Munters IS 40 User manual

GB Operating Instructions
DE Bedienungshandbuch
FR Livret d’instruction
IT Manuale istruzioni

1. GENERAL SAFETY RULES
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE
HEAT RADIATOR AND KEEP IT SAFE FOR FUTURE REFERENCE.
THE UNIT MUST BE INSTALLED AND OPERATED FOLLOWING THE HEALTH,
SAFETY AND FIRE PREVENTION RULES IN FORCE IN THE COUNTRY OF
DESTINATION.
THE HEAT RADIATOR MUST BE USED ONLY ON LEVEL, FLAT FIRE-PROOF
FLOORS.
ENSURE A SAFETY DISTANCE OF 3 m FROM WALLS AND OBJECTS.
THE HEATER IS NOT SUITABLE FOR USE IN ROOMS CONTAINING EXPLOSIVE
DUST, SMOKE, COMBUSTIBLE VAPOURS, FLUIDS AND FLAMMABLE MATERIALS.
THE HEATER CASING BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. DO NOT
TOUCH THE UNIT DURING OPERATION AND DURING THE COOLING TIME AFTER
SHUT OFF.
DUAL VOLTAGE UNITS: BEFORE CONNECTING TO MAINS, MAKE
SURE THAT THE VOLTAGE SELECTOR IS SET ON THE CORRECT SETTING.
2. DESCRIPTION OF FUNCTIONING
A pump sucks fuel from the tank and drives it to the burner under pressure. Fuel is sprayed
and atomized by the nozzle and then ignited by burner ignition device. A built-in radial blower
provides the proper combustion air flow. Air and fuel drops mix and form a combustible
mixture. The flames heat up the front plate and guard, thus releasing heat by radiation.
The metal front guard acts as a catalyzer, it complete combustion of hydrocarbons and
reduces emission of pollutants. To direct the heat to a special point or object, the radiator can
be tilted up to 20° upwards or downwards.
3. APPLICATION FIELDS
Heating working areas in large, well ventilated rooms or outdoors heating.
Dust-free drying varnished parts.
Drying and de-icing construction areas, concrete, walls, etc.
Defrosting machines and buildings.
4. INSTALLATION
Fill the oil tank with clean, water-free Diesel oil.
Connect to a 230V 50Hz earthed electrical outlet complying with local regulations.
Dual voltage model: connect either to a 230-240V 50Hz or 110V 50Hz electrical outlet.
Set the correct voltage on voltage selector.
COLD START: if ignition is difficult at extremely low temperature, check tank, connections
and filter for paraffin formation, and mix Diesel oil with 10% kerosene.
a) INDOOR OPERATION, NO PEOPLE STAYING IN THE HEATED ROOM.
Ensure that sufficient air is available for combustion through windows and doors. The heated
volume (m3)/heat output (kW) ratio must be at least 10:1. People must be properly advised not
to stay permanently in the heated room.
b) INDOOR OPERATION, PEOPLE STAYING IN THE HEATED ROOM.
Ensure that a good natural supply of ventilation air is available as follows:
The heated volume (m3)/heat output (kW) ratio must be at least 30:1.
Air circulation must be ensured through windows and doors or permanent openings near floor
and ceilings, whose total open area (m2) is at least 0.003 times the total heat output (kW).
The volume concentration of O2(oxygen) in the heated room must always be above 17%.
HEAT RADIATION
1. Loosen the clamping levers on both sides.
2. Position the heat radiator as required.
3. Tighten the clamping levers.
5. START UP
1. To START: set switch to ON
2. To STOP: set switch to OFF
3 m
min.

