Munters LOR 2 FE User manual

Instruction manual
LOR 2 FE
GB Electrical PTC Fan Heater
FR Générateur d’air chaud électrique à PTC
DE Elektrischer PTC-Heizlüfter
NL Elektrische PTC Verhitter
ES Convector PTC eléctrico
PT Aquecedor a ventoinha PTC elétrico
IT Riscaldatore elettrico PTC con ventilatore
SE Elektrisk PTC-värmefläkt
FI Sähkökäyttöinen PTC-lämmitin
NO Elektrisk PTC-vifteovn
DK Elektrisk PTC-varmeblæser
PL Elektryczny PTC-termowentylator
CZ Elektrický ohřívač PTC s ventilátorem
SK Elektrický ohrievač s ventilátorom PTC
HU Električni kalorifer PTC
SI PTC villamos hőlégfúvó
HR Električna PTC grijalica
RO Radiator electric PTC cu ventilator
BG Електрическа вентилаторна печка с PTC
GR Ηλεκτρικό αερόθερμο με σύστημα PTC
LT Elektrinis PTC oro šildytuvas
LV Elektriskais PTC ventilators–sildītājs
EE Elektriline soojapuhur, positiivse
temperatuurikoefitsiendiga
RU Электрический тепловентилятор PTC
UA Електричний тепловентилятор з
елементами з ПТК
LOR 2 FE

Introduction
Thank you for choosing a Munters electrical
heater. Read this manual carefully before using
the unit and save it for future reference.
Introduction
Merci d’avoir choisi un générateur d’air chaud
électrique Munters. Lisez attentivement ce
manuel avant d’utiliser votre appareil, et
conservez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für eine elektrische
Heizung von Munters entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
und heben Sie es gut auf, damit Sie später
wieder darin nachschlagen können.
Inleiding
Bedankt dat u voor een elektrische verhitter
van Munters hebt gekozen. Lees deze
handleiding zorgvuldig door voordat u de
eenheid start en bewaar deze/hem zorgvuldig
voor toekomstig gebruik.
Introducción
Gracias por elegir un calefactor eléctrico de
Munters. Lea atentamente este manual antes
de utilizar la unidad y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Introdução
Obrigado por escolher um aquecedor elétrico
da Munters. Leia este manual cuidadosamente
antes de utilizar a unidade e guarde-o para
referência futura.
Introduzione
Grazie per aver scelto un riscaldatore elettrico
Munters. Leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare l’apparecchio e
conservarlo per future consultazioni.
Inledning
Tack för att ni valde denna produkt från
Munters. Läs instruktionerna noga före
användning och spara manualen för framtida
bruk.
Johdanto
Kiitos, että valitsit Munters-sähkölämmittimen.
Lue tämä opaskirja huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säästä se myöhempää käyttöä varten.
Innledning
Takk for at du velger en Munters elektrisk
varmeovn. Les denne veiledningen nøye
før du bruker apparatet og ta vare på den.
Introduktion
Tak fordi du har valgt en elektrisk
varmeblæser fra Munters. Læs denne
vejledning omhyggeligt igennem, inden du
tager enheden i anvendelse, og gem
vejledningen til senere brug.
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie grzejnika
elektrycznego Munters. Przed użyciem
urządzenia należy zapoznać się z tą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali elektrický
ohřívač Munters. Před použitím zařízení si
pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho
pro budoucí referenční účely.
Úvod
Ďakujeme vám, že ste si vybrali elektrický
ohrievač značky Munters. Pred prvým
použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod a uschovajte ho na budúce použitie.
Bevezetés
Köszönjük, hogy Munters elektromos
fűtőberendezést választott. A berendezés
használata előtt gondosan olvassa el a
használati utasítást, és tegye el későbbi
megtekintésre.
Uvod
Hvala, ker ste izbrali električni kalorifer
Munters. Pred uporabo enote pozorno
preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnje
potrebe.
Uvod
Hvala što ste odabrali električnu grijalicu
tvrtke Munters. Pažljivo pročitajte ovaj
priručnik prije korištenja aparata i sačuvajte ga
za buduću referencu.
Introducere
Vă mulţumim că aţi ales un radiator electric
Munters. Citiţi cu atenţie acest manual înainte
de a utiliza unitatea şi păstraţi-l pentru
referinţe viitoare.
Въведение
Благодарим ви, че избрахте електрическата
отоплителна печка Munters. Прочетете
внимателно това ръководство, преди да
използвате уреда, и го запазете за бъдещи
справки.
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή του
ηλεκτρικού αερόθερμου Munters. Διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, προτού

χρησιμοποιήσετε τη μονάδα και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Įžanga
Dėkojame, kad pasirinkote kompanijos
„Munters“ elektrinį šildytuvą. Prieš pradėdami
naudotis prietaisu įdėmiai perskaitykite šią
instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.
Ievads
Paldies, ka izvēlējāties Munters elektrisko
sildītāju. Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi
izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to
turpmākām uzziņām.
Sissejuhatus
Täname, et soetasite Muntersi elektrilise
soojapuhuri. Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke
edaspidiseks alles.
Введение
Благодарим вас за выбор электрического
обогревателя Munters. Перед
использованием устройства тщательно
изучите это руководство и сохраните его
для последующего применения.
Вступ
Дякуємо за вибір електричного обігрівача
Munters. Уважно прочитайте цей посібник
перед використанням пристрою та
збережіть його для подальшого
використання.
_________________________________
Disclaimer
Munters reserves the right to make alterations
to specifications, quantities, dimensions etc.
for production or other reasons, subsequent to
publication.
While we believe the information is accurate
and complete, we make no warranty or
representation for any particular purposes. The
information is offered in good faith and with
the understanding that any use of the units or
accessories in breach of the directions and
warnings in this document is at the sole
discretion and risk of the user.
Avertissement
Munters se réserve le droit de modifier les
caractéristiques, quantités, dimensions, etc. de
ses produits, pour des motifs techniques ou
autres.
Bien que nous nous soyons efforcés de fournir
des informations complètes et exactes, elles ne
constituent en aucun cas une garantie.Cette
information est donnée de bonne foi, étant
entendu que toute utilisation des appareils et
des accessoires non conforme aux instructions
et aux avertissements se fait aux risques et
périls de l’utilisateur.
Haftungsausschluss
Munters behält sich das Recht auf
Änderungen von Spezifikationen, Mengen,
Abmessungen usw. aus Produktions- oder
anderen Gründen nach der Veröffentlichung
vor.
Obwohl wir überzeugt sind, dass alle
Informationen korrekt und vollständig sind,
übernehmen wir keine entsprechende Gewähr
oder Garantie für irgendwelche Zwecke. Die
enthaltenen Informationen werden in gutem
Glauben weitergegeben, und es wird
vorausgesetzt, dass jegliche gegen die
Anweisungen und Warnungen in diesem
Dokument verstoßende Nutzung der Geräte
oder Zubehöre ausschließlich auf
Verantwortung und Gefahr der Nutzer erfolgt.
Disclaimer
Munters behoudt zich het recht voor om na
publicatie, om productietechnische of andere
redenen, wijzigingen aan te brengen in
specificaties, hoeveelheden, afmetingen, enz.
Omdat deze informatie naar onze mening
accuraat en volledig is, geven wij geen enkele
garantie voor enig bijzonder doel. De
informatie wordt te goeder trouw verstrekt en
onder voorbehoud dat gebruik van de
producten of accessoires, in strijd met de
aanwijzingen en waarschuwingen in dit
document, uitsluitend voor rekening en risico
van de gebruiker is.
Exención de responsabilidad
Munters se reserva el derecho a realizar
modificaciones en las especificaciones,
cantidades, dimensiones, etc., después de la
publicación por razones de producción u
otras.
Si bien estamos convencidos de que la
información es correcta y completa, no
ofrecemos garantía ni representación para
ningún fin particular. La información
proporcionada se entrega de buena fe y el
usuario deberá ser consciente de que utilizar
las unidades o accesorios de forma contraria a

