nedis KASC111SI User manual


2ENGLISHAUTO SHUT-OFF
Auto shut-o occurs if the display shows “0” or shows the same weight reading for 2 minutes.
MANUAL SHUT-OFF
To maximize battery life, always press ON/OFF again to turn o the scale after using.
WARNING INDICATORS
1) Replace battery.
2) Scale overload. Remove item to avoid damage.
Maximum weight capacity is indicated on the scale.
:Alarm kg: Kilograms
TARE:Tare weight g:Grams
:Negative value lb: Pounds
ZERO:Zero weight oz: Ounces
:Alarm timer °C/°F: Temperature

3
ENGLISH
CLEANING AND CARE
1. Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use
chemical/abrasive cleaning agents.
2. All plastic parts should be cleaned immediately after contact with fats, spices, vinegar
3.
TO OPERATE THE SCALE
1.
2. Place the bowl (if used) on the scale before turning on the unit.
3. Press and release the ON/OFF button to turn on the unit.
4. Wait until the LCD shows all information.
BATTERY
2x AAA 3 V (not included)
TO REPLACE THE BATTERY
Remove the battery compartment cover and attach a new battery onto the battery
snaps. Please observe the polarity.

4ENGLISHTO CONVERT THE WEIGHT UNIT
If the scale has both Metric (kilograms, grams) and Imperial (pounds, ounces) measuring
systems, you can press UNIT to convert between the two systems during the course of
weighing.
“ZERO” OR “TARE” FUNCTION
To weigh dierent loads consecutively without removing loads from the scale, put the rst
load on the scale and get the weight reading. Press the Z/T button to reset the LCD reading
to “0” before adding the next load. You can repeat this operation.
The LCD will show “----” or “0g” each time Z/T is pressed. “----” means not stable, please wait
for a moment. “0g” and a “ZERO” icon on the lower left corner of the LCD means the “ZERO”
function is active. Maximum capacity remains unchanged.

5ENGLISHThe LCD will show “----” or “0g” each time Z/T is pressed. “----” means not stable, please wait
for a moment. “0g” and a “TARE” icon on the upper left corner of the LCD means the “TARE”
function is active. Maximum capacity is reduced by the total weight of all loads.
TO SET THE ALARM TIMER
1. Press T-SET to conrm and go to the next digit.
2. After setting the time span, press T-SET to start counting down.
3. Press any key to stop counting down.
4. Press T-SET to clear the time span.
5. When the timer counts down to “00:00”, the alarm will start beeping 60times and the
scale will automatically shut o.
6. Maximum time span: 99:59.
Press ON/OFF Press A, Vto set time span
Press T-SET

6ENGLISHTEMPERATURE SENSOR
1. Current temperature is shown on the upper right corner of the LCD.
2. Temperature range: 0–40 °C.
3. Division: 0.5 °C.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
This manual was produced with care. However, no rights can be derived. Nediscan not accept liability for any errors in this manual
or their consequences.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail:
via telephone:
+31 (0)73-5991055 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

7DEUTSCHAUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn im Display„0“ oder für 2Minuten das
gleiche Gewicht angezeigt wird.
MANUELLES AUSSCHALTEN
Schonen Sie die Batterie und schalten Sie die Waage nach Gebrauch immer mit der Taste ON/
OFF aus.
WARNANZEIGEN
1) Batterie austauschen.
2) Überladung. Entnehmen Sie Zutaten, um Schäden zu vermeiden.
Das Höchstgewicht ist auf der Waage angegeben.
:Wecker kg: Kilogramm
TARE:Taragewicht g:Gramm
:Negativer Wert lb: Pfund
ZERO:Kein Gewicht oz: Unze
:Kurzzeitwecker °C/°F: Temperatur

8
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie die Waage NICHT in Wasser
ein und benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie alle Plastikteile umgehend nach dem Kontakt mit Fett, Gewürzen, Essig und
stark gewürzten/gefärbten Lebensmitteln. Vermeiden Sie den Kontakt mit Säuren und
Zitrussäften.
3. V
verwenden.
BETRIEB DER WAAGE
1. S
2. Stellen Sie die Schüssel (falls Sie diese verwenden) vor dem Einschalten auf die Waage.
3. Drücken Sie kurz auf die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten.
4. Warten Sie, bis im LCD-Display alle Informationen angezeigt werden.
BATTERIE
2x AAA 3 V Block-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
BATTERIE WECHSELN
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und verbinden Sie eine neue Batterie mit den
Batteriekontakten im Batteriefach. Beachten Sie die Polarität.