Ignition does not take place immediately but after a preheating time followed by a prepurge
time of about 30 s.
If no fuel flows to the burner within 4 s, the heater goes automatically to lock-out mode.
In this case, check and eliminate the possible causes of lock-out, then press the RESET
button to restart the heater.
If the heater does not start, please check that the front radiator is not directly exposed to
intense lights (sun, lamps, etc.) as they may interfere with the operation of the burner control
unit. Should this occur, position the unit properly or protect it from excessive light.
NEVER SWITCH THE HEATER OFF BY DISCONNECTING IT FROM MAINS. SET
SWITCH TO “OFF” POSITION BEFORE!
6. CLEANING AND SERVICING
UNPLUG THE HEATER BEFORE CLEANING OR SERVICING THE HEATER.
ENSURE THAT THE UNIT IS CHECKED BY A QUALIFIED TECHNICIAN AT LEAST ONCE
A YEAR.
MAIN FILTER: replace fuel filter cartridge if you see water or dirt particles in the filter glass
and at least every 200-300 operating hours.
FUEL: empty the tank and fill with clean fuel if the fuel is dirt or mixed with water.
FOR FURTHER DETAILS ABOUT BURNER SERVICING SEE THE INSTRUCTION
MANUAL FOR THE OIL BURNER (INCLUDED).
7. TROUBLE-SHOOTING
ALL ELECTRICAL SERVICING MUST BE CARRIED OUT ONLY BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN.
DISCONNECT THE HEATER FROM MAINS BEFORE ANY SERVICING/REPAIR.
Malfunction Possible Causes Remedy
The heater does not start,
when the switch is set to ON a) no electrical supply
b) defective ON/OFF switch
c) burner lock-out
a) check mains, switch and
fuses
b) replace ON/OFF switch
d) defective motor/capacitor c) reset oil burner; if lock out
repeats, reset after 4-5 min
d) check motor/capacitor,
replace if necessary
The heater starts but a
malfunction immediatley
occurs
a) no fuel in the tank
b) air in the fuel circuit
c) oil filter clogged
d) oil burner lock-out
a) refill oil tank
b) check oil circuit connections
c) replace filter cartridge
d) see operating instructions
for burner
The heater operates but the
combustion is smoky a) blocked nozzle
b) filter is clogged
c) water in the fuel
d) paraffin formation in the
main filter
e) not enough fuel in the tank
f) air suction in the oil line
g) defective solenoid valve
a) replace nozzle
b) clean filter
c) fill tank with clean fuel
d) replace oil preheater
e) fill tank completely
f) tighten connections in the oil
circuit
g) see operating instructions
for burner
The burner fan goes on
running although the
appliance has been
switched off and cooled
down
a) defective postventilation
relay a) replace postventilation relay
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fuel Type Diesel Oil
Heat Output 38,3 kW (Hs)
Fuel Consumption 3 kg/h
Power 185 W
Voltage 230 V 50 Hz ; 110/230 V 50 Hz (versione
bitensione)
Protection Degree IP 44
Weight (full tank) 98 kg
Fuel Pressure 9,0 bar
Nozzle 0.85 gph 80°H
Air lock adjustment 2,75
9. WIRING DIAGRAMS
230 V - 50 Hz MODELS
see BURNER INSTRUCTION MANUAL
230V/110V – 50Hz DUAL VOLTAGE MODELS

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE DEN INHALT DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM UND
HEBEN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DAS GERÄT DARF NUR GEMÄSS DER HERRSCHENDEN GESETZE UND
SICHERHEITSNORMEN AUFGESTELLT UND VERWENDET WERDEN UND
MUSS DIE GESUNDHEITS- UND FEUERVORSCHRIFTEN DES
BESTIMMUNGSLANDES BEACHTEN.
DAS GERÄT DARF NUR AUF STABILEN, FLACHEN UND NICHT BRENNBAREN
OBERFLÄCHEN AUFGESTELLT WERDEN. EINEN SICHERHEITSABSTAND
VON 3 m VON WÄNDEN UND GEGENSTÄNDEN EINHALTEN.
DAS GERÄT DARF NICHT IN RÄUMEN VERWENDET WERDEN, IN DENEN
EXPLOSIVE PULVER, RAUCH, ENTFLAMMBARE DÄMPFE, FLÜSSIGKEITEN
UND BRENNMATERIAL VORHANDEN SIND.
DIE OBERFLÄCHE DES GLÜHKÖRPERS ERREICHT SEHR HOHE
TEMPERATUREN. DAS GERÄT WÄHREND DER INBETRIEBNAHME UND AUCH
ENTSPRECHENDE ZEIT NACH DEM ABSCHALTEN UND WÄHREND DER
ABKÜHLZEIT NICHT BERÜHREN.
BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE ELEKTRISCHE LEITUNG ANSCHLIESSEN,
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER SCHALTER AUF DER GEWÜNSCHTEN
SPANNUNG POSITIONIERT IST (AUSFÜHRUNG BITENSION).
2. FUNKTIONSWEISE
3 m
min.