como se dispone en las indicaciones y avisos
del presente documento será responsabilidad
exclusiva del usuario, quien deberá asumir los
riesgos que de ello se deriven.
Isenção de responsabilidade
A Munters reserva o direito de efetuar
alterações nas especificações, quantidades,
dimensões etc. devidas à produção ou por
outros motivos posteriores à publicação.
Ao mesmo tempo em que cremos serem as
informações precisas e completas, não damos
qualquer garantia ou delegação quanto a
quaisquer propósitos particulares. As
informações são disponibilizadas em boa-fé e
com a compreensão de que qualquer uso das
unidades ou acessórios que conflite com as
orientações e advertências constantes neste
documento fica sob critério e risco do usuário.
Disclaimer
Per motivi di produzione o altro, Munters si
riserva il diritto di modificare senza preavviso
specifiche, quantità, dimensioni, ecc. dopo la
stampa.
Sebbene le informazioni fornite siano accurate
ed esaurienti, non costituiscono alcuna
garanzia né descrivono applicazioni specifiche.
Le informazioni vengono fornite in buona
fede e con la consapevolezza che ogni utilizzo
di unità o accessori in violazione alle linee
guida ed alle avvertenze contenute nel
presente documento è completamente a
discrezione e rischio dell’utente.
Friskrivningsklausul
Munters förbehåller sig rätten att efter
publicering av detta dokument utföra
ändringar av specifikationer, mängder,
dimensioner etc. av tillverkningsskäl eller av
andra skäl.
Eftersom vi anser att den information vi
lämnar här är korrekt och fullständig, lämnar
vi inga garantier eller utfästelser i något särskilt
syfte. Vi lämnar informationen i god tro där vi
förutsätter att användning av enheter eller
tillbehör som strider mot anvisningarna och
varningarna i detta dokument sker efter
användarens eget gottfinnande och på egen
risk.
Vastuuvapauslauseke
Munters pidättää oikeuden tehdä tuotannosta
tai muusta syystä johtuvia muutoksia teknisiin
tietoihin, määriin, mittoihin yms. julkaisemisen
jälkeen.
Vaikka annettujen tietojen katsotaan olevan
täydellisiä ja paikkansapitäviä, Munters ei
myönnä mitään takuita tai sitoumuksia. Tiedot
annetaan hyvässä uskossa ja siinä
ymmärryksessä, että laitteiden ja
lisävarusteiden käyttö vastoin tässä asiakirjassa
olevia ohjeita ja varoituksia on yksinomaan
käyttäjän vastuulla.
Ansvarsfraskrivelse
Munters forbeholder seg retten til å foreta
endringer til spesifikasjoner, antall, mål osv.
for produksjonsformål eller andre formål, i
etterkant av utgivelsen.
Selv om vi mener at informasjonen heri er
nøyaktig og fullstendig, gir vi ingen garantier
eller fremstillinger for noen som helst formål.
Informasjonen heri er fremstilt i god tro og
med forståelsen av at en eventuell bruk av
apparatet eller tilleggsutstyret som
misligholder anføringene og advarslene i dette
dokumentet, er etter brukerens eget
forgodtbefinnende og er brukerens eget
ansvar.
Ansvarsfraskrivelse
Munters forbeholder sig retten til efter
udgivelsen af denne vejledning at foretage
ændringer af specifikationer, mængder, mål
osv. af produktionsmæssige eller andre årsager.
Selvom det er vores overbevisning, at
oplysningerne er nøjagtige og fuldstændige,
giver vi ingen garanti eller tilsikring i særligt
øjemed. Oplysningerne gives i god tro og med
den forståelse, at enhver brug af enheden eller
tilbehøret i modstrid med anvisningerne og
advarslerne i dette dokument alene vil være
brugerens ansvar og risiko.
Wyłączenie odpowiedzialności
Firma Munters zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian w danych technicznych,
ilościach, wymiarach itp. ze względów
technologicznych lub innych bez uprzedniego
powiadomienia.
Uważamy, że informacje te są dokładne i
kompletne, jednak nie udzielamy gwarancji ani
upoważnienia do korzystania z nich w
określonych celach. Informacje są
przekazywane w dobrej wierze i z
zastrzeżeniem, że użytkowanie urządzeń i
akcesoriów z naruszeniem zaleceń i ostrzeżeń
zawartych w niniejszym dokumencie wyłączną
odpowiedzialność i ryzyko ponosi użytkownik.
Vyloučení odpovědnosti

