manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MyBinding
  6. •
  7. Paper Cutter
  8. •
  9. MyBinding MBM Kutrimmer Series User manual

MyBinding MBM Kutrimmer Series User manual

Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
MBM Kutrimmer
Series Paper Cutter
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvising
Hebelschneider
Trimmers
Cisailles
Snijmachines
Taglierine
Cizallas
Skärmaskiner
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
-3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
FNe pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
INon toccare la lama nella parte inferiore!
E¡No tocar debajo de la cuchilla!
SSträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
NPlasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
HNe nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
PNão tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 4 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
o.k.
o.k.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DBei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz Anicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard Aare not
removed and are always in good working
condition.
FSur tous les modèles, le dispositif de
protection Ane doit pas être démonté, et
doit toujours être prêt à fonctionner.
NL Om de snijmachines veilig te gebruiken, is
het belangrijk dat de mesbeschermer A
gemonteerd zijn en goed functioneren.
IPer operare in completa sicurezza con tutti
i modelli di taglierina è importante
che la sicurezza lama Anon siano
rimosse e siano mantenute nella miglior
condizione operativa.
EBajo ningún concepto se puede retirar el
protector de la cuchilla A. Han de estar
siempre en buen estado de
funcionamiento.
SFör säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att knivskyddet
Aär korrekt monterat.
-5 -
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DVor Inbetriebnahme muß die
Preßvorrichtung mit dem daran
befestigten Messerschutz Amontiert
werden.
Dazu die Preßvorrichtung mit Messer-
schutz Aaufsetzen (der Messerschutz
muß dabei hinter der Messerschutz-
führung Cparallel zum Messer justiert
werden).
Dann die beiden mitgelieferten Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
eindrehen und festziehen (siehe
Abbildungen).Bei Modell IDEAL 1046,
Schutzfolie (A) am Messerschutz entfer-
nen.
GB Before operating, the clamping device
with the attached knife guard Amust be
mounted on the trimmer table.
To do this place the knife guard Aon the
trimmer table (knife guard should be in the
knife guide Cparallel to the knife).
Then secure and tighten with the 2
enclosed philips-head srews (see picture).
For model IDEAL 1046, remove the
protective foil (A) on the knife guard.
FAvant utilisation, monter le dispositif de
pression avec le dispositif de protection
de la lame A.
Poser pour cela le dispositif de pression
et la protection de la lame Asur la table
de la cisaille (la protection de la lame doit
se trouver derrière le guide Cet être
réglée en parallèle à la lame).
Visser et serrer les vis jointes avec un
tournevis cruciforme (voir croquis).
Pour les cisailles modèll IDEAL 1046,
enlever le film (A) protecteur du dispositif
de protection de la lame.
- 6 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
A
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación •
NL Voor ingebruikname dient de papieraan-
druker met de mesbeschermer A
gemonteerd te worden.
Om dit te doen de mesbeschermer Aop
de tafel van de bordschaar plaatsen
(de mesbeschermer dient achter de
geleiding Cte vallen parallel met het mes).
Vervolgens vastzetten met de 2 meege-
leverde kruiskop schroeven (zie afbeel-
ding).
Bij modellen IDEAL 1046, dient de
beschermfolie (A) van de
mesbeschermer te worden verwijderd.
IPrima di procedere all'utilizzo è necessario
montare il dispositivo di pressione con
protezione lama A.
Posizionare il dispositivo di pressione con
protezione lama A(la protezione deve
trovarsi dietro la guida della protezione C
eparallela alla lama).
Successivamente inserire e fissare le due
vite fornite di serie servendosi di un
cacciavite a stella (vedere illustrazione).
Per i modelli IDEAL 1046, togliete la
protezione di sicurezza sulla lama (A).
EAntes de utilizarla, el sistema de pisón del
papel con el protector de cuchilla adjunta
Adeben de ser montados.
Para hacer esto, coloque el protector Aen
la base de la cizalla (el protector de
la Ccuchilla tendría que estar en la guía
paralela a la cuchilla).
Luego, asegurar y apretar con los dos
tornillos adjuntos de cabeza Philips (ver
dibujo).