9DEUTSCHGEWICHTSEINHEITEN UMRECHNEN
Da die Waage mit den metrischen (Kilogramm, Gramm) und den nicht-metrischen (Pfund,
Unze) Maßeinheiten programmiert ist, können Sie durch Drücken der Taste UNIT während
des Wiegens zwischen beiden Systemen umrechnen.
FUNKTIONEN„ZERO“ (NULL) UND„TARE“ (TARA)
Um unterschiedliche Zutaten nacheinander zu wiegen, ohne Zutaten von der Waage zu
nehmen, stellen Sie die erste Menge auf die Waage und lesen das Gewicht ab. Drücken
Sie die Taste Z/T, um das LCD-Display auf„0“ zurückzusetzen, bevor Sie die nächste Menge
hinzufügen. Sie können diesen Vorgang wiederholen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste Z/T drücken, zeigt das Display„----“ oder„0g“ an.„----“ bedeutet
nicht stabil, bitte warten Sie einen Moment.„0g“ und die Einblendung„ZERO“ (NULL) links
unten im LCD-Display geben an, dass die„ZERO“ (NULL)-Funktion aktiviert ist. Die maximale
Traglast bleibt unverändert.

10 DEUTSCHJedes Mal, wenn Sie die Taste Z/T drücken, zeigt das Display „----“ oder „0g“ an. „----“ bedeutet
nicht stabil, bitte warten Sie einen Moment. „0g“ und die Einblendung „TARE“ (TARA) links
oben im LCD-Display geben an, dass die „TARE“ (TARA)-Funktion aktiviert ist. Die maximale
Traglast wird um das Gesamtgewicht aller Mengen reduziert.
KURZZEITWECKER EINSTELLEN
1. Drücken Sie die Taste T-SET, um zu bestätigen und zur nächsten Zier zu springen.
2. Nach dem Einstellen der Zeitspanne drücken Sie T-SET, um den Countdown zu starten.
3. Drücken Sie jede beliebige Taste, um den Countdown abzubrechen.
4. Drücken Sie T-SET, um die Zeitspanne zu löschen.
5. Wenn die Uhr bis auf„00:00“ heruntergezählt hat, piept der Wecker 60 Mal und die Waage
schaltet sich automatisch aus.
6. Maximale Zeitspanne: 99:59.
ON/OFF drücken A, Vdrücken, um Zeitspanne einzustellen
T-SET drücken

11 DEUTSCHTEMPERATURSENSOR
1. Oben rechts im LCD-Display wird die aktuelle Temperatur angezeigt.
2. Temperaturbereich: 0 bis 40 °C.
3. Einteilung: 0,5 °C.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden.
Nedishaftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:
per E-Mail:
per Telefon:
http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm [email protected]
Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

12 FRANÇAISARRÊT AUTOMATIQUE
L’arrêt automatique est réalisé si l’achage indique «0» ou si la lecture du poids reste la-
même pendant 2minutes.
ARRÊT MANUEL
Pour prolonger la durée de vie de la pile, appuyez toujours le bouton ON/OFF pour éteindre
la balance après son utilisation.
VOYANTS D’AVERTISSEMENT
1) Remplacez la pile.
2) Surcharge de poids. Retirez des ingrédients pour éviter de détériorer la balance.
Le poids maximum supporté est indiqué sur la balance.
:Alarme kg: Kilogrammes
TARE :Poids de la tare g:Grammes
:Valeur négative lb: Livres
ZERO :Zéro de poids oz: Onces
:Minuteur à alarme °C/°F: Température

13
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET PRÉCAUTION
1. Nett
dans l'eau ou utiliser des agents nettoyants chimiques ou agressifs.
2. Toutes les pièces en plastique mises en contact avec de la graisse, des épices, du
vinaigre et des ingrédients fortement colorés ou aromatisés doivent être nettoyées
immédiatement. Éviter le contact avec des acides et le jus de citron.
3. Toujours utiliser la balance sur une surface solide et plane. NE PAS l’utiliser sur des tapis.
POUR FAIRE FONCTIONNER LA BALANCE
1. Veuillez placer la balance sur une surface solide et plane.
2. Placez le récipient (s’il est utilisé) sur la balance avant d’allumer l’appareil.
3. Appuyez et relâchez le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil.
4. P
PILE
2x AAA 3 V (non incluse)
POUR REMPLACER LA PILE
Retirez le couvercle du compartiment à piles et attachez une nouvelle pile aux
raccordements de pile. Veuillez respecter la polarité.

14 FRANÇAISPOUR CHANGER D’UNITÉ DE POIDS
Si la balance est munie des systèmes de mesure métrique (kilogrammes, grammes) ou
impériale (livres, onces), vous pouvez appuyer le bouton UNIT pour basculer entre les deux
systèmes de mesure lors de la mesure du poids en cours.
FONCTION «ZERO» (ZÉRO) OU «TARE» (TARE)
Pour peser diérents ingrédients l’un après l’autre, sans les retirer de la pesée de la balance,
mettez en place le premier ingrédient sur la balance et mesurez son poids. Appuyez le
bouton Z/T pour réinitialiser la lecture de l’écran sur «0» avant de passer à l’ingrédient
suivant. Répétez cette opération pour les autres ingrédients.
L’écran à cristaux liquides indiquera «----» ou «0g» chaque fois que le bouton Z/T est
appuyé. Le symbole «----» indique que la balance n’est pas stable, veuillez patienter un
instant. Une icône «0g» ou «ZERO» (ZÉRO) dans le coin inférieur gauche de l’écran à cristaux
liquides indique que la fonction «ZERO» (ZÉRO) est activée. La capacité maximale reste
inchangée.