Munters si vyhrazuje právo z výrobních nebo
jiných důvodů změnit specifikace, množství,
rozměry atd. po jejich zveřejnění.
Ačkoliv věříme, že informace jsou přesné a
úplné, nemůžeme poskytovat záruky nebo
další informace za jakýmikoliv konkrétními
účely. Tyto informace jsou nabízeny v dobré
víře a s vědomím, že jakékoliv používání
těchto zařízení nebo příslušenství v rozporu
s pokyny a varováními v tomto dokumentu je
zcela na vůli uživatele a na jeho riziko.
Výhrada zákonnej zodpovednosti
Spoločnosť Munters si po zverejnení
vyhradzuje právo vykonať zmeny špecifikácií,
množstiev, rozmerov a pod. z výrobných alebo
z iných dôvodov.
Aj keď sme presvedčení, že tieto informácie
sú presné a úplné, neposkytujeme žiadne
záruky ani vyhlásenia so zreteľom na
akékoľvek konkrétne účely. Tieto informácie
ponúkame v dobrej viere a v súlade s tým, že
akékoľvek použitie zariadení alebo
príslušenstva v rozpore s pokynmi a
varovaniami uvedenými v tomto dokumente je
na vlastnom uvážení a na riziko používateľa.
Felelősség kizárása
A Munters fenntartja a jogot, hogy gyártási
vagy más okokból a kiadás után megváltoztassa
a specifikációt, mennyiségeket, méreteket stb.
Miközben meggyőződésünk, hogy az
információk pontosak és teljesek, nem adunk
kötelező biztosítékot semmilyen sajátos célból.
Ezeket az információkat jóhiszeműen adjuk
meg azzal a feltételezéssel, hogy a berendezés
vagy tartozékai használata során az itt
megadott útmutatásoktól és
figyelmeztetésektől való eltérés a felhasználó
kizárólagos döntése és kockázata.
Zavrnitev
Podjetje Munters si pridržuje pravico, da
zaradi proizvodnje ali drugih razlogov, ki se
pojavijo po tej izdaji, spremeni tehnične
podatke, specifikacije, količine, dimenzije itd.
Čeprav smo prepričani, da so informacije
natančne in popolne, ne jamčimo ali
posredujemo za kakršne koli posebne namene.
Informacije nudimo v dobri veri in z
razumevanjem, da za vsakršno uporabo enot
ali dodatkov, ki ni v skladu z navodili in
opozorili v tem dokumentu, odgovarja
uporabnik po lastni presoji.
Odricanje od odgovornosti
Tvrtka Munters zadržava pravo na izvršavanje
promjena na specifikacijama, količinama,
dimenzijama, itd. za proizvodnju i zbog drugih
razloga.
Kako vjerujemo da su informacije točne i
potpune, ne dajemo jamstvo ili izjavu u bilo
koje svrhe. Informacija se daje u dobroj
namjeri te u dogovoru da će neispravno
korištenje jedinice ili opreme biti na štetu
korisnika.
Clauză de negare a răspunderii
Munters îşi rezervă dreptul de a face
modificări la specificaţii, cantităţi, dimensiuni
etc. pentru producţie sau din alte motive,
ulterior publicării.
Deşi considerăm că informaţiile sunt corecte şi
complete, nu vom oferi nicio garanţie sau
reprezentare pentru scopuri particulare.
Informaţiile sunt oferite cu bună-credinţă şi
dorim să se înţeleagă că utilizarea unităţilor sau
a accesoriilor prin nerespectarea instrucţiunilor
sau avertismentelor din acest document se face
pe răspunderea şi riscul utilizatorului.
Отказ от отговорност
След публикуването на това ръководство
Munters си запазва правото да прави
промени в техническите характеристики,
количествата, размерите и т.н. по
производствени или други причини.
Макар да смятаме, че информацията е
точна и пълна, не даваме гаранция, нито
представяне за някаква конкретна цел.
Информацията се предлага добросъвестно
и с разбирането, че всяка употреба на
устройства или аксесоари в разрез с
указанията или предупрежденията в този
документ, е единствено по усмотрение и на
отговорност на потребителя.
Αποποίηση ευθύνης
Η Munters διατηρεί το δικαίωμα
πραγματοποίησης αλλαγών στις προδιαγραφές,
τις ποσότητες, τις διαστάσεις κ.λπ. για λόγους
παραγωγής ή για άλλους λόγους, μετά τη
δημοσίευση.
Παρότι πιστεύουμε ότι οι πληροφορίες είναι
ακριβείς και πλήρεις, δεν παρέχουμε καμία
εγγύηση ή δήλωση για συγκεκριμένο σκοπό. Οι
πληροφορίες παρέχονται καλόπιστα και με την
προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε χρήση των

μονάδων ή των εξαρτημάτων κατά παρέκκλιση
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων στο
παρόν έγγραφο επαφίεται αποκλειστικά στην
κρίση του χρήστη και αποτελεί δική του ευθύνη.
Dėmesio
Kompanija „Munters“ siekdama gerinti
gamybos procesą ar dėl kitų priežasčių
pasilieka teisę keisti technines gaminio
specifikacijas, komponentų kiekį, matmenis ir
kitus parametrus.
Siekiame pateikti tikslią ir išsamią informaciją
apie savo gaminius, tačiau dėl galimų
neatitikimų neteikiame jokių garantijų.
Instrukcijoje pateikta informacija skirta padėti
vartotojui tinkamai naudotis įrenginiu.
Prietaiso arba jo priedų naudojimas,
neatitinkantis instrukcijoje pateiktų nurodymų
ir įspėjimų, yra visiškai ir išskirtinai vartotojo
atsakomybė.
Atruna
Ražošanas vai citādos nolūkos Munters patur
tiesības pēc publicēšanas veikt specifikāciju,
daudzumu, izmēru un citu rādītāju izmaiņas.
Lai gan uzskatām, ka šī informācija ir precīza
un pilnīga, mēs nesniedzam garantiju un
apliecinājumu par atbilstību jebkādiem
konkrētiem nolūkiem. Šī informācija tiek
piedāvāta labticīgi un uzskatot, ka par jebkādu
ierīces vai piederumu lietošanu neatbilstoši šajā
dokumentā sniegtajiem norādījumiem un
brīdinājumiem ir atbildīgs tikai lietotājs un
saistītais risks ir jāuzņemas viņam.
Kohustustest lahtiütlemine
Munters jätab endale õiguse pärast selle trükise
ilmumist muuta toodete omadusi, koguseid,
mõõte jne, kas siis tootmisprotsessist
tulenevalt või muudel põhjustel.
Kuigi me usume, et käesolevas
kasutusjuhendis sisalduv teave on täpne ja
kõikehõlmav, ei saa me seda garanteerida ega
sellele viidata. Kogu teave on esitatud heas
usus. Kasutusjuhendis toodud nõuete või
juhiste eiramisel on toodete või nende
lisatarvikute kasutamine ainult kasutaja enda
vastutusel ja riskil.
Предупреждение
Компания Munters сохраняет за собой
право на внесение после публикации
изменений в технические характеристики,
количественные данные, размеры и т.п. в
производственных целях или по иным
соображениям.
Полагаясь на точность и полноту
информации, мы, тем не менее, не даем
никаких гарантий и не делаем никаких
заявлений в отношении любых
конкретных целей. Предлагаемая
информация составлена добросовестно и с
пониманием того факта, что любое
использование оборудования или
принадлежностей в нарушение инструкций
и предостережений, изложенных в
настоящем документе, пользователь
осуществляет исключительно по
собственному усмотрению и на свой риск.
Відмова від відповідальності
Компанія Munters залишає за собою право
на внесення змін у технічні характеристики,
числові значення, розміри тощо з
виробничих або інших причин після
публікації.
Хоча наведена інформація вважається
точною та повною, жодні гарантії або
твердження щодо будь-яких конкретних
цілей не надаються. Інформація
пропонується сумлінно та за умов
розуміння того, що кожний випадок
використання пристроїв або приладдя із
порушенням вказівок і попереджень,
наведених у даному документі, виконується
на розсуд і ризик користувача.
____________________________________
Disposal guidelines
Do not dispose of this
product with general
household waste. This
product must be disposed
according to the laws
governing Waste Electrical
and Electronic Equipment. If required,
contact your local authorities for information
regarding the available disposal facilities.
Consignes de mise au rebut
Ne jetez pas ce produit avec les déchets
ménagers ordinaires. Il doit être mis au rebut
conformément aux lois relatives aux appareils
électriques et équipements électroniques
usagés. Si nécessaire, contactez vos autorités
locales pour plus d’informations sur les sites
de dépôt disponibles.
Entsorgungsrichtlinie
Dieses Produkt darf nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden. Dieses

