REPLACEMENT PARTS FOR Series 2000
PART # DESCRIPTION
SK-21 VALVES KIT
SK-22 HEAD HARNESS ASSEMBLY

86, Carles Buïgas
08187 Santa Eulàlia de Ronçana
Barcelona - Spain
Series 2000 - 20UIM - v5
Page 3
Déclaration de Conformité UE disponible sur:
www.mplsl.eu/s/series-2000-doc.pdf
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2Fig. 1
AVIS IMPORTANT POUR LES UTILISATEURS
Les demi-masques réutilisables Series 2000 doivent être
utilisés et entretenus conformément à ce manuel d'instructions.
Vous êtes responsable de comprendre et de suivre tous les
avertissements, restrictions et autres informations contenus
dans ce manuel d'instructions avant d'entrer dans une zone
de travail contaminée. Une mauvaise utilisation, l'utilisation de
pièces de rechange inappropriées ou un mauvais entretien sont
dangereux pour la santé et la sécurité et dégagent le fabricant de
toute responsabilité. Les équipements de protection individuelle
pour la protection respiratoire doivent toujours être utilisés par
des personnes spécialement formées. L'utilisation doit être
supervisée par une personne parfaitement consciente des limites
d'application et des lois applicables concernant ces appareils.
MPL S.L.
86, Carles Buïgas - 08187 - Santa Eulàlia de Ronçana
Le produit a été examiné dans sa phase de conception par
CNMP, organisme notié nº0159, Carabela La Niña, 16, 41007
Séville, Espagne. Il a été démontré que ce respirateur répond
aux exigences de santé et de sécurité des modules B et C2 du
règlement (UE) 2016/425. Les respirateurs Series 2000 sont
marqués CE et ont été testés conformément aux exigences de la
norme EN 140:1998 en tant qu'EPI de Catégorie III.
APPLICATIONS
Les demi-masques respiratoires Series 2000 peuvent être utilisés
dans des conditions nécessitant une protection respiratoire et
doivent être utilisés uniquement avec des ltres à baïonnette
Series B.
MARQUAGE
Chaque respirateur est marqué sur le couvercle avant comme
suit:
•Modèle Series 2000.
•La norme à laquelle le respirateur répond conformément au
règlement (UE) 2016/425, EN 140:1998.
•Marquage CE avec nº de l'organisme notié en charge du
contrôle des produits respiratoires selon le module C2 du
règlement (UE) 2016/425, organisme notié 0161, AITEX, Emilio
Sala, 1, 03801 Alcoy, Espagne.
AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS À L'UTILISATEUR
•Ce demi-masque ne fournit pas d'oxygène (O2), et doit être
utilisé dans un environnement de travail ventilé avec un volume
d'oxygène supérieur ou égal à 17%.
•Utilisez les ltres appropriés dans chaque cas, en fonction de la
concentration et du type de contaminant.
•La série 2000 est un demi-masque respiratoire à double ltre
réutilisable.
•Ne pas utiliser comme protection contre le monoxyde de
carbone.
•Ne modiez ni ne modiez ce respirateur.
•N'utilisez pas ce respirateur dans des conteneurs, des fosses,
des égouts ou des endroits connés sans ventilation.
•Tout trait du visage gênant l'étanchéité parfaite de ce respirateur
(par exemple la barbe) doit être enlevé.
MODE D’EMPLOI [FR]
•Si l'équipement respiratoire est endommagé ou si l'utilisateur a
des dicultés respiratoires et/ou se sent malade ou évanoui, la
zone de travail doit être abandonnée immédiatement.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Inspectez votre respirateur avant et après l'avoir porté. Ne portez
pas et retournez voir votre superviseur si:
•Les sangles de tête sont déchirées, coupées ou ont perdu leur
élasticité.
•Les boucles ou le berceau de tête sont manquants,
endommagés ou cassés.
•Le masque est ssuré, déchiré, déformé, sale ou a des trous.
•Les soupapes d'inspiration/d'expiration sont manquantes,
déchirées, endommagées ou mal installées.
•Assurez-vous que le type de ltre sélectionné est adapté à
l'utilisation spécique du demi-masque.
•Les ltres sont ssurés, endommagés ou mal installés.
•Toute autre pièce en plastique est ssurée, déformée ou
endommagée.