En los modelos IDEAL 1046, extraiga la
lámina de protección de la cuchilla (A).
SFöre användning skall presskenan Amed
knivskyddet monteras på skärmaskinsbordet.
Placera knivskyddet Apå
skärmaskinsbordet parallellt med kniven C
Coch skruva fast knivskyddet med
medföljande skruvar (se bild).
Modell IDEAL 1046, tag bort skyddsfilmen
på knivskyddet.
-7 -
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
D Bedienelemente
A- Messerschutz
B- Papierpressung
C- Messerschutzführung
D- Messerhebel
E- Seitenanschlag mit Maßskala
F- Feststellschraube
G- Rückanschlag
H- Lösehebel Pressung
GB Operating elements
A- Knife guard
B- Paper clamp
C- Knife guide
D- Knife carrier
E- Side lay with measuring scale
F- Locking screw
G- Backgauge
H- Easy lift lever
F Eléments et commandes
A- Dispositif de protection de la lame
B- Dispositif de pression
C- Guide du dispositif de protection de
la lame
D- Levier de coupe
E- Butée latérale graduée
F- Vis de blocage
G- Butée arrière
H- Levier easy lift
NL Bedieningselementen
A- Mesbeschermer
B- Papieraandruk
C- Geleiding mesbeschermer
D- Meshouder
E- Aanleglineaal met maatindeling
F- Fixeerschroef
G- Achteraanleg
H- Handel om de papierdruk weg te
nemen.
I Denominazione delle parti
A- Protezione lama
B- Pressino
C- Guida lama
D- Lama
E- Guida laterale con scala graduata
F- Vite di fissaggio
G- Squadra di battuta posteriore
H- Leva bloccaggio
- 8 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
E Elémentos operativos de la máquina:
A- Protector cuchilla
B- Pisón para el papel
C- Guía
D- Portacuchilla
E- Escala de medición lateral
F- Tornillo de ajuste
G- Escuadra trasera
H- Palanca “Easy lift”
S Detaljer
A- Knivskydd
B- Presskena
C- Knivguide
D- Handtag
E- Anhåll med gradering
F- Låsskruv
G- Sidostöd
H- Handtag „Easy lift“
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
-9 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DMesserhebel Danheben und Papier
einlegen. Rückanschlag Gund Seitenan-
schlag Eermöglichen eine präzise
Papieranlage
GB Lift the knife carrier Dand insert the
paper to be cut. Backgauge Gand side
lay E allow paper to be precisely
positioned.
FLever le levier de coupe Det positionner
le papier. Les butées arrière Get latérale
E permettent un placement précis du
papier.
NL Meshouder Doptillen en papier plaatsen.
Achteraanleg Gen aanleglineaal E
maken een nauwkeurige positionering
mogelijk.
IAlzare la lama De posizionare la carta
come desiderato servendosi della
squadra di battuta posteriore Ge della
guida laterale E.
ELevante el portacuchilla Dy coloque el
papel para cortar. La escuadra trasera G
y lateral Epermite colocar el papel de
forma precisa.
SLyft kniven Doch placera pappren som
skall skäras. Anhåll Eoch sidostödet G
ger ett exakt skärresultat.
- 10 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
1.
2.
3.
IDEAL 1135
IDEAL 1046
IDEAL 1134
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DDann das Papier mit der Handpressung
Bpressen und den Schnitt ausführen
(bei den Modellen IDEAL 1135 und
IDEAL 1046 erfolgt die Pressung automa-
tisch bei Schnittausführung).
Zum Entnehmen des Papiers den
Lösehebel nach unten drücken H (nur bei
den Modellen IDEAL 1135, IDEAL 1046).
GB Then clamp the paper with the manual
clamp Band perform the cut (in models
IDEAL 1135 and IDEAL 1046 clamping is
carried out automatically while cutting).
To remove paper release the EASY -
LIFT H(only on models IDEAL 1135 and
IDEAL 1046)
FMaintenir le papier à l’aide de la presse
Bet procéder à la coupe (lors de la
coupe, la pression est automatique sur
les modèles IDEAL 1135 et IDEAL 1046).
Relâcher le levier easy lift Hpour retirer
le papier (uniquement sur les modèles
IDEAL 1135 et 1046).
NL Vervolgens het papier met papieraandruk
Baandrukken en snijden (bij de
modellen IDEAL 1135 en IDEAL 1046 is
de papieraandruk automatisch wanneer
er gesneden wordt).
Om het papier te verwijderen de
drukhandel H naar beneden drukken
(alleen op de modellen IDEAL 1135 en
1046)
IFermare i fogli con il pressino Be
procedere al taglio (nei modelli
IDEAL 1135 e IDEAL 1046 il pressino
viene azionato automaticamente dalla
lama).
Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Per rimuovere la carta rilasciare la leva di
bloccaggio H (solo per modelli 1135 e
1046).
ESujetar el papel con el pisón manual B
y realizar el corte (en los modelos
IDEAL 1135 y IDEAL 1046 el pisón es
automático).
Para retirar el papel, mover la palanca
“Easy-Lift” hacia abajo H (sólo modelos
IDEAL 1135 e IDEAL 1046)
SKläm fast pappren genom att trycka på
presskenan Btryck ned kniven (modell
IDEAL 1135 och IDEAL 1046 har