Die Brennerpumpe saugt den Brennstoff aus dem Tank an und schickt ihn mit einem
angepassten Druck in den Brenner. Der Brennstoff wird von der Düse gespritzt und atomisiert
und vom Zündsystem des Brenners gezündet. Ein integriertes Radialgebläse liefert die für die
Verbrennung notwendige Luft. Die Luft und der Brennstoff formen eine entzündbare
Mischung. Die Flamme erhitzt den vorderen Glühkörper, der die Wärme durch Strahlung
abgibt.
Der Glühkörper hat die Funktion eines Katalysators, der die Kohlenwasserstoffe vollständig
verbrennt und den Auswurf von schädlichen Gasen reduziert. Um den Wärmefluss gegen
einen Gegenstand oder in eine bestimmte Richtung zu lenken, kann der Glühkörper um 20°
nach oben oder unten geneigt werden.
3. ANWENDUNGSGEBIET
Erwärmung von Arbeitsplätzen in großen gut und gelüfteten Räumen oder im Freien.
Trocknung von lackierten Teilen ohne Entstehung von Staub.
Trocknung und Schutz vor Frost von in Bau befindlichen Gebäuden, Zement, Mauern, usw.
Enteisung von Fahrzeugen, Geräten und Bauten.
4. INSTALLIERUNG
Den Tank mit sauberem Brennöl für Dieselmotoren
füllen, ohne Spuren von Wasser.
Das Stromkabel mit einer Steckdose 230 V 50 Hz mit
genormter Erdung verbinden
KALTSTART: Bei schwierigem Start bei sehr niedrigen Temperaturen kontrollieren, dass sich
kein Paraffin im Tank, in den Verbindungsteilen und in den Rohren bildet. Gegebenenfalls
10% Kerosin zufügen.
a) INBETRIEBNAHME IN RÄUMEN OHNE STÄNDIGEN AUFENTHALT VON PERSONEN.
Vergewissern Sie sich, dass durch Türen und Fenster genügend Luft für die Verbrennung
zugeführt wird. Das Verhältnis [erhitztes Luftvolumen (m3) / gesamte abgegebene
Wärmeleistung (kW)] muss mindestens 10:1 betragen. Die Personen müssen entsprechend
davor gewarnt werden, sich nicht ständig im beheizten Raum aufzuhalten.
b) INBETRIEBNAHME IN RÄUMEN BEI STÄNDIGEM AUFENTHALT VON PERSONEN.
Vergewissern Sie sich, dass folgende gute natürliche Lüftung vorhanden ist:
Das Verhältnis [erhitztes Luftvolumen (m3) / Wärmeleistung (kW)] muss mindestens im
Verhältnis 30:1 sein.
Die Luftzirkulation muss entweder durch Türen und Fenster gewährleistet sein, oder durch
ständige Öffnungen in Boden oder Deckennähe mit einer Gesamtfläche (m2) von mindestens
0,003 Mal der gesamten abgegebenen Wärmeleistung (kW).
Die Konzentration des Volumens von O2 (Sauerstoff) in der erwärmten Umgebung muss
mindestens 17% betragen.
UM DIE NEIGUNG DES GLÜHKÖRPERS ZU REGELN:
1. Die beiden seitlichen Befestigungen lockern.
2. Den Glühkörper in die gewünschte Position stellen.
3. Die beiden seitlichen Befestigungen wieder
schließen.
5. ZÜNDUNG
1. Zum Einschalten: den Schalter auf ON stellen
2. Zum Ausschalten: den Schalter auf OFF stellen
Die Zündung erfolgt nicht unmittelbar, sondern nach einigen Dutzenden Sekunden, auf Grund
eines Zeitschalters, der die Vorwärmung steuert. Nach der Vorwärmung beginnt das
Vorlaufgebläse 30 Sekunden zu laufen; und an diesem Punkt zündet die Flamme.
Wenn innerhalb von 4 Sekunden kein Ölzufluss zum Brenner erfolgt, dann wird das Gerät
automatisch blockiert.
In diesem Fall kontrollieren und beseitigen Sie die möglichen Ursachen der Blockierung, dann
drücken Sie den RESET-Schalter, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Wenn das Gerät nicht startet, kontrollieren Sie, dass der Glühkörper nicht direkt intensivem
Licht ausgesetzt ist (Sonne, Lampe, etc.), da diese das Funktionieren der
Flammenkontrolleinheit beeinträchtigen können.
In diesem Fall drehen Sie das Gerät in eine andere Richtung und schirmen Sie es vor zu
starkem Licht ab.
VOR DEM AUSSTECKEN DES KABELS SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER
DURCH DEN ON/OFF-SCHALTER AUS UND WARTEN SIE, BIS DAS
NACHLAUFGEBLÄSE STEHEN GEBLIEBEN IST.
6. WARTUNG UND REPARATUR
DAS STROMKABEL AUSSTECKEN, BEVOR IRGENDEINE ART VON WARTUNG
ODER REPARATUR DURCHGEFÜHRT WIRD.
LASSEN SIE DAS GERÄT EINMAL IM JAHR VON EINEM FACHMANN KONTROLLIEREN.
ÖLFILTER: tauschen Sie die Filterkartusche aus, wenn Wasser oder Schmutz im Filterbecher
zu sehen ist, und auf jeden Fall alle 200-300 Betriebsstunden.
BRENNSTOFF: wenn das Öl schmutzig ist oder Wasserspuren
aufweist, den Tank komplett entleeren und mit neuem
sauberen Heizöl befüllen.
BEACHTEN SIE DAS HANDBUCH DES BRENNERS
(BEIGELEGT) FÜR WEITERE DETAILS ZUR REGULIERUNG
UND WARTUNG DESSELBEN.
7. PROBLEMLÖSUNGEN
JEDE ART VON WARTUNG UND REPARATUR DER ELEKTROTEILE DARF
AUSSCHLIESSLICH VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DAS STROMKABEL AUSSTECKEN, BEVOR IRGENDEINE ART VON WARTUNG
ODER REPARATUR DURCHGEFÜHRT WIRD.
Problem Grund Lösung
Das Gerät beginnt nicht zu
laufen, wenn der Schalter
auf ON steht, und es ist
bereits die Zeit für die
Vorwärmung verstrichen.
a) es ist keine Spannung
vorhanden
b) ON/OFF Schalter ist
fehlerhaft
c) Brenner ist blockiert
a) Spannung, Schalter und
Sicherungen kontrollieren.
b) ON/OFF-Schalter
austauschen
c) RESET-Schalter drücken;
wenn das Gerät neuerlich
blockiert wird, nach 4-5 min
noch einmal probieren.

