Munchkin 37 User manual

CCD-0284-000 REV 3
37°
Digital Warmer
Chaue-biberon numérique
Calentador digital
Digitaler Wärmer
Unità riscaldante digitale
Digitale warmer
Owner’s Guide
Notice d’utilisation
Manual del propietario
Benutzerhandbuch
Manuale d’istruzioni
Handleiding voor eigenaren
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Please read the instructions carefully before using this product.
À CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR FUTURAS DUDAS
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ZUM KÜNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt.

Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Important safeguards.........................................................................................................................4
INCLUDED PARTS
Included parts.......................................................................................................................................6
Included adapters................................................................................................................................ 7
HOW TO USE
Maintenance and cleaning ................................................................................................................8
Technical specications.....................................................................................................................12
CUSTOMER SERVICE
Contact us.............................................................................................................................................12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Mises en garde relatives aux piles..................................................................................................14
PIÈCES INCLUSES
Pièces incluses.................................................................................................................................... 16
Adaptateurs inclus..............................................................................................................................17
MODE D’EMPLOI
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................... 18
Spécications techniques ................................................................................................................22
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Contactez-nous ..................................................................................................................................22
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Información de seguridad de las pilas..........................................................................................24
PIEZAS INCLUIDAS
Piezas incluidas..................................................................................................................................26
Adaptadores incluidos......................................................................................................................27
INSTRUCCIONES DE USO
Mantenimiento y limpieza...............................................................................................................28
Especicaciones técnicas.................................................................................................................32
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Contacte con nosotros......................................................................................................................32

Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Informationen zur batteriesicherheit............................................................................................34
ENTHALTENE TEILE
Enthaltene teile..................................................................................................................................36
Enthaltene adapter ...........................................................................................................................37
WIE BENUTZT MAN
Wartung und reinigung....................................................................................................................38
Technische daten ...............................................................................................................................42
KUNDENSERVICE
Kontaktiere sie uns ...........................................................................................................................42
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Avvertenze sulle batterie.................................................................................................................44
PARTI INCLUSE
Parti incluse.........................................................................................................................................46
Incluse adattatori...............................................................................................................................47
COME USARLO
Manutenzione e pulizia....................................................................................................................48
Speciche tecniche............................................................................................................................52
SERVIZIO CLIENTI
Contattaci.............................................................................................................................................52
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidsmaatregelen .............................................................................................54
MEEGELEVERDE ONDERDELEN
Meegeleverde onderdelen...............................................................................................................56
Meegeleverde adapters....................................................................................................................57
GEBRUIKSAANWIJZING
Onderhoud en schoonmaken .........................................................................................................58
Technische specicaties ...................................................................................................................62
KLANTENSERVICE
Neem contact met ons op...............................................................................................................62

Important Safeguards
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Strangulation hazard! Keep out
of reach of children. Do not use with extension cords.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions carefully before using your digital warmer.
• To protect against electrical shock, do not immerse the appliance, cord or plug in water
or any liquid. Clean with damp cloth only.
• For use by adults for intended purposes only. Any other use is inappropriate and
dangerous. Keep out of the reach of children.
• Appliance should be placed on a at and stable area away from hot surfaces.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch a hot surface.
• Do not move appliance when in use or if it contains hot water or liquid.
• The warming chamber may become hot. Do not touch while in use and let cool
before handling.
• Ensure the baby bottle contents are at a safe temperature before feeding.
• Use plastic baby bottle approved for boiling or glass thermo-resistant baby bottle
containers with this appliance.
• Do not use this product to heat frozen baby bottles or jars.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning. Allow warmer to cool before cleaning.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to Munchkin, Inc.
for examination, repair, or adjustment.
• The use of accessory attachments is not recommended by the appliance manufacturer
and may cause injuries.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To disconnect, always make sure unit is “off” before removing plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Before serving the contents, unplug cord from wall outlet. Do not leave cord within
child’s reach.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.