automatisk presskena).
För att avlägsna pappren, tryck ned „Easy
lift“ handtaget H (enbart modell IDEAL
1135 och IDEAL 1046)
-11 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DMögliche Störungen
GB Possible malfunctions
FIncidents éventuels
NL Mogelijke storingen
IPossible malfunzionamento
EPosibles fallos de funcionamiento
SMöjliga driftsstörningar
DMesserhebel fällt selbständig nach unten.
•Friktionseinrichtung nachjustieren.
Siehe Seite 12.
GB Knife carrier falls down.
•Adjust the friction device.
See page 13.
FLe levier de coupe tombe tout seul.
•Régler le frein.
Voir en pages 13.
NL De meshouder valt uit zich zelf naar
beneden:
•Pas het frictie-element aan.
Zie pagina's 14
IDiscesa lama.
•Regolazione dispositivo frizione.
Vedi pagine 14.
ESi la cuchilla de la palanca baja.
•Ajuste del sistema de fricción.
Ver pag. 15.
SKniven åker ned av sig själv.
•Dra åt justerskruven. Se sid 15.
- 12 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
1.
2.
1.
2.
3.
DDie Maschine ist mit einer Friktionsein-
richtung am Messerhebel ausgerüstet.
Sie verhindert, daß der Messerhebel sich
aus einer angehobenen Stellung selbstän-
dig nach unten bewegt. Ist dies
dennoch der Fall, so muß die Friktionsein-
richtung wie folgt nachjustiert werden:
Modell IDEAL 1134:
Die Sechskantmutter mit einem Schrau-
benschlüssel (SW 13) festhalten. Gleich-
zeitig mit einem Inbusschlüssel (Größe 6)
die Inbusschraube (3.) soweit festdrehen,
bis sich der Messerhebel nicht mehr
selbständig nach unten bewegt, aber
noch mühelos von Hand bedient
werden kann (siehe Abbildung).
Modell IDEAL 1135, IDEAL 1046:
Inbusschraube (1.) mit einem Inbusschlüs-
sel (Größe 4) lösen. Dann die
Sechskantmutter (2.) mit einem Schrau-
benschlüssel (SW 13) festdrehen, bis sich
der Messerhebel nicht mehr selbständig
nach unten bewegt, aber noch mühelos
von Hand bedient werden kann. Anschlie-
ßend die Inbusschraube (3.) wieder
kontern (siehe Abbildung).
IDEAL 1135
IDEAL 1046
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
IDEAL 1134
-13 -
1.
2.
1.
2.
3.
GB The machine has a friction device on the
knife carrier. This insures, that the knife
carrier cannot move down on its own. If it
does re-adjust the friction device as
follows:
Model IDEAL 1134:
Hold the nut with a wrench (13 mm) and
tighten the allen head (3.)
screw with an allen wrench (6 mm) until
the knife carrier stays in position again
but can still be operated by hand (see
picture).
Models IDEAL 1135, IDEAL1046:
Loosen allen head screw (1.) with an allen
wrench (4 mm). Then tighten nut (2.) with
a wrench (13 mm) until the knife
carrier stays in position again but can still
be operated by hand Then re-tighten the
allen head screw (3.) (see picture).
FLa machine est équipée d’un frein sur le
levier de coupe, qui l’empêche de
s’abaisser de lui-même dans toute
position. Si le cas se produisait, le frein
doit être réglé de la manière suivante:
Modèl IDEAL 1134 :
Maintenir l’écrou avec une
clé plate (ø 13 mm). Serrer simultanément
la vis (3.) avec une clé allen (6 mm)
jusqu’à ce que le levier de coupe ne
puisse plus s’abaisser tout seul, mais soit
libre d’être actionné manuellement sans
effort (voir croquis).
Modèles IDEAL 1135, IDEAL 1046 :
Dévisser la vis allen (1.) avec une clé
allen (4 mm). Serrer l’écrou (2.) avec une
clé plate (ø 13 mm) jusqu’à ce que le
levier de coupe ne puisse plus s’abaisser
tout seul, mais soit libre d’être actionné
manuellement sans effort. Resserrer la
vis allen (3.) (voir croquis).
IDEAL 1135
IDEAL 1046
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
IDEAL 1134
- 14 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
1.
2.
1.
2.
3.
NL De machine is uitgerust met een
frictievoorziening aan de meshouder.
Deze zorgt ervoor dat de meshouder niet
uit zichzelf neerwaarts beweegt. Indien dit
toch het geval is, dan dient de
frictievoorziening alsvolgt te worden
nagesteld:
Modell IDEAL 1134:
De zeskantige moer met een steeksleutel
(maat 13) vasthouen. Gelijkertijd met een
13) vasthouen. Gelijkertijd met een
imbussleutel (maat 6) de imbusschroef
(3.) zo ver vastdraaien tot de meshouder
blijft staan maar nog wel moeiteloos met
de hand bediend kan worden
(zie afbeelding).
Modellen IDEAL 1135, IDEAL 1046:
Imbusschroef (1.) met een imbussleutel
(maat 4) losmaken. Vervolgens de
zeskantige moer (2.) met een sleutel
(maat 13) vastdraaien tot het punt dat het
mes niet uit zichzelf naar beneden
beweegt maar nog wel moeiteloos met de
hand bewogen kan worden. Vervolgens
de imbusschroef (3.) weer vastzetten (zie
afbeelding).
ILa lama è dotata di un dispositivo di
frizione che ne impedisce la discesa