d) Motor / Kondensator sind
fehlerhaft d) Motor und Kondensator
kontrollieren und, wenn
notwendig, austauschen.
Das Gerät beginnt zu laufen,
blockiert sich aber sofort. a) Heizöl fehlt
b) Luft im Ölfilter
c) Ölfilter schmutzig
d) Ölbrenner spricht nicht an
a) Tank füllen
b) Verbindungen kontrollieren
c) Filterkartusche austauschen
d) Brenneranweisungen lesen
Das Gerät funktioniert, aber
es raucht. a) Düse verstopft
b) Filter verstopft
c) Wasser im Heizöl
d) Paraffinbildung
e) Tank fast leer
f) Luftansaugung in den
Leitungen
g) Magnetventil kaputt
a) Düse reinigen
b) Filter reinigen
c) sauberes Heizöl verwenden
d) 10% Kerosin dazu mischen
e) Tank füllen
f) Verbindungen straffen
g) im Brennerhandbuch
nachschlagen
Das Brennergebläse läuft
auch nach der
Nachlaufphase weiter.
a) Relais des
Nachlaufgebläses
ist kaputt
a) Relais des
Nachlaufgebläses
austauschen
8. TECHNISCHE DATEN
Art des Heizöls Diesel Heizöl
Wärmeleistung 38,3 kW
Heizölverbrauch 3 kg/h
Elektrische Leistung 185 W
Spannung 230 V 50 Hz ; 110/230 V 50 Hz (Version Bitension)
Schutzklasse IP 44
Gewicht (mit vollem Tank) 98 kg
Druck des Heizöls 9,0 bar
Düse 0.85 gph 80°H
Luftregelung 2,75
9. SCHALTSCHEMA
Version 230 V - 50 Hz
Siehe Bedienungsanleitung des Brenners
Version Bitension 230V/110V – 50Hz
SW Schalter
TR Transformator
Zum Brenner (siehe Brennerhandbuch)