INSTRUCTIONS D’ESSAYAGE
Desserrez les sangles élastiques en tirant sur les boucles du
harnais de tête.
•Placez le respirateur sous le menton et tirez le berceau vers le
haut de la tête pour qu'il repose sur la couronne.(Fig. 1)
•Serrez d'abord les sangles supérieures an que le masque ne
soit pas lâche ou ne glisse pas vers le haut ou le bas du nez.
•Fixez les bretelles inférieures directement contre la nuque.(Fig.
2)
•Serrez les bretelles inférieures du cou.(Fig. 3)
VÉRIFICATION DU JOINT DE L'UTILISATEUR
Effectuez les vérications positives et négatives de sceau à
chaque fois que vous entrez une aire contaminée.
Vérication négative de sceau pressurisé Couvrez les ltres
et inspirez doucement et retenez votre soue. Le masque doit
légèrement s'affaisser. Si une fuite d'air est détectée, réajuster la
position de la pièce faciale et la tension des deux sangles de tête
et répéter la vérication de l'étanchéité jusqu'à ce que la fuite soit
éliminée (Fig. 4)
Vérication positive de sceau pressurisé: Couvrez l'évent de la
valve d'expiration et expirez doucement pour créer une légère
pression positive. Si une fuite d'air est détectée, réajustez la
position de la pièce faciale et la tension des deux sangles de tête
et répétez la vérication de l'étanchéité jusqu'à ce que la fuite soit
éliminée. (Fig. 5)
AVERTISSEMENT Si vous ne pouvez pas obtenir un ajustement
adéquat, n'entrez pas dans la zone contaminée et consultez votre
superviseur.
Vériez l'étanchéité de votre respirateur à chaque fois avant
d'entrer et périodiquement lorsque vous portez le respirateur dans
la zone contaminée.
MAINTENANCE
La durée de vie effective du respirateur sera inuencée par les
conditions d'utilisation et les contaminants auxquels il est exposé.
Il est fortement recommandé de suivre les étapes suivantes après
chaque utilisation:
3. Vériez si le matériau présente des signes de ssuration,
de plissement ou de vieillissement. Si tel est le cas, jetez
immédiatement le masque.
4. Conservez le respirateur, nettoyé, dans un sac scellé.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le nettoyage est recommandé après chaque utilisation
quotidienne ou plus fréquemment si nécessaire:
1. Retirez les ltres avant de procéder au nettoyage.
2. Frottez doucement le masque avec une brosse douce dans un
détergent germicide doux, rincez à l'eau claire et séchez à l'air.
N'utilisez pas de solvants pour essuyer ou nettoyer le masque
car ils réduiront la durée de vie du respirateur et présenteront un
risque pour la santé de l'utilisateur.
3. Séchez soigneusement le demi-masque.
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de ssures, de plis ou de vieillissement, les pièces de
rechange peuvent être remplacées sans aucun outil: soupapes
d'inspiration/expiration et ensemble harnais de tête.
STOCKAGE
Lorsqu'il n'est pas utilisé ou pendant le stockage, ne pas exposer
le respirateur à une chaleur excessive (supérieure à 50ºC) ou à
des substances dangereuses.
LIMITES
Les respirateurs peuvent réduire, mais n'éliminent pas, l'exposition
du porteur aux dangers aériens ou le risque de contracter une
maladie ou une infection. N'utilisez ce respirateur que dans le
cadre d'un programme complet de protection respiratoire. Vous
ne recevrez aucune protection respiratoire si ce respirateur n'est
pas correctement ajusté et porté. Il est impératif de déterminer
la taille et les dangers potentiels qui peuvent être présents dans
l'environnement avant de choisir une protection respiratoire
appropriée.
CONDITIONNEMENT
Chaque respirateur est fourni dans un étui individuel avec ce
manuel d'instructions pour l'utilisateur inclus.