involontaria. In caso si verifichiono
problemi di questo tipo, la frizione può
essere regolata seguendo le istruzioni
riportate qui di segulto.
Modello IDEAL 1134:
Tenere fermo servendosi di una chiave
da 13 mm e contemporaneamente
stringere la vite a brugola (3.) con a
chiave da 6 mm fino a quando la lama
non rimarrà fissa in posizione pur
essendo abbassabile senza alcuno sforzo
(vedere illustrazione).
Modelli IDEAL 1135, IDEAL 1046:
Allentare la vite a brugola (1.) con una
chiave da 4 mm e stringere il dado (2.)
con una chiave da 13 mm fino al punto in
cui la lama non rimarrà fissa in posizione
pur essendo abbassabile senza alcuno
sforzo. Quindi fissare nuovamente la vite
brugola (3.)(vedere illustrazione).
IDEAL 1135
IDEAL 1046
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
IDEAL 1134
-15 -
1.
2.
1.
2.
3.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctionns •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
ELa máquina tiene un sistema de fricción
en el portacuchillas. Este asegura que el
portacuchillas no se pueda mover hacia
abajo solo. Si el portacuchillas no está en
su posición y se mueve solo, por favor
reajustar el sistema de fricción
inmediatamente.
Modelo IDEAL 1134:
Sujetar la tuerca con una llave inglesa
(13 mm) y apretar el cabezal Allen (3.)
(6 mm) hasta que el portacuchillas esté
otra vez en su posición, para que todavía
pueda utilizarlo a mano (ver dibujo).
Modelos IDEAL 1135, IDEAL 1046:
Aflojar los tornillos de cabeza Allen (1.)
con una llave inglesa Allen (4 mm). Luego
apretar el tornillo (2.) con una llave
inglesa (13 mm) hasta que el
portacuchilla esté en su posición otra vez
pero que pueda volver a ser utilizado
manualmente. Volver a apretar el tornillo
de cabeza Allen (3.) (ver dibujo)
SMaskinen har en justerskruv i fästet för
kniven. Denna gör att kniven stannar i
upprest läge, kan justeras enligt nedan.
Modell IDEAL 1134:
Muttern med en fast nyckel (13 mm) och
drag åt bulten (3.) med en sexkantsnyckel
(6 mm) tills dess kniven stannar i rätt
positionsläge.
Modell IDEAL 1135, IDEAL 1046:
Lossa bulten (1.) med en sexkantsnyckel
(4 mm). Justera sedan muttern (2.) med
en fast nyckel (13 mm) tills kniven stannar
i rätt position.
IDEAL 1135
IDEAL 1046
IDEAL 1134
- 16 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
8"x 5"
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DSollte die Winkelgenauigkeit des
Rückanschlages abweichen, so kann
dieser gegenüber der Feststellschraube
Fmit Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe
2) nachjustiert werden.
GB If necessary, the angle of the backgauge
can be adjusted opposite the locking
screw Fwith an allen wrench (2 mm).
FLa précision de l’équerrage de la butée
arrière peut être réajustée à l’aide de la vis
située en face de la vis de blocage Fen
utilisant une clé allen (2 mm).
NL Indien de hoek van de achteraanleg gaat
afwijken, dan kan deze tegenover de
fixeerschroef Fmet een imbussleutel
(maat 2) aangepast worden.
ILa tenuta della vite Fche fissa la
squadra di battuta posteriore in posizione
per fettamente verticale può venire
regolata con una chiave a brugola da
2 mm.
ESi es necesario, el ángulo de la escua
dra trasera puede ajustarse con el tornillo
ajuste Fcon una llave inglesa Allen
(2 mm).
SOm nödvändigt, kan vinkeln på
bakkantstödet justeras genom ställskruv
Fmed en sexkantsnyckel (2 mm).
-17 -
D Schnittqualität schlecht:
•Messer und Schnittschiene wechseln!
Bei Fragen zum Messer- und Schnitt-
schienenwechsel
Kontakt: Service (siehe Seite 18).
GB Poor cutting quality:
•Change the knife and knife bar!
If you need help when changing the
knife or the cutting stick (see page 18).
F Qualite de coupe altérée :
•changer lame et contre-lame !
Pour toute question concernant les
changements de lame et contre-lame
Contact : Service (voire pages 18).
NL Slechte kwaliteit van de snede:
•Vervang het mes en de snijlat!
Bij vragen over het wisselen van de
messen of mesbeschermers, kunt u
contact opnemen met de Service
afdeling (zie page 18).
I Bassa qualità del taglio:
•sostituire lama e barra lama!
Se avete delle domande riguardo il
cambio lama e della barra lama.
Contattare il centro di assistenza clienti.
(vedi pagina 18).
E Pobre calidad de corte:
•Si necesita ayuda en el cambio de
cuchilla, o de la contra-cuchilla por
favor, contacte con: Servicio (vérase
pág. 18).
S Dålig skärkvalitet:
•Byt kniv och snittskena! Om du behöver
hjälp med byte (se sid 18).
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 18 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu.
Kontakt: Kundendienst
•www.ideal.de 