1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LE CONTENU DU MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE
CONSERVER POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURES.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET UTILISÉ CONFORMEMENT AUX
RÉGLEMENTS ET AUX NORMES DE SÉCURITÉ SUR LA SANTÉ ET DE
PRÉVENTION DES INCENDIES EN VIGEUR DANS LE PAYS DE DESTINATION.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT SUR DES SURFACES STABLES,
PLATES ET DANS UN ENVIRONNEMENT NON INFLAMMABLE. MAINTENIR UNE
DISTANCE DE SÉCURITÉ DE 3 m MINIMUM ENVERS LES MURS ET LES
MATÉRIELS.
L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ DANS ZONES CONTENANT DES
POUDRES EXPLOSIVES, DE LA FUMÉE, DES VAPEURS INFLAMMABLES, DES
FLUIDES ET DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
LA SURFACE DU CORPS RADIANT ATTEINT DES TEMPÉRATURES TRÈS
ÉLEVÉES. NE PAS TOUCHER L’APPAREIL PENDANT SON FONCTIONNEMENT
ET APRÈS SON ARRÊT ET CECI PENDANT UN CERTAIN TEMPS AFIN DE
PERMETTRE LE REFROIDISSEMENT COMPLET DE L’APPAREIL.
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL SUR LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE,
S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR SOIT POSITIONNÉ SUR LE VOLTAGE
SOUHAITÉ (VERSION BITENSION)
2. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
La pompe du brûleur aspire le fuel du réservoir et l’envoie sous pression au gicleur. Le fuel
est pulvérisé et atomisé par le gicleur et s’enflamme grâce au système d’allumage
automatique. Un ventilateur centrifuge intégré au brûleur fournit le débit d’air nécessaire à la
combustion, le dosage précis air / fuel formant un mélange inflammable. La flamme du brûleur
chauffe la façade avant de l’appareil qui produit la chaleur par rayonnement.
La façade rayonnante fonctionne également comme catalyseur en achevant la combustion
des imbrûlés et réduit ainsi les émissions polluantes. Pour diriger le flux de chaleur vers une
zone ou dans une direction particulière, le corps de l’appareil peut être incliné vers le haut ou
vers le bas de 20°.
3. CHAMPS D’APPLICATION
- Chauffage de zones de travail dans de grands locaux bien ventilés ou à l’extérieur.
- Séchage de peintures (hors poudres).
- Assèchement et protection hors-gel dans le Bâtiment.
- Décongélation des véhicules et machines diverses.
4. INSTALLATION
Remplir le réservoir de fuel domestique traité anti-gel,
propre et sans présence d’eau.
Brancher le câble d’alimentation à une prise 230V / 50
Hz avec mise à la terre conformément aux normes.
DÉPART A FROID: dans la cas de démarrages difficiles à températures très basses,
contrôler qu’il ne se soit pas formé de paraffine dans le réservoir, dans les raccords, dans le
filtre et dans les tuyaux ; si ce phénomène était constaté, vidanger le réservoir et le filtre et re-
remplir le réservoir de fuel mélangé avec un maximum de 10% d’essence avant la nouvelle
mise en route.
A noter que si le réservoir est rempli conformément à l’article précédent, ce désagrément ne
peut se produire.
a) FONCTIONNEMENT Á L’INTÉRIEUR, SANS AUCUNES PERSONNES PRÉSENTES EN
PERMANENCE.
S’assurer un apport d’air suffisant pour la combustion grâce aux ouvertures. Le rapport
(volume réchauffé (m3) / puissance (kW) doit être au moins de 10:1. Le Personnel doit être
averti de ne pas rester en permanence dans le local chauffé par l’Appareil.
b) FONCTIONNEMENT A L’INTÉRIEUR, AVEC DES PERSONNES PRÉSENTES EN
PERMANENCE.
S’assurer que la ventilation soit naturelle comme suit:
Le rapport (volume réchauffé (m3)/puissance thermique (kW)) doit être au moins de 30:1.
Une ventilation doit être assurée grâce à des ouvertures permanentes d’une valeur égale en
m² à au moins 0,03 fois la puissance en kW de l’Appareil.
La proportion d’ O2(oxygène) dans le volume chauffé doit être au moins de 17%.
POUR RÉGLER L’INCLINAISON DU BLOC PRINCIPAL:
1. Déssérer les deux vis de blocage latérales.
2. Positionner le bloc selon l’inclinaison souhaitée.
3. Resserrer les deux vis de blocages latérales.
5. DÉMARRAGE
3 m
min.