LISTE DES PIÈCES POUR Series 2000
Nº PIÈCE # DESCRIPTION
1
N-100N FACIALE EPDM
N-100S FACIALE SILICONE
F-100 FACIALE TPE
2N-102 PORTE-FILTRES
3N-114 COUVERCLE AVANT
4N-118 CERCLE PORTE-FILTRES
5N-119 SOUPAPE D’INHALATION
6N-120 SOUPAPE D’EXHALACTION
7N-116 BOUCLE
8N-140 HARNAIS DE TÊTE
9N-139 SANGLE
PIÈCES DE RECHANGE POUR Series 2000
PIÈCE # DESCRIPTION
SK-21 KIT SOUPAPES
SK-22 ASSEMBLAGE DU HARNAIS DE TÊTE

86, Carles Buïgas
08187 Santa Eulàlia de Ronçana
Barcelona - Spain
Series 2000 - 20UIM - v5
Page 4
Declaración de Conformidad UE disponible en:
www.mplsl.eu/s/series-2000-doc.pdf
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2Fig. 1
AVISO IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS
Los respiradores de media máscara reutilizables Series 2000
deben usarse y mantenerse de acuerdo con este manual de
instrucciones. Usted es responsable de comprender y seguir
todas las advertencias, restricciones y otra información
contenida en este manual de instrucciones antes de ingresar
a un área de trabajo contaminada. El uso incorrecto, el uso de
repuestos inadecuados o un mal mantenimiento son peligrosos
para la salud y la seguridad y exoneran al fabricante de toda
responsabilidad. Los equipos de protección personal para
protección respiratoria siempre deben ser utilizados por personas
especialmente capacitadas. El uso debe ser supervisado por una
persona perfectamente consciente de los límites de aplicación y
de las leyes aplicables a esos dispositivos.
MPL S.L.
86, Carles Buïgas - 08187 - Santa Eulàlia de Ronçana
El producto ha sido examinado en su etapa de diseño por CNMP,
Organismo Noticado nº0159, Carabela La Niña, 16, 41007
Sevilla, España. Se ha demostrado que este respirador cumple
con los requisitos de salud y seguridad de los módulos B y C2 del
Reglamento (UE) 2016/425. Los respiradores Series 2000 tienen
la marca CE y han sido probados de acuerdo con los requisitos de
EN 140:1998 como EPI de Categoría III.
APLICACIONES
Los respiradores de media máscara Series 2000 se pueden usar
en condiciones que requieren protección respiratoria y deben
usarse solo con ltros de conexión de bayoneta Series B.
MARCADO
Cada respirador está marcado en la portada de la siguiente
manera:
•Modelo Series 2000.
•La norma que cumple el respirador según el Reglamento (UE)
2016/425, EN 140:1998.
•Marcado CE con nº del Organismo Noticado encargado del
control del producto respirador según módulo C2 del Reglamento
(UE) 2016/425, Organismo Noticado 0161, AITEX, Emilio Sala, 1,
03801 Alcoy, España.
AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS À L'UTILISATEUR
•Esta media máscara no aporta oxígeno (O2), y debe utilizarse
en un ambiente de trabajo ventilado con un volumen de oxígeno
superior o igual al 17%.
•Utilice los ltros adecuados en cada caso, según la
concentración y el tipo de contaminante.
•La Series 2000 son respiradores de media máscara reutilizables
de doble ltro.
•No lo use como protección contra el monóxido de carbono.
•No altere ni modique este respirador.
•No use este respirador en contenedores, pozos, alcantarillas o
lugares cerrados sin ventilación.
•Se debe eliminar cualquier rasgo facial que impida el perfecto
sellado de este respirador (por ejemplo, barbas).
MANUAL DE INSTRUCCIONES [ES]
•Si el equipo respiratorio está dañado, o si el usuario tiene
dicultades para respirar y/o se siente enfermo o desmayado, el
área de trabajo debe abandonarse inmediatamente.
ANTES DE CADA USO
Inspeccione su respirador antes y después de usarlo. No lo use y
devuélvalo a su supervisor si:
•Las correas de la cabeza están rotas, cortadas o han perdido
elasticidad.
•Las hebillas o el arnés de cabeza faltan, están dañados o rotos.
•La pieza facial está rajada, rota, deformada, sucia o tiene
agujeros.
•Las válvulas de inhalación/exhalación faltan, están rotas,
dañadas o no están bien asentadas.
•Asegúrese de que el tipo de ltro seleccionado sea apropiado
para el uso especíco de la media máscara.
•Los ltros están rajados, dañados o no están asentados
correctamente.
•Cualquier otra pieza de plástico está agrietada, deformada o
dañada.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Aoje las correas elásticas tirando de las hebillas del arnés para
la cabeza.