Produkt muss unter Einhaltung der
Abfallgesetze für elektrische und elektronische
Geräte entsorgt werden. Bei Bedarf wenden
Sie sich an Ihre Behörden vor Ort, um
Informationen zu den verfügbaren
Entsorgungseinrichtungen einzuholen.
Richtlijnen voor afdanken
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil.
Dit product dient te worden afgedankt in
overeenstemming met de wetgeving
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. Neem indien
gewenst contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie over de
beschikbare afdankmogelijkheden.
Instrucciones de eliminación
No tire este producto a la basura. Este
producto debe eliminarse de acuerdo con la
legislación que regula los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. Si es necesario,
póngase en contacto con las autoridades
locales para pedirles información relativa a las
instalaciones de eliminación disponibles.
Orientações sobre descarte
Não descarte este produto junto com o lixo
doméstico usual. Este produto deve ser
descartado segundo as leis que regem
Descartes Elétricos e Equipamento
Eletrônico. Se necessário, entre em contato
com as autoridades de sua região quanto a
informações sobre locais de descarte
disponível.
Informazioni per lo smaltimento
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti
domestici. Questo prodotto deve essere
smaltito in accordo con la legislazione sui
rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Se necessario, contattate le
autorità locali per informazioni riguardo alle
modalità di smaltimento.
Riktlinjer för avfallshantering
Den här produkten får inte kasseras med
vanligt hushållsavfall. Den här produkten ska
avfallshanteras enligt gällande avfallshantering
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta vid behov din lokala myndighet för
information om närmaste avfallsanläggning.
Hävitysohjeet
Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on hävitettävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevien lakisäädösten
mukaisesti. Pyydä tarvittaessa lisätietoja
laitteen kierrätys- ja hävitysvaihtoehdoista
paikallisilta viranomaisilta.
Retningslinjer for avhending
Ikke avhend dette produktet sammen med
vanlig husavfall. Dette produktet må avhendes
i henhold til lovene som gjelder for avhending
av elektrisk og elektronisk utstyr. Du kan
kontakte dine lokale myndigheter for
informasjon angående tilgjengelige
avhendingsfasiliteter.
Retningslinjer for bortskaffelse
Produktet må ikke bortskaffes sammen med
det almindelige husholdningsaffald. Det skal
bortskaffes i henhold til de love, der gælder
for affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt om nødvendigt din kommune for at
få oplysninger om, hvilke steder produktet kan
bortskaffes.
Informacje na temat utylizacji
Produktu nie należy wyrzucać razem z
odpadami gospodarstwa domowego. Utylizacja
produktu powinna odbywać się zgodnie z
przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. W celu
uzyskania informacji na temat dostępnych
miejsc utylizacji należy skontaktować się z
lokalnymi organami władzy.
Pokyny pro likvidaci
Nevyhazujte tento výrobek do běžného
domovního odpadu. Tento výrobek se musí
likvidovat v souladu se zákony o odpadech z
elektrických a elektronických zařízení. Bude-li
třeba, obraťte se na místní úřady, kde získáte
informace o dostupných zařízeních na likvidaci
odpadu.
Pokyny na likvidáciu
Nelikvidujte tento výrobok spolu s bežným
komunálnym odpadom. Tento výrobok musí
byť zlikvidovaný v súlade so zákonmi
vzťahujúcimi sa na odpad z elektrických a
elektronických zariadení. So žiadosťou o
informácie o dostupných zariadeniach na
likvidáciu sa v prípade potreby obráťte na
miestne úrady.
Hulladékkezelési útmutatás
Ezt a terméket ne helyezze a háztartási
hulladékba. Ezt a terméket az elektromos és
elektronikus hulladékokra vonatkozó
jogszabályok szerint kell elhelyezni. Szükség
esetén lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal
a rendelkezésre álló hulladékelhelyezési
létesítményekre vonatkozó tájékoztatásért.