1. Pour démarrer : positionner l’interrupteur sur ON
2. Pour arrêter: positionner l’interrupteur sur OFF
Le démarrage ne se produit pas immédiatement mais après quelques dizaines de secondes,
ceci étant du à la présence d’une temporisation électronique qui commande le pré-chauffage.
Le pré-chauffage terminé, la pré-ventilation commence et dure environ 30 secondes avant le
démarrage complet du brûleur.
A ce stade et si la flamme n’apparaît pas avant 4 secondes, l’appareil se met en Sécurité.
Dans ce cas, contrôler et éliminer la cause possible de la panne et appuyer le bouton RESET
pour re-démarrer l’appareil. (voir tableau de pannes ci-après)
Si l’appareil ne redémarre pas, contrôler que le brûleur ne soit pas directement exposé à un
éclairage intense (soleil, lampes, etc...) car celui-ci peut interférer sur le fonctionnement du
contrôle de flamme (Cellule). Dans ce cas, faire en sorte que l’Appareil soit à l’abri de cette
source lumineuse.
AVANT DE D’ENLEVER LA PRISE, TOUJOURS ARRÊTER L’APPAREIL EN
APPUYANT SUR L’INTERRUPTEUR ON/OFF ET ATTENDRE QUE LA POST-
VENTILATION SOIT TERMINÉE.
6. MANUTENTION ET RÉPARATION
DÉBRANCHER LA PRISE DE COURANT AVANT D’EFFECTUER TOUS TYPES
D’INTERVENTION, DE MANUTENTION OU DE RÉPARATION.
FAIRE CONTRÔLER L’APPAREIL UNE FOIS PAR AN PAR UNE ENTREPRISE
QUALIFIÉE.
FILTRE FUEL: remplacer la cartouche filtrante si de l’eau ou
des impuretés sont visibles dans le bocal filtre et
systématiquement toutes les 200 heures de fonctionnement.
COMBUSTIBLE: si le fuel est pollué par des impuretés ou de
l’eau, vidanger complètement le réservoir et le remplir avec du
fuel propre et traité anti-gel.
CONSULTER LE MANUEL D’INSTRUCTION DU BRÛLEUR (FOURNI) POUR PLUS DE
DETAILS SUR LE FONCTIONNEMENT ET SUR LES RÉGLAGES DE CE DERNIER.
7. SOLUTION DES PROBLÈMES
TOUTES LES INTERVENTIONS ET RÉPARATIONS SUR LA PARTIE
ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
DÉBRANCHER LA PRISE DE COURANT AVANT D’EFFECTUER TOUS TYPES
D’INTERVENTION DE MANUTENTION OU DE RÉPARATION.
Symptômes Causes Remèdes
L’appareil ne s’allume pas,
quand l’interrupteur est placé
sur ON et que la
a) pas d’alimentation
électrique.
a) contrôler l’alimentation,
l’interrupteur et le fusible.
b) remplacer l’interrupteur
temporisation s’est écoulée. b) l’interrupteur ON/OFF est
défectueux
c) le brûleur est en sécurité
d) moteur ou condensateur
défectueux
ON/OFF
c) appuyer sur le bouton
RESET; si l’Appareil ne
redémarre pas, essayer de
nouveau après 4-5 minutes.
d) contrôler le moteur et le
condensateur et remplacer si
nécessaire.
Le brûleur ne démarre pas et
se met immédiatement en
sécurité.
a) absence de fuel
b) air dans le circuit fuel
c) filtre fuel colmaté
d) brûleur fuel inopérant
a) remplir le réservoir
b) contrôler le circuit fuel
c) changer la cartouche filtre
d) vérifier avec la notice
brûleur
L’appareil fonctionne mais
fume a) gicleur colmaté
b) filtre colmaté
c) eau dans le fuel
d) paraffinage
e) réservoir presque vide
f) prise d’air dans les tuyaux
g) électrovanne défectueuse
h) trop ou pas assez d’air au
brûleur
a) remplacer ou nettoyer le
gicleur
b) nettoyer ou changer la
cartouche filtre
c) utiliser du fuel propre
d) mélanger 10% essence
max
e) remplir le réservoir
f) serrer les raccords
g) voir notice brûleur
h) voir réglages dans notice
brûleur
La post-ventilation du brûleur
continue de fonctionner après
le temps normalement imparti
à cette fonction.
a) relais de post-ventilation
défectueux a) remplacer le relais de post-
ventilation
8. DONNEES TECHNIQUES
Type de combustible Fuel
Puissance thermique 38,3 kW
Consommation fuel 3 kg/h
Puissance électrique 185 W
Voltage 230 V / 50 Hz - 110/230 V / 50 Hz (version bitension)
Indice de protection IP 44
Poids (réservoir plein) 98 kg
Pression alimentation fuel 9,0 bar
Gicleur 0.85 gph 80°H
Réglage air 2,75
9. SCHÉMAS ELECTRIQUE
Version 230 V - 50 Hz
Voir manel d’instruction du brûleur
Version bitension 230V/110V – 50Hz