"Service"
[email protected]
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service team under
•www.ideal.de 

"Service"
[email protected]
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•www.ideal.de 

rubrique "Service"
[email protected]
ou contacter le service après-vente.
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
•www.ideal.de 

"Service"
[email protected]
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
•www.ideal.de 

"Service"
[email protected]
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
•www.ideal.de 

"Servicio"
[email protected]
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
•www.ideal.de 

"Service"
[email protected]
IDEAL
"Service"
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
-19 -
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
DSatz Messer + Schnittschiene
GB Set: Knife + knife bar
FJeu de lame / contre lame
NL Mes en Snijlat
ILama, Batti lama
ECuchilla + barra contra cuchilla
SSet: Kniv + snittskena
IDEAL 1134 Nr. 9000 322
IDEAL 1135 Nr. 9000 320
IDEAL 1046 Nr. 9000 342

Other manuals for MBM Kutrimmer Series

1

Other MyBinding Paper Cutter manuals

MyBinding MBM Triumph 5551-06 User manual

MyBinding

MyBinding MBM Triumph 5551-06 User manual

MyBinding mbm triumph 4705 guillotine User manual

MyBinding

MyBinding mbm triumph 4705 guillotine User manual

MyBinding Duplo V-580 User manual

MyBinding

MyBinding Duplo V-580 User manual

MyBinding Challenge Titan 230 TC User manual

MyBinding

MyBinding Challenge Titan 230 TC User manual

MyBinding Challenge Spartan 150M User manual

MyBinding

MyBinding Challenge Spartan 150M User manual

MyBinding Matin Yale 715 User manual

MyBinding

MyBinding Matin Yale 715 User manual

MyBinding MBM Ideal 3915-94 User manual

MyBinding

MyBinding MBM Ideal 3915-94 User manual

MyBinding MBM Kutrimmer Series User manual

MyBinding

MyBinding MBM Kutrimmer Series User manual

MyBinding CHALLENGE SPARTAN 150SA User manual

MyBinding

MyBinding CHALLENGE SPARTAN 150SA User manual

MyBinding MBM Ideal 3915-95 User manual

MyBinding

MyBinding MBM Ideal 3915-95 User manual

Popular Paper Cutter manuals by other brands

Itotec SC Series Operation manual

Itotec

Itotec SC Series Operation manual

Rexel SmartCut A515pro instruction manual

Rexel

Rexel SmartCut A515pro instruction manual

Dahle 517 operating instructions

Dahle

Dahle 517 operating instructions

ABC Office Premium 112 owner's manual

ABC Office

ABC Office Premium 112 owner's manual

Intimus POWERCUT 5280 EPS Operation manual

Intimus

Intimus POWERCUT 5280 EPS Operation manual

Fellowes SafeCut Electron 180 manual

Fellowes

Fellowes SafeCut Electron 180 manual

Formax Cut-True 31H Operator's manual

Formax

Formax Cut-True 31H Operator's manual

IDEAL 7260 operating instructions

IDEAL

IDEAL 7260 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.