•Coloque el respirador debajo de la barbilla y jale la base hacia
la parte superior de la cabeza para que descanse sobre la corona.
(Fig. 1)
•Apriete primero las correas superiores para que la pieza facial
no se suelte ni se deslice hacia arriba o hacia abajo por la nariz.
•Fije las correas inferiores directamente contra la parte posterior
del cuello.(Fig. 2)
•Apriete las correas de la parte inferior del cuello.(Fig. 3)
VERIFICACIÓN DE SELLO DEL USUARIO
Realice una vericación de sello tanto negativa como positiva
cada vez que ingrese a un área contaminada.
Comprobación de sello de presión negativa Cubra los ltro e
inhale suavemente y contenga la respiración. La pieza facial debe
colapsar levemente. Si se detecta una fuga de aire, reajuste la
posición de la pieza facial y la tensión de ambas correas para la
cabeza y repita la vericación del sello hasta que se elimine la
fuga.(Fig. 4)
Comprobación de sello de presión positiva Cubra la rejilla de
ventilación de la válvula de exhalación y exhale suavemente
para crear una ligera presión positiva. Si se detecta una fuga de
aire, reajuste la posición de la pieza facial y la tensión de ambas
correas para la cabeza y repita la vericación del sello hasta que
se elimine la fuga.(Fig. 5)
ADVERTENCIA Si no puede obtener un ajuste adecuado, no
ingrese al área contaminada y consulte a su supervisor.
Selle su respirador cada vez que entre y periódicamente mientras
usa el respirador en el área contaminada.
MANTENIMIENTO
La vida efectiva del respirador estará inuenciada por las
condiciones de uso y los contaminantes a los que está expuesto.
Se recomienda seguir los siguientes pasos después de cada uso:
5. Compruebe si el material muestra signos de agrietamiento,
arrugas o envejecimiento. Si es así, deseche la pieza facial
inmediatamente.
6. Guarde el respirador, limpio, en una bolsa sellada.
LIMPIEZA Y DESINFECCION
Se recomienda limpiar después del uso diario o con más
frecuencia si es necesario:
1. Retire los ltros antes de continuar con la limpieza.
2. Frote suavemente la pieza facial con un cepillo suave en un
detergente germicida suave, enjuague con agua limpia y seque
al aire. No utilice disolventes para limpiar o limpiar la pieza facial,
ya que reducirán la vida útil del respirador y supondrán un peligro
para la salud del usuario.
3. Seque bien la media máscara.
PIEZAS DE REPUESTO
En caso de grietas, arrugas o envejecimiento, las piezas de
repuesto se pueden reemplazar sin usar herramientas: válvulas
de inhalación/exhalación y conjunto de arnés de cabeza.
ALMACENAMIENTO
Cuando no esté en uso o durante el almacenamiento, no exponga
el respirador a calor excesivo (por encima de 50ºC) o sustancias
peligrosas.
LIMITACIONES
Los respiradores pueden reducir, pero no eliminar, la exposición
del usuario a los peligros del aire o el riesgo de contraer alguna
enfermedad o infección. Utilice este respirador únicamente como
parte de un programa integral de protección respiratoria. No
recibirá protección respiratoria si este respirador no se ajusta
y usa correctamente. Es imperativo que determine el tamaño
y los peligros potenciales que pueden estar presentes en el
medio ambiente antes de seleccionar la protección respiratoria
adecuada.
EMBALAJE
Cada respirador se suministra en un estuche individual con este
manual de instrucciones para el usuario incluido.
LISTA DE PARTES PARA Series 2000
Nº PARTE # DESCRIPCIÓN
1
N-100N FACIAL EPDM
N-100S FACIAL SILICONA
F-100 FACIAL TPE
2N-102 PORTAFILTROS
3N-114 TAPA FRONTAL
4N-118 ARO PORTAFILTROS
5N-119 VÁLVULA DE INHALACIÓN
6N-120 VÁLVULA DE EXHALACIÓN
7N-116 HEBILLA
8N-140 ARNÉS DE CABEZA
9N-139 CORREA
PARTES DE REPUESTO PARA Series 2000
PARTE # DESCRIPCIÓN
SK-21 KIT DE VÁLVULAS
SK-22 CONJUNTO DE ARNÉS DE CABEZA
Table of contents
Languages:
Other MPL Respiratory Product manuals