MANUALE ISTRUZIONI
1. REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
LEGGERE E CAPIRE IL CONTENUTO DEL MANUALE ISTRUZIONI E
CONSERVARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO ED UTILIZZATO
CONFORMEMENTE ALLE LEGGI E ALLE NORME DI SICUREZZA, SALUTE E
PREVENZIONE INCENDI IN VIGORE NEL PAESE DI DESTINAZIONE.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE USATO SOLO SU SUPERFICI STABILI, PIANE
E IN MATERIALE NON INFIAMMABILE. MANTENERE UNA DISTANZA DI
SICUREZZA DI 3 m DA PARETI E OGGETTI.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO IN AMBIENTI CONTENENTI
POLVERI ESPLOSIVE, FUMI, VAPORI INFIAMMABILI, FLUIDI E MATERIALI
COMBUSTIBILI.
LE SUPERFICI DEL CORPO RADIANTE RAGGIUNGONO TEMPERATURE
MOLTO ELEVATE. NON TOCCARE L’APPARECCHIO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO E PER UN ADEGUATO TEMPO DI RAFFREDDAMENTO
DOPO LO SPEGNIMENTO.
PRIMA DI COLLEGARE LA MACCHINA ALLA LINEA ELETTRICA
ASSICURARSI CHE L’INTERRUTORE SIA POSIZIONATO SULLA TENSIONE
DESIDERATA (VERSIONE BITENSIONE)
2. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
3 m
min.

La pompa del bruciatore aspira il combustibile dal serbatoio e lo invia al bruciatore
adeguatamente pressurizzato. Il combustibile viene spruzzato e atomizzato dall’ugello e
acceso dal sistema di accensione del bruciatore. Un ventilatore centrifugo integrato fornisce la
portata d’aria necessaria per la combustione. L’aria e il combustibile formano una miscela
infiammabile. La fiamma riscalda il radiatore anteriore, che emana calore per irraggiamento.
Il radiatore agisce da catalizzatore, completando la combustione degli idrocarburi e riducendo
le emissioni di sostanze inquinanti. Per dirigere il flusso di calore verso un oggetto o in una
direzione particolare, il radiatore può essere inclinato verso l’alto o verso il basso di 20°.
3. CAMPI DI APPLICAZIONE
Riscaldamento di aree di lavoro in grandi ambienti ben ventilati o all’esterno.
Asciugatura di parti verniciate senza produzione di polvere.
Essiccazione e protezione dal gelo di edifici in costruzione, cemento, muri, ecc.
Scongelamento di mezzi, macchine e costruzioni.
4. INSTALLAZIONE
Riempire il serbatoio di gasolio per motori Diesel pulito,
senza tracce di acqua.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa 230V
50Hz con messa a terra conforme alle norme.
PARTENZA A FREDDO: in caso di accensione difficile a temperature molto basse,
controllare che non si formi paraffina nel serbatoio, nei raccordi e nei tubi, in caso contrario
aggiungere il 10% di kerosene.
a) FUNZIONAMENTO ALL’INTERNO, SENZA PERSONE STABILMENTE PRESENTI.
Assicurare un apporto d’aria sufficiente per la combustione attraverso porte e finestre. Il
rapporto [volume riscaldato (m3)/potenza termica totale rilasciata (kW)] deve essere almeno di
10:1. Le persone devono essere adeguatamente avvertite di non rimanere stabilmente nel
locale riscaldato.
b) FUNZIONAMENTO ALL’INTERNO, CON PERSONE STABILMENTE PRESENTI.
Assicurare un buona ventilazione naturale come segue:
Il rapporto [volume riscaldato (m3)/potenza termica (kW)] deve essere almeno di 30:1.
Una circolazione di aria deve essere assicurata attraverso porte e finestre, o mediante
aperture permanenti vicino al pavimento e al soffitto di area totale (m2) pari ad almeno 0,003
volte la potenza totale rilasciata nell’ambiente (kW).
La concentrazione in volume di O2(ossigeno) nell’ambiente riscaldato deve essere almeno
del 17%.
PER REGOLARE L’INCLINAZIONE DEL RADIATORE:
1. Allentare i due fermi laterali.
2. Posizionare il radiatore all’inclinazione richiesta.
3. Richiudere i due fermi laterali.
5. ACCENSIONE
1. Per accendere: posizionare l’interruttore su ON
2. Per spegnere: posizionare l’interruttore su OFF
L’accensione non avviene immediatamente ma dopo un periodo di qualche decina di secondi,
per la presenza di un temporizzatore che comanda il preriscaldamento. Terminato il
preriscaldamento inizia la preventilazione che dura 30 secondi, a questo punto si ha
l’accensione della fiamma.
Se non c’è afflusso di gasolio al bruciatore entro 4 secondi, l’apparecchio va automaticamente
in blocco.
In questo caso, controllare ed eliminare le possibile cause del blocco, poi premere il pulsante
di RESET per riavviare l’apparecchio.
Se l’apparecchio non parte, controllare che il radiatore non sia direttamente esposto a luci
intense (sole, lampade, ecc.) in quanto queste possono interferire con il funzionamento
dell’apparecchiatura controllo fiamma. In questo caso ruotare l’apparecchio o schermarlo
dalla eccessiva luminosità.
PRIMA DI STACCARE LA SPINA SPEGNERE SEMPRE L’APPARECCHIO
AGENDO SULL’INTERRUTORE ON/OFF E ASPETTARE CHE SIA TERMINATA
LA POSTVENTILAZIONE.
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
STACCARE LA SPINA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI
MANUTENZIONE O RIPARAZIONE.
FAR CONTROLLARE L’APPARECCHIO UNA VOLTA ALL’ANNO DA PERSONALE
QUALIFICATO.
FILTRO GASOLIO: sostituire la cartuccia filtrante se tracce di acqua o di sporco sono visibili
nel bicchiere del filtro, e in ogni caso, ogni 200-300 ore di funzionamento.
COMBUSTIBILE: se il gasolio è sporco o ci sono tracce di
acqua svuotare completamente il serbatoio e riempirlo con
gasolio pulito.
VEDERE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL BRUCIATORE
(FORNITO) PER ULTERIORI DETTAGLI SULLE
REGOLAZIONI E SULLA MANUTENZIONE DELLO STESSO.
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
TUTTI GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DELLA PARTE
ELETTRICA DEVONO ESSERE EFFETTUATI ESCLUSIVAMENTE DA UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
STACCARE LA SPINA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI
MANUTENZIONE O RIPARAZIONE.
Inconveniente Cause Soluzioni
L’apparecchio non parte,
quando l’interruttore è posto
su ON ed è trascorso il
tempo di preriscaldamento.
a) non c’è tensione
b) interruttore ON/OFF
difettoso
c) blocco bruciatore
d)motore/condensatore
difettoso
a) controllare alimetazione,
interruttore e fusibili
b) sostituire interruttore
ON/OFF
c) premere il pulsante di
RESET; se il blocco si ripete,
riprovare dopo 4-5 min
d) controllare motore e
condensatore, sostituire se
necessario