Important Safeguards
5
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
– The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
– The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
• The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
• If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
• To be used with baby bottles only. May cause serious injury if used with any other vessel.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• WARNING – Avoid water spillage on the electrical connector
• WARNING – Potential injury from misuse
• The heating element surface is subject to residual heat after use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• For Cleaning, please refer to section “HOW TO CLEAN”
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: These instructions are to be used as a guide only. Please note that there are many
variables, such as size of the baby bottle, ambient temperature, and starting temperature
of the liquid, which can impact the speed as well as the nal temperature at which this unit
warms the liquid. Adjustments to the instructions below may be necessary. Always test
temperature of the liquid with a thermometer before feeding baby.

Included Parts
6
INCLUDED PARTS
Power cord
Rubber flap
(on back, not shown)
Warming unit
Digital display
Heating plate
O-ring
Dust cover
Heating plate
Power button

Included Parts Included Parts
7
INCLUDED ADAPTERS
Adapter A (with O-ring) for:
•Dr. Brown’s 4oz/120ml and 8oz/237ml
• Medela 5oz/150ml and 8oz/237ml
• Nuk First Essentials 5oz/150ml and 9oz/270ml
• EvenFlo Feeding Classic 4oz/120ml and 8oz/237ml
• Parents Choice 5oz/150ml and 9oz/270ml
No adapter necessary for:
•Avent Natural 4oz/120ml and 9oz/270ml
• Eveno Balance 4oz/120ml and 9oz/270ml
NOTE: Do not use glass bottles without an adapter.
Adapter B (with O-ring) for:
•Tommee Tippee 5oz/150ml and 9oz/270ml
Adapter C (with O-ring) for:
•Nuk Simply Natural 5oz/150ml and 9oz/270ml
Adapter D (with O-ring) for:
•Munchkin Latch 4oz and 8oz/237ml
Adapter E (with O-ring) for:
•MAM 5oz/150ml and 9oz/270ml
C
B
E
D
*Dr. Brown’s, Medela, Nuk, EvenFlo, Parent’s Choice, Tommee Tippee, MAM and Avent are trademarks
of their respective owners.

How to Use
8
HOW TO USE
1.Choose the correct adapter for your
baby bottle (see Included Adapters
on page 7).
Ensure the O-rings are installed
in the warming unit and adapter
(at side down).
Screw the adapter into the neck of
the warming unit. If no adapter is
needed, screw bottle directly into
the warming unit.
2.Take a prepared baby bottle
that requires warming, either:
a) Breast milk from storage
b) Formula milk made up as
per manufacturer guidelines
NOTE: Ensure milk has been stored/
prepared correctly.
3.Flip the warming unit upside down
and screw the baby bottle into the
unit or adapter. Twist until the baby
bottle is pressed rmly against the
O-ring to ensure a watertight seal.

How to Use How to Use
9
4.Open the rubber ap on the back of the
warming unit, then insert the power cord.
Plug the cord into an electrical outlet.
5.Turn the warming unit right side up, then
press the power button for two seconds to
start warming. The digital display will turn on.
ON/OFF: Press for 2 seconds.
6.When the liquid reaches 37°C, the warming unit
will beep to indicate the cycle is complete. The
liquid will be kept at this temperature for up to
30 minutes after the cycle is complete. After the
30 minutes the warming unit will auto shut off.
NOTE: To ensure your liquid is warmed properly,
wait until the end of the cycle before removing
the bottle.
7.Flip the warming unit upside down and
unscrew the baby bottle. Always check
the liquid’s temperature before feeding.
Press the power button for two seconds
to turn off the warming unit.

How to Use
10
HOW TO CLEAN
Always unplug unit and ensure that it is
cool before cleaning. Do not use scouring
pads, abrasives or solvents for cleaning;
they may damage the appliance and its
surface. Place the rubber plug back into
the plug attachment to prevent water
intrusion and cause electrical short
during cleaning.
Digital Warmer: Wipe all surfaces with a
damp cloth or sponge using mild liquid
soap, rinse with clear water. Allow to air-
dry. Do not submerge unit in liquid.
Adapters and O-rings: Wash with mild
liquid soap and rinse with clear water.
Allow to air-dry. Always replace O-rings
to their proper location (at side down).
Keep Dust Cover on when not in use
to keep heating plate clean.
WARMING TIMES
~2 mins
~4 mins
~5 mins
~6.5 mins
~2.5 mins
~5.5 mins
~7 mins
~9 mins
STARTING MILK TEMPERATURE
20°C 5°C
VOLUME
2oz/60ml
4oz/120ml
6oz/180ml
8oz/240ml