Smernice odlaganja
Ne odlagajte tega izdelka skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek je treba
odlagati v skladu z zakonodajo, ki ureja
odpadno električno in elektronsko opremo. Če
je potrebno, se obrnite na lokalne organe za
informacije o odlagališčih, ki so na voljo.
Smjernice za odlaganje
Ne odlažite proizvod zajedno s kućanskim
otpadom. Ovaj se proizvod mora odlagati u
skladu sa Zakonom o odlaganju elektronskog i
električnog otpada. Ukoliko je potrebno
kontaktirajte lokalne vlasti kako biste dobili
informacije vezane uz mjesta za odlaganje.
Instrucţiuni privind eliminarea
deşeurilor
Nu aruncaţi acest produs împreună cu
deşeurile menajere generale. Acest produs
trebuie eliminat în conformitate cu legile care
reglementează deşeurile de echipamente
electrice şi electronice. Dacă este necesar,
contactaţi autorităţile locale pentru informaţii
referitoare la centrele de colectare disponibile.
Указания за унищожаване
Не изхвърляйте този продукт заедно с
общите домакински отпадъци. Този
продукт трябва да бъде унищожен съгласно
законите, валидни за излязлото от употреба
електрическо и електронно оборудване.
Ако е необходимо, свържете се местните
власти за информация относно наличните
възможности за унищожаване.
Κατευθυντήριες γραμμές για την
απόρριψη
Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν με τα κοινά,
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τη νομοθεσία που
διέπει τα απορρίμματα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εφόσον απαιτείται,
απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές για
πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες
υπηρεσίες απόρριψης.
Prietaiso utilizavimo taisyklės
Neišmeskite šio prietaiso kartu su buitinėmis
atliekomis. Šis gaminys turi būti utilizuojamas
laikantis Elektros ir elektroninės įrangos
perdirbimo direktyvos. Jei kiltų klausimų dėl
specialiųjų atliekų surinkimo aikštelių, prašome
susisiekti su vietinėmis valdžios institucijomis.
Likvidēšanas vadlīnijas
Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar
parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. Šis
izstrādājums ir jālikvidē atbilstoši tiesību
aktiem, ko nosaka direktīva par elektronisko
un elektrisko iekārtu atkritumiem. Lai uzzinātu
informāciju par pieejamajām likvidēšanas
iespējām, ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo
pašvaldību.
Kasutusest kõrvaldamine
Ärge kõrvaldage seda toodet kasutusest koos
tavaliste olmejäätmetega. Toote
kahjutustamisel järgige elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete direktiivi
nõudeid. Vajadusel pöördugekohaliku
omavalitsuse poole, kust saate täpsemat teavet
jäätmekäitlusvõimalustekohta.

GB
Failure to comply with an instruction marked with this symbol may cause
danger, personal injury or property damage, for which the manufacturer will not be
responsible.
Follow all local and national technical, legal, health and safety regulations in
force in the Country of destination.
1. Product Description
LOR 2 FE is a portable electrical fan heater with PTC heating elements.
The PTC (Positive Temperature Coefficient) technology allows the safe and efficient
operation of heating elements at a nearly constant temperature independently of the
environmental conditions.
The intended use of this product is the comfort heating of small rooms, offices, workstations,
etc.
1) Air outlet
2) PTC Heating elements
3) Handle
4) Enclosure
5) Foot
6) Air inlet
7) Fan
8) Cable inlet
9) Power selector switch
10) Adjustable thermostat
11) Power cord with plug
2. Technical Specifications
Model LOR 2 FE
Rated Voltage 230 V 50 Hz
Rated Power 1000/2000 W
Rated Current 4.4/8.7 A
Protection Degree IP21
Overall Dimensions (W×H×D) 180 × 193 × 188 mm
Packing Dimensions (W×H×D) 197 × 205 × 197 mm
Gross Weight 2.5 kg
Net Weight 2.3 kg
3. Preliminary Instructions
Extract the heater from its carton. If the unit is somehow damaged, do not use it and contact
your dealer.

GB
Position the heater on a flat, level, non-flammable, solid surface. Connect the plug to an
earthed 230V 50Hz single-phase electrical outlet.
Ensure a minimum 1 m safety clearance between the heater and any surrounding
objects and materials, on all sides.
Only operate the heater in normal upright position.
Do not place the heater near walls, corners or low ceilings.
Do not place the heater below a socket outlet.
Do not place the heater on moving vehicles or where it can tip over.
Keep the heater away from flammable, combustible, explosive or corrosive
materials.
Keep the heater away from curtains or similar materials that could block the air
inlet and outlet.
Keep the power cable away from heat sources, sharp edges, cutting and moving
parts.
For indoor use only. Do not expose to the weather or to humidity.
Do not place the heater in the immediate surroundings of a bath, shower or
swimming pool.
Do not use plug adaptors.
4. Instructions for Use
Start
Turn the thermostat knob to maximum.
Turn the power selector switch to the desired position: I
(1000 W) or II (2000 W). The heater will start.
As the desired room temperature is reached, turn the
thermostat knob back and stop it as you hear a click. The
thermostat will cycle the heater on and off to maintain a
constant room temperature.
Note: when you start the heater for the first time, some smell
may be released from the PTC elements: this is a normal
effect that will cease in a few hours.
Shutdown
Turn the power selector switch to O, unplug the heater and let it cool down before storing it.
Do not cover the heater. Do not block the air inlet and outlet.
The heater outlet is very hot during operation and after use. Do not touch!
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug or move the
unit.
Do not leave the heater unattended when in use.
Do not use the heater with a programmer, timer or any other device that can
switch the heater on automatically.
Room Thermostat

GB
Never use the appliance with wet hands or when either the heater or the power
cable is wet.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by a
service agent or a similar qualified person.
The heater is equipped with a safety thermostat that protects it from overheating.
In case of overheating, the safety thermostat will shut the heating elements off and
allow the fan to rotate to cool the unit. Check for possible causes of overheating:
blocked inlet or outlet, blocked fan, low fan speed, excessive room temperature, etc.
and eliminate them. Should the problem repeat, shut down the heater and contact
technical service.
5. Cleaning, Maintenance and Storage
Regulary wipe the enclosure using a soft sponge or cloth. For very dirty parts, use a sponge
wetted with lukewarm water and a mild detergent, then dry using a clean cloth.
Keep the inner parts (fan blades, heating elements) free from dust and dirt. To clean the inner
parts, gently blow compressed air through the air inlet and outlet.
Regularly inspect the power cable: if worn, cracked or damaged have it replaced by technical
service.
Before storing the heater, make sure it is perfectly cool and dry. Cover the unit with a plastic
bag, put it in its packing box and store it in a dry, ventilated place.
Before starting any maintenance task, shut down, unplug and let the heater cool
down for at least 15 minutes.
Do not attempt any electrical repair yourself. If the heater needs service or repair,
contact a qualified technician.
Do not use a faulty unit until a qualified technician has inspected and repaired it.
When cleaning, make sure that water does not enter the unit.
Do not open the enclosure to clean the inner parts. Do not spray water into the
heater.
Never use solvents, gasoline, toluene and similar aggressive chemicals to clean the
heater.