L’apparecchio parte ma va
immediatamente in blocco a) mancanza di gasolio
b) aria nel circuito gasolio
c) oil filter clogged
d) oil burner lock-out
a) riempire il serbatoio
b) controllare i raccordi
c) sostituire la cartuccia filtro
d) vedere istruzioni
bruciatore
L’apparecchio funziona ma fa
fumo a) ugello intasato
b) filtro intasato
c) acqua nel combustibile
d) formazione di paraffina
e) serbatoio quasi vuoto
f) aspirazione di aria nei tubi
g) elettrovalvola difettosa
a) sostituire ugello
b) pulire filtro
c) usare gasolio pulito
d) mescolare 10% kerosene
e) riempire serbatoio
f) stringere i raccordi
g) vedere istruzioni
bruciatore
La ventola del bruciatore
continua a girare anche dopo
la fase di postventilazione
a) relè di postventilazione
difettoso a) sostituire il relè di
postventilazione
8. DATI TECNICI
Tipo di combustibile Gasolio Diesel
Potenza termica 38,3 kW
Consumo di combustibile 3 kg/h
Potenza elettrica 185 W
Tensione 230 V 50 Hz ; 110/230 V 50 Hz (versione bitensione)
Grado di protezione elettrica IP 44
Peso (a serbatoio pieno) 98 kg
Pressione combustibile 9,0 bar
Ugello 0.85 gph 80°H
Regolazione aria 2,75
9. SCHEMI ELETTRICI
Versione 230 V - 50 Hz
Vedi libretto istruzioni bruciatore
Versione bitensione 230V/110V – 50Hz
Table of contents
Languages:
Other Munters Heater manuals

Munters
Munters L01108 User manual

Munters
Munters GA55 User manual

Munters
Munters HER 100 X User manual

Munters
Munters GRY-D User manual

Munters
Munters RSL User manual

Munters
Munters KID Manual

Munters
Munters GRY-I 40 WU Manual

Munters
Munters JAZ 80 User manual

Munters
Munters HEL User manual

Munters
Munters MIR 85 WU Manual