How to Use How to Use
11
DESCALE
De-scale your digital warmer after every use to ensure residual deposits are removed from
the heating plate and the silicon seal. To de-scale, mix 0.5oz. (15ml) of white vinegar
with 0.5oz. (15ml) of cold water and pour into the Warming Chamber. Allow liquid to stand
in the unit until any deposits (limescale) have dissolved. Discard liquid and rinse with clear
water, repeat "Clean Cycle" to remove any residual deposits.
NOTE: To avoid bacteria growth perform "Clean Cycle" and “De-Scale” daily.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
TROUBLESHOOTING
Blinking display: Digital warmer will not operate if tilted more than 30°. Place warmer on
a at surface.
Display “E1": Digital warmer is not responding to input command from the control panel
due to damaged temperature sensor.
Display show " E2": Digital warmer is not responding to input command from the control
panel due to damaged heating element.
Overheat protection: Power switch turn off after three consecutive beeps – circuit protection
detects rapid increase in internal temperature to prevent damage to the device.
Three beeps: Digital warmer will power off due to limescale deposit build up on heating
plate or if milk has not been mixed properly.

Customer Service
12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Product name: 37° Digital Warmer
• Model: MKFE0769-02
Electrical Rating
• Input Voltage: 220-240VAC, 50 Hz, Wattage: 110~135W
• Warming unit dimensions: 8.33cm x 7.62cm x 8.53cm
• Warming unit net weight: 216g
Safety listings:
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Includes a 1-year limited warranty against defects from the date of purchase. For warranty,
please contact the retailer you purchased this item from. NOTE: This warranty does
not cover misuse, abuse, abnormal wear & tear, negligence, environmental exposure,
alteration or accident. Any alteration or removal of the product date code invalidates
all claims against the manufacture.
CONTACT US
If you have any question or wish to provide comments about this product, feel free to
at www.munchkin.co.uk

Customer Service
FRENCH
FRANÇAIS
FRANCÉS
FRANZÖSISCH
FRANCESE
FRANS

Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice
14
Renseignements importants
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
MISE EN GARDE :
Risque d’étranglement! Tenir hors de la portée des enfants.
Ne pas utiliser avec des rallonges.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être prises, notamment :
• Lire toutes les directives avant d'utiliser votre chauffe-biberon.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger l'appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise dans l'eau ou dans un liquide quelconque. Nettoyer avec un
linge humide uniquement.
• Pour une utilisation par des adultes aux ns prévues uniquement. Toute autre utilisation
est inappropriée et dangereuse. Tenir hors de la portée des enfants.
• L'appareil doit être placé sur une surface plane et stable, loin des surfaces chaudes.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord de la table ou du
comptoir, ni toucher une surface chaude.
• Ne pas déplacer l'appareil en cours d’utilisation ou s'il contient de l'eau chaude ou du liquide.
• La chambre chauffante peut devenir chaude. Ne pas toucher en cours d’utilisation
et laisser refroidir avant de manipuler.
• Vider l'excès d'eau et débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant
le nettoyage ou l’entreposage.
• S’assurer que le contenu du biberon est à une température sécuritaire avant
de nourrir l’enfant.
• Utiliser avec cet appareil des biberons en plastique homologués pour l'ébullition ou des
biberons en verre résistant à la chaleur.
• Ne pas utiliser ce produit pour chauffer des biberons ou des pots congelés.
• Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n'est pas utilisé, avant d’assembler ou
d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. Laisser refroidir le chauffe-biberon avant
de le nettoyer.
• Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé après que l'appareil ait mal fonctionné ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retourner l'appareil à Munchkin, Inc. pour examen, réparation
ou réglage.
• L'utilisation d'accessoires n'est pas recommandée par le fabricant de l'appareil et peut
causer des blessures.
• Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chauffé.
• Pour débrancher, toujours s’assurer que l'appareil est « éteint » avant de retirer la che
de la prise murale.
• Ne pas utiliser l'appareil à des ns autres que l'utilisation prévue.
• Avant de servir le contenu, débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation à la portée des enfants.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité d’enfants.

Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice Table of Contents | Table des matières | Índice | Inhaltsverzeichnis | Indice
15
Renseignements importants Renseignements importants
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de s'emmêler dans un
cordon plus long ou de trébucher sur celui-ci.
• Des cordons d'alimentation ou des rallonges électriques détachables plus longs
sont disponibles et peuvent être utilisés si l'on fait preuve de prudence pendant
leur utilisation.
• Si un cordon d'alimentation ou une rallonge détachable plus long est utilisé :
- La puissance électrique indiquée sur le cordon ou la rallonge doit être au moins aussi
élevée que la puissance électrique de l'appareil, et.
- Le cordon doit être disposé de manière à ce qu'il ne passe pas sur le comptoir
ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou sur lequel il pourrait trébucher
involontairement.
• Si l'appareil est de type mis à la terre, le cordon d’alimentation ou la rallonge doit être
un cordon à 3 ls de type mis à la terre.
• À utiliser avec des biberons seulement. Peut causer des blessures graves s’il est utilisé
avec tout autre récipient.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans un ménage ou pour des usages similaires comme :
- coin-cuisine pour le personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements
de travail ;
- exploitations agricoles ;
- pour des clients dans des hôtels, motels et autres types d’environnements de séjour ;
- lieux de type bed and breakfast
• ATTENTION – Éviter les déversements d’eau sur le connecteur électrique.
• ATTENTION – Risque de blessure potentiel en raison d’une mauvaise utilisation
La surface de l’élément de chauffage est sujet à de la chaleur résiduelle après utilisation.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus à condition qu’ils
aient été supervisés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et qu’ils comprennent les dangers liés.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et encadrés. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 mois.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou si ces personnes ont un manque d’expérience
ou de connaissances à condition d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu des instructions
à propos de l’utilisation de ce dispositif d’une manière sûre et d’avoir compris les
dangers liés.
• Les enfants doivent être encadrés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour le nettoyage, veuillez vous référer à la section « NETTOYAGE »
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE : Ces instructions ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif. Veuillez noter
qu'il existe de nombreuses variables, telles que la taille du biberon, la température
ambiante et la température de départ du liquide, qui peuvent avoir un impact sur
la vitesse ainsi que sur la température nale à laquelle cette unité chauffe le liquide.
Des ajustements aux instructions ci-dessous peuvent être nécessaires. Vériez toujours
la température du liquide avec un thermomètre avant de nourrir le bébé.

Pièces incluses
16
PIÈCES INCLUSES
Cordon
d'alimentation
Rabat en caoutchouc
(à l’arrière, non
illustré)
Unité chauante
Achage
numérique
Joint torique
de la plaque
chauante
Housse
Plaque
chauante
Bouton
d'alimentation

Pièces incluses Pièces incluses
17
ADAPTATEURS INCLUS
Adaptateur A (avec joint torique) pour :
•Biberons 4oz/120ml et 8oz/237ml Dr. Brown
• Biberons 5oz/150ml et 8oz/237ml Medela
• Biberons 5oz/150ml et 9oz/270ml First Essentials de Nuk
• Biberons 4oz/120ml et 8oz/237ml Feeding Classic d’EvenFlo
• Biberons 5oz/150ml et 9oz/270ml Parents Choice
Pas d'adaptateur nécessaire pour :
•Biberons 4oz/120ml et 9oz/270ml Avent Natural
• Biberons 4oz/120ml et 9oz/270ml Feeding Premium Proo d’Eveno
REMARQUE : Ne pas utiliser de biberons en verre sans adaptateur.
Adaptateur B (avec joint torique) pour :
•Biberons 5oz/150ml et 9oz/270ml Tommee Tippee
Adaptateur C (avec joint torique) pour :
•Biberons 5oz/150ml et 9oz/270ml Simply Natural de Nuk
Adaptateur D (avec joint torique) pour :
•Biberons 4oz/120ml et 8oz/237ml Latch de Munchkin
Adaptateur E (avec joint torique) pour :
•Biberons 5oz/150ml et 9oz/270ml MAM
*Dr. Brown’s, Medela, Nuk, EvenFlo, Parent’s Choice, Tommee Tippee et Avent sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs.
C
B
E
D