FR
Le non-respect d’une instruction désignée par ce symbole peut entraîner un
danger, des blessures ou des dommages matériels pour lesquels le fabricant décline
toute responsabilité.
Suivez toutes les réglementations locales et nationales en vigueur dans le pays de
destination sur le plan technique, légal, sanitaire et sécuritaire.
1. Description produit
Le LOR 2 FE est un générateur d’air chaud électrique portable, pourvu de résistances
chauffantes PTC.
La technologie PTC (Positive Temperature Coefficient) permet le fonctionnement sûr et
efficace de résistances chauffantes à une température quasi constante, indépendamment des
conditions ambiantes.
Ce produit est destiné au chauffage d’appoint de petites pièces, bureaux, postes de travail, etc.
1) Résistances chauffantes PTC
2) Sortie d’air
3) Poignée
4) Boîtier
5) Pied
6) Admission d’air
7) Ventilateur
8) Prise du cordon d’alimentation
9) Sélecteur de puissance
10) Thermostat réglable
11) Cordon d’alimentation avec fiche
2. Caractéristiques techniques
Modèle LOR 2 FE
Tension nominale 230 V 50 Hz
Puissance nominale 1000/2000 W
Intensité nominale 4.4/8.7 A
Classe de protection IP21
Dimensions générales (L×H×P) 180 × 193 × 188 mm
Dimensions de l’emballage (L×H×P) 197 × 205 × 197 mm
Poids brut 2.5 kg
Poids net 2.3 kg

FR
3. Instructions préliminaires
Sortez le générateur de son carton. S’il est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez votre
distributeur.
Placez l’appareil sur une surface plate, horizontale, ininflammable et solide. Branchez la fiche
à une prise électrique monophasée 230V 50Hz.
Ménagez une distance de sécurité minimale de 1 m entre le générateur et tout
autre objet et matériau situé dans son périmètre.
N’utilisez le générateur que dans la position verticale prévue.
Ne placez pas le générateur à proximité de murs, coins ou plafonds bas.
Ne placez pas le générateur en dessous d’une prise de courant.
Ne placez pas le générateur sur un véhicule en mouvement ou un support instable.
Maintenez le générateur éloigné de substances inflammables, combustibles,
explosives ou corrosives.
Maintenez le générateur éloigné de rideaux ou d’objets similaires susceptibles
d’obstruer l’admission et la sortie d’air.
Maintenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, bords
tranchants, objets coupants et éléments mobiles.
Pour usage intérieur uniquement. Ne pas exposer aux conditions climatiques ou à
l’humidité.
Ne placez pas le générateur à proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
N’utilisez pas d’adaptateurs de fiches.
4. Instructions d’utilisation
Démarrage
Tournez le bouton du thermostat au maximum.
Tournez le sélecteur de puissance à la position
souhaitée : I (1000 W) ou II (2000 W). Le générateur
sera activé.
Quand vous aurez atteint la température ambiante
souhaitée, ramenez le bouton du thermostat en arrière
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le thermostat
activera et désactivera le générateur en cycles afin de
maintenir une température constante.
Remarque : les résistances PTC peuvent dégager une
certaine odeur lors de la première utilisation : ce
phénomène est normal et cessera après quelques heures.
Arrêt
Positionnez le sélecteur de puissance sur 0, débranchez le générateur et laissez-le refroidir
avant de le ranger.
Ne recouvrez pas le générateur. N’obstruez pas l’admission et la sortie d’air.
La sortie d’air est très chaude pendant et après l’utilisation. Évitez de la toucher !
Assurez-vous qu’aucun enfant ne joue avec l’appareil.

FR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants, ni par des personnes
ayant une déficience physique ou mentale, ou ne disposant pas de l’expérience et des
compétences nécessaires.
Débranchez le générateur avant de le déplacer. Ne tirez jamais sur le cordon pour
débrancher ou déplacer l’appareil.
Ne laissez pas le générateur fonctionner sans surveillance.
N’utilisez pas le générateur avec un programmateur, une minuterie ou tout autre
dispositif pouvant l’allumer automatiquement.
N’utilisez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou si l’appareil ou son
cordon sont mouillés.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un agent d’entretien ou un électricien qualifié.
Le générateur est pourvu d’un thermostat de sécurité qui le préserve des
surchauffes. En cas de surchauffe, ce thermostat coupera les résistances chauffantes
et laissera le ventilateur tourner pour refroidir l’appareil. Cherchez les éventuelles
causes de surchauffe : admission ou sortie d’air obstruée, ventilateur bloqué, faible
vitesse du ventilateur, température ambiante excessive, etc. et supprimez-les. Si le
problème se reproduit, éteignez le générateur et contactez le service technique.
5. Nettoyage, entretien et entreposage
Essuyez régulièrement le boîtier à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. Pour les zones
particulièrement sales, utilisez une éponge légèrement imbibée d’eau tiède et d’un détergent
doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon propre.
Préservez les composants internes (pales du ventilateur, résistances chauffantes) des
poussières et saletés. Pour les nettoyer, soufflez délicatement de l’air comprimé dans
l’admission et la sortie d’air.
Examinez régulièrement le cordon d’alimentation : s’il est usé, craquelé ou endommagé,
faites-le remplacer par le service technique.
Avant de ranger le générateur, assurez-vous qu’il est parfaitement sec et refroidi. Recouvrez
l’appareil d’un sac plastique, placez-le dans son carton et rangez-le à un endroit sec et ventilé.
Avant d’entamer toute tâche d’entretien, éteignez et débranchez le générateur,
puis laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes.
Ne tentez aucune réparation électrique par vous-même. Si le générateur a besoin
d’un entretien ou d’une réparation, contactez un technicien qualifié.
N’utilisez pas un appareil défectueux tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas
inspecté et réparé.
Lors du nettoyage, assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
N’ouvrez pas le boîtier pour nettoyer les composants internes. Ne vaporisez pas
d’eau dans le générateur.
N’utilisez jamais de solvants, d’essence, de toluène ni de substances agressives
similaires pour nettoyer le générateur.

DE
Eine Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, kann eine Gefahrensituation mit Personen- und Sachschäden hervorrufen, für
die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Alle örtlichen und nationalen technischen, gesetzlichen, gesundheits- und
sicherheitsbezogenen Richtlinien sind zu befolgen, die im Bestimmungsland in Kraft
sind.
1. Produktbeschreibung
Bei dem LOR 2 FE handelt es sich um einen tragbaren elektrischen Heizlüfter mit PTC-
Heizelementen.
Die PTC-Technologie (Positiver Temperaturkoeffizient) erlaubt den sicheren und effizienten
Betrieb von Heizelementen bei einer unabhängig von den Umgebungsbedingungen nahezu
konstanten Temperatur.
Verwendungszweck dieses Produkts ist die Nutzung als Komfortheizung für kleine Räume,
Büros, Arbeitsplätze usw.
1) PTC-Heizelemente
2) Luftauslass
3) Griff
4) Gehäuse
5) Fuß
6) Lufteinlass
7) Lüfter
8) Kabelzuführung
9) Netzwahlschalter
10) Einstellbarer Thermostat
11) Netzkabel mit Stecker
2. Technische Spezifikationen
Modell LOR 2 FE
Nennspannung 230 V 50 Hz
Nennleistung 1000/2000 W
Nennstrom 4,4/8,7 A
Schutzart IP21
Gesamtabmessungen (BxHxT) 180 × 193 × 188 mm
Verpackungsabmessungen (BxHxT) 197 × 205 × 197 mm
Bruttogewicht 2,5 kg
Nettogewicht 2,3 kg