15 FRANÇAISL’écran à cristaux liquides indiquera «----» ou «0g» chaque fois que le bouton Z/T est
appuyé. Le symbole «----» indique que la balance n’est pas stable, veuillez patienter un
instant. Une icône «0g» ou «TARE» (TARE) dans le coin supérieur gauche de l’écran à cristaux
liquides indique que la fonction «TARE» (TARE) est activée. La capacité maximale est réduite
au poids total des ingrédients.
POUR RÉGLER LE MINUTEUR À ALARME
1. Appuyez le bouton T-SET pour valider et passer au chire suivant.
2. Après avoir réglé l’intervalle de temps, appuyez le bouton T-SET pour démarrer le compte
à rebours.
3. Appuyez n’importe quelle touche pour arrêter le compte à rebours.
4. Appuyez le bouton T-SET pour eacer l’intervalle de temps.
5. Quand le minuteur arrive à «00:00», l’alarme se met à produire 60 fois un bip sonore et la
balance s’arrêtera automatiquement.
6. Intervalle de temps maximum : 99:59.

16 FRANÇAISCAPTEUR DE TEMPÉRATURE
1. La température actuelle est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran à cristaux
liquides.
2. Plage de température: De 0 à 40 °C.
3. Graduation: 0,5 °C.
Appuyez sur le bouton ON/OFF Appuyez sur les boutons A, Vpour régler l’intervalle de temps
Appuyez sur le
bouton T-SET
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce document.
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. Nedisne peut être tenu responsable pour les erreurs
contenues dans ce manuel et leurs conséquences.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web:
via courriel:
via téléphone:
http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm [email protected]
+31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

17 NEDERLANDSAUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Automatische uitschakeling treedt op als op het display“0”verschijnt of gedurende
2minuten hetzelfde gewicht wordt getoond.
HANDMATIGE UITSCHAKELING
Om de levensduur van de batterij te verlengen, drukt u nogmaals op ON/OFF om de schaal
na gebruik uit te schakelen.
WAARSCHUWINGSINDICATOREN
1) Batterij vervangen.
2) Schaal overbelasting. Verwijder onderdeel om schade te vermijden.
Maximale gewichtcapaciteit is aangeduid op de schaal.
:Alarm kg: Kilogram
TARE:Tarragewicht g:Gram
:Negatieve waarde lb: Pond
ZERO:Nulgewicht oz: Ons
:Alarmtimer °C/°F: Temperatuur

18
NEDERLANDS
REINIGING EN VERZORGING
1. Reinig de schaal met een licht bevochtigde doek. Dompel de weegschaal NIET in water
onder en gebruik geen chemische/schurende schoonmaakmiddelen.
2. Alle plastic onderdelen moeten onmiddellijk worden gereinigd na contact met vetten,
specerijen, azijn en sterk gekruide/gekleurde voedingsmiddelen. Voorkom contact met
zuren en citrussappen.
3. Gebruik de schaal altijd op een vlakke, harde ondergrond. NIET op tapijten gebruiken.
HET BEDIENEN VAN DE SCHAAL
1. Plaats de schaal op een vlakke en harde ondergrond.
2. Plaats de kom (indien gebruikt) op de schaal alvorens het aanzetten van het apparaat.
3. Druk kort op de ON/OFF-knop om het apparaat aan te zetten.
4. Wacht totdat de LCD alle informatie toont.
BATTERIJ
2x AAA 3 V(niet inbegrepen)
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Verwijder het batterijcompartimentdeksel en plaats een nieuwe batterij op de
batterijmodule. Houd rekening met de polariteit.

19 NEDERLANDSHET OMZETTEN VAN DE GEWICHTSEENHEDEN
Indien de schaal beschikt over een metrisch (kilogram, gram) als een imperiaal (pond, ons)
meetsysteem, kunt u drukken op EENHEID om tijdens het wegen tussen de twee systemen te
converteren.
“ZERO”(NUL) OF “TARE”(TARE) FUNCTIE
Om verschillende ladingen opeenvolgend te wegen zonder ladingen van de schaal te
verwijderen, plaatst u de eerste lading op de schaal en lees het gewicht af. Druk op de Z/T-
knop om de LCD naar“0” te resetten voordat u de volgende lading toevoegt. U kunt deze
procedure