Mode d’emploi
18
MODE D’EMPLOI
1.Choisissez l’adaptateur correct pour
votre biberon (voir adaptateurs
inclus page 17). Assurez-vous que
les joints toriques sont installés
dans le dispositif de chauffe et
l’adaptateur (côté plat vers le bas).
Vissez l’adaptateur dans le col
du dispositif de chauffe. Si aucun
adaptateur n’est nécessaire, vissez
directement le biberon dans le
dispositif de chauffe.
2.Prenez un biberon préparé nécessitant
d’être chauffé, soit :
a) Du lait maternel conservé
b) Du lait maternisé préparé selon
les instructions du fabricant
REMARQUE : Assurez-bous que le lait
a été conservé/préparé correctement.
3.Retournez le dispositif de chauffe la tête
en bas et vissez le biberon dans celui-ci
ou l’adaptateur. Vissez jusqu’à ce que le
biberon soit placé fermement contre le
joint torique pour assurer l’étanchéité.

Mode d’emploi Mode d’emploi
19
4.Tirez sur la languette de caoutchouc au dos du
dispositif de chauffe, insérez ensuite le cordon
d’alimentation. Branchez le cordon à une prise
électrique.
5.Retournez le dispositif de chauffe la tête
vers le haut, appuyez ensuite sur le bouton
de mise en marche pendant deux secondes
pour commencer à faire chauffer. L’afchage
numérique s’allume. ON/OFF : appuyez pendant
2 secondes.
6.Lorsque le liquide atteint 37°C, le dispositif de
chauffe émet un bip pour indiquer que le cycle
est terminé. Le liquide sera maintenu à cette
température pendant 30 minutes au maximum
après la n du cycle. Après cette durée de
30 minutes, le dispositif de chauffe se ferme
automatiquement.
REMARQUE : Pour vous assurer que le liquide
a été chauffé correctement, attendez la n du
cycle avant de retirer le biberon.
7.Retournez le dispositif de chauffe la tête en
bas et dévissez le biberon. Vériez toujours
la température du liquide avant de donner le
biberon. Appuyez sur le bouton de mise en
marche pendant deux secondes pour éteindre
le dispositif de chauffe.

Mode d’emploi
20
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil et assurez-
vous qu’il est froid avant le nettoyage. Ne pas
utiliser de tampons à récurer, des substances
abrasives ou des solvants pour le nettoyage
; ils peuvent endommager l’appareil et sa
surface. Remettez la protection en caoutchouc
sur la che de branchement pour empêcher
l’intrusion d’eau et causer un choc électrique
pendant le nettoyage.
Chaue-biberon : Essuyez toute la surface à
l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide
et utilisez un détergent liquide doux, rincez
à l’eau claire. Laissez tout sécher à l’air libre.
Ne pas immerger le dispositif dans un liquide.
Adaptateurs et joints toriques : Lavez à
l’aide d’un savon liquide doux et rincez à
l’eau claire.Laissez-les sécher à l’air libre.
Remettez toujours les joins toriques à
l’endroit prévu (côté plat vers le bas).
Mettez la housse de protection contre la
poussière lorsqu’il n’est pas utilisé pour
maintenir la plaque de chauffe propre.
DÉLAIS D’AVERTISSEMENT
~2 mins
~4 mins
~5 mins
~6.5 mins
~2.5 mins
~5.5 mins
~7 mins
~9 mins
TEMPÉRATURE DE DÉPART DU LAIT
20°C 5°C
VOLUME
2oz/60ml
4oz/120ml
6oz/180ml
8oz/240ml
Table of contents
Languages:
Other Munchkin Bottle Warmer manuals

Munchkin
Munchkin High Speed Bottle Warmer User manual

Munchkin
Munchkin Shine User manual

Munchkin
Munchkin Shine 10709 User manual

Munchkin
Munchkin MK0035 User manual

Munchkin
Munchkin Baby Bottle Warmer User manual

Munchkin
Munchkin MKFE0769-01 User manual

Munchkin
Munchkin MK0036 User manual

Munchkin
Munchkin Digital User manual