DE
3. Vorab zu beachten
Die Heizung aus dem Karton nehmen. Wenn das Gerät irgendwelche Schäden aufweist, darf
es nicht in Betrieb genommen werden. Setzen Sie in solchen Fällen bitte mit Ihrem Händler
in Verbindung.
Die Heizung auf eine flache, gerade, nicht entzündliche, feste Oberfläche stellen. Den
Stecker an eine geerdete einphasige Steckdose mit 230 V, 50 Hz anschließen.
Einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 m auf allen Seiten zwischen der
Heizung und umgebenden Gegenständen sowie Materialien sicherstellen.
Die Heizung nur in normaler aufrechter Position betreiben.
Die Heizung nicht direkt an der Wand, in Ecken oder unter niedrigen Decken
aufstellen.
Die Heizung nicht unter eine Steckdose stellen.
Die Heizung nicht auf fahrende Fahrzeuge stellen oder an Stellen, an denen sie
umfallen kann.
Die Heizung von entzündlichen, brennbaren, explosiven oder korrosiven
Materialien fernhalten.
Die Heizung von Vorhängen oder ähnlichen Materialien fernhalten, die den
Lufteinlass und -auslass blockieren könnten.
Das Netzkabel von Wärmequellen, scharfen Kanten, schneidenden oder
beweglichen Teilen fernhalten.
Nur zum Gebrauch in Innenbereichen bestimmt. Keinen Witterungseinflüssen
oder Feuchtigkeit aussetzen.
Die Heizung nicht in unmittelbarer Umgebung eines Badezimmers, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens aufstellen.
Keine Steckeradapter verwenden.
4. Bedienungsanweisungen
Einschalten Den Thermostatknopf auf maximale Stellung drehen.
Den Netzwahlschalter in die gewünschte Stellung
drehen: I (1000 W) oder II (2000 W). Die Heizung läuft
an.
Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, den
Thermostatknopf wieder zurückdrehen, bis ein Klicken
hörbar ist. Der Thermostat schaltet die Heizung ein und
aus, um eine konstante Raumtemperatur aufrecht zu
erhalten.
Hinweis: Beim erstmaligen Starten der Heizung ist eine
gewisse Geruchsentwicklung der PTC-Elemente nicht
auszuschließen: Das ist normal und legt sich nach ein
paar Stunden.
Ausschalten
Den Netzwahlschalter auf die Stellung O drehen, den
Stecker ziehen und die Heizung abkühlen lassen, bevor sie gelagert wird.
Die Heizung nicht abdecken. Den Lufteinlass und -auslass nicht blockieren.
Der Heizungsauslass erhitzt sich während des Betriebs sehr stark und ist auch
nach Gebrauch noch sehr heiß. Nicht berühren!

DE
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät herumspielen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt.
Die Heizung vor dem Transport oder Verschieben ausstecken. Niemals am Kabel
ziehen, um das Gerät auszustecken oder zu verschieben.
Die Heizung niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
Die Heizung nicht mit einer Programmiervorrichtung, einer Zeitschaltuhr oder
einem anderen Gerät bedienen, mit dem sich die Heizung automatisch einschalten
lässt.
Das Gerät nie mit nassen Händen bedienen oder wenn die Heizung oder das
Netzkabel nass ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
Kundendienstbetrieb oder einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
Die Heizung ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der sie vor
Überhitzung schützt. Bei Überhitzung schaltet der Sicherheitsthermostat die
Heizelemente aus und setzt den Lüfter in Betrieb, damit er das Gerät abkühlt. Prüfen,
ob mögliche Ursachen für eine Überhitzung vorliegen: Blockierter Einlass oder
Auslass, blockierter Lüfter, geringe Lüfterdrehzahl, zu hohe Raumtemperatur usw.
Die Ursachen beseitigen. Sollte das Problem wiederholt auftreten, die Heizung
ausschalten und an den technischen Kundendienst wenden.
5. Reinigung, Pflege und Lagerung
Das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Schwamm oder Tuch abwischen. Sehr stark
verschmutzte Teile mit einem mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel
angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem sauberen Tuch trockenwischen.
Die Innenteile (Lüfterblätter, Heizelemente) frei von Staub und Verunreinigungen halten.
Zum Reinigen der Innenteile vorsichtig Druckluft durch den Lufteinlass und -auslass blasen.
Das Netzkabel regelmäßig überprüfen: Bei Verschleiß, Rissen oder anderen Beschädigungen
muss es vom technischen Kundendienst ausgetauscht werden.
Vor der Lagerung der Heizung dafür sorgen, dass sie sich richtig abgekühlt hat und trocken
ist. Die Einheit mit einer Plastiktüte abdecken, in den Verpackungskarton legen und an einem
trockenen, belüfteten Ort lagern.
Vor der Ausführung von Wartungsaufgaben die Heizung ausschalten,
ausstecken und mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
Reparaturen an der Elektrik niemals selbst vornehmen. Wenn an der Heizung
Service- oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden müssen, an einen qualifizierten
Techniker wenden.
Ein fehlerhaftes Gerät nicht in Gebrauch nehmen, bis es von einem
qualifizierten Techniker überprüft und repariert wurde.
Beim Reinigen darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät gelangt.
Das Gehäuse nicht öffnen, um die Innenteile zu reinigen. Kein Wasser in die
Heizung sprühen.
Die Heizung nicht mit Lösemittel, Benzin, Toluol oder ähnlichen aggressiven
Chemikalien reinigen.

NL
Het niet naleven van een met dit symbool gemarkeerde instructie kan resulteren
in gevaar, persoonlijk letsel of schade aan eigendommen waarvoor de fabrikant niet
aansprakelijk is.
Leef alle lokale en nationale technische, juridische en arbo-voorschriften na,
zoals deze van toepassing zijn in het land van bestemming.
1. Beschrijving van het Product
De LOR 2 FE is een draagbare elektrische luchtverhitter met PTC-verwarmingselementen.
De PTC-technologie (Positive Temperature Coefficient) zorgt voor veilige en efficiënte
bediening van de verwarmingselementen op een praktisch constante temperatuur en
onafhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Het bedoelde gebruik van dit product is het comfortabel verwarmen van kleine ruimten,
kantoren, werkplekken, enz.
1) PTC-verwarmingselementen
2) Luchtuitlaat
3) Hendel
4) Behuizing
5) Voetje
6) Luchtinlaat
7) Ventilator
8) Kabelinvoer
9) Stroomselectieknop
10) Instelbare thermostaat
11) Stroomkabel met stekker
2. Technische Specificaties
Model LOR 2 FE
Nominale spanning 230 V 50 Hz
Nominaal vermogen 1000/2000 W
Nominale stroom 4,4/8,7 A
Beschermingsgraad IP21
Algehele afmetingen (BxHxD) 180 × 193 × 188 mm
Verpakkingsafmetingen (BxHxD) 197 × 205 × 197 mm
Brutogewicht 2,5 kg
Nettogewicht 2,3 kg

NL
3. Voorafgaand aan het gebruik
Haal de verhitter uit de verpakking. Gebruik de eenheid niet als deze beschadigd is, maar
neem contact op met uw dealer.
Plaats de verhitter op een plat, horizontaal, niet-brandbaar, stevig oppervlak. Steek de stekker
in een geaard 230V 50Hz enkelfasig stopcontact.
Houd aan alle kanten een ruimte van ten minste 1 m aan tussen de verhitter en de
omringende objecten en materialen.
Gebruik de verhitter uitsluitend in de normale rechtopstaande positie.
Plaats de verhitter niet in de buurt van wanden, randen of lage plafonds.
Plaats de verhitter niet direct onder een stopcontact.
Plaats de verhitter niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar deze kan
omvallen.
Houd de verhitter uit de buurt van ontvlambare, brandbare, explosieve of
corrosieve materialen.
Houd de verhitter uit de buurt van gordijnen of vergelijkbare materialen die de
lucht in- en uitlaat kunnen blokkeren.
Houd de stroomkabel uit de buurt van warmtebronnen, scherpe randen en
snijdende of bewegende delen.
Uitsluitend binnen te gebruiken. Do not expose to the weather or to humidity.
Niet blootstellen aan weersomstandigheden of aan vocht.
Plaats de verwarmer niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Maak geen gebruik van eventuele adapters.
4. Instructies voor het Gebruik
Start
Stel de theromostaatknop in op het maximum.
Zet de stroomschakelaar in de gewenste positie: I
(1000 W) of II (2000 W). De verhitter start.
Draai de thermostaatknop terug als de gewenste
kamertemperatuur is bereikt en stop als u een klik
hoort. Om een constante kamertemperatuur te
handhaven, schakelt de thermostaat de verhitter zelf
in en uit.
Let op: als u de verhitter voor de eerste keer start,
kan het zijn dat er een onaangename geur van de
PTC-elementen komt: dat is normaal en moet na een
paar uur verdwijnen.
Uitschakelen
Zet de stroomschakelaar op O, trek de stekker uit
het stopcontact en laat de verhitter afkoelen voordat u deze opbergt.
Dek de verhitter nooit af. Do not block the air inlet and outlet. De lucht in- en
uitlaat niet blokkeren.
De luchtuitlaat is tijdens bedrijf en na gebruik erg warm. Niet aanraken!

NL
Houd kinderen goed in de gaten en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring
of kennis.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de verhitter verplaatst. Trek nooit
aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt halen en de eenheid wilt
verplaatsen.
Laat de verhitter nooit onbeheerd achter als deze in gebruik/werking is.
Gebruik de verhitter nooit in combinatie met een programmeereenheid, timer of
een ander apparaat dat in staat is de verhitter automatisch in te schakelen.
Gebruik het apparaat nooit als u natte handen hebt of als de verhitter of het snoer
nat zijn.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant, een onderhoudsengineer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
De verhitter is uitgerust met een veiligheidsthermostaat die het apparaat
beschermt tegen oververhitting. In geval van oververhitting schakelt de
veiligheidsthermostaat de verwarmingselementen uit en gaat de ventilator draaien om
de eenheid te koelen. Controleer op mogelijke oorzaken van oververhitting:
geblokkeerde in- of uitlaat, geblokkeerde ventilator, lage ventilatorsnelheid,
overmatige kamertemperatuur, enz. en herstel deze situaties. Schakel de verhitter uit
als het probleem zich nogmaals voordoet en neem contact op met de technische
dienst.
5. Onderhoud en Opslag
Maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte spons of doek. Gebruik bij zeer vuile
delen een natte spons met lauw water en een zacht reinigingsmiddel en droog hem
vervolgens af met een schone doek.
Zorg ervoor dat de onderdelen aan de binnenkant (ventilatorbladen, verwarmingselementen)
vrij blijven van stof en vuil. Blaas voorzichtig perslucht door de lucht in- en uitlaat om de
onderdelen aan de binnenkant schoon te maken.
Controleer het snoer regelmatig: laat deze ingeval van slijtage, breuken of beschadigingen
vervangen door de technische dienst .
Controleer of de verhitter volledig afgekoeld en droog is voordat u het apparaat opbergt. Leg
een plastic zak over de eenheid, plaats hem terug in de oorspronkelijke verpakking en bewaar
hem op een droge, goed geventileerde plek.
Schakel de verhitter voorafgaand aan eventueel onderhoud eerst uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat de eenheid ten minste 15 minuten afkoelen.
Voer eventuele elektrische reparaties nooit zelf uit. Neem contact op met een
gekwalificeerd technicus als er onderhoud of reparaties aan de verhitter nodig zijn.
Maak nooit gebruik van slecht functionerende eenheden voordat een
gekwalificeerd technicus het probleem verholpen heeft.
Let er tijdens het schoonmaken op dat er geen water in de eenheid terechtkomt.
Haal de behuizing nooit zelf open om onderdelen aan de binnenkant schoon te
maken. Spuit nooit water in de verhitter.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine, tolueen of vergelijkbare agressieve
chemische middelen om de verhitter schoon te maken.
Table of contents
Languages:
Other Munters Heater manuals

Munters
Munters L01108 User manual

Munters
Munters KID Manual

Munters
Munters HER 100 X User manual

Munters
Munters GRY-I 40 WU Manual

Munters
Munters IS 40 User manual

Munters
Munters HEL User manual

Munters
Munters SIAL GRY-D Series Installation guide

Munters
Munters JAZ 80 User manual

Munters
Munters GFn Instruction manual

Munters
Munters GA55 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Lasko
Lasko 5812 Important instructions & operating manual

Honeywell
Honeywell HCE351 Series owner's manual

Superior Radiant
Superior Radiant TA series Installation, operation and service instructions

Marvin
Marvin 5060 instruction manual

Plein Air
Plein Air CMT-2000 instruction manual

GLOBIZ
GLOBIZ DA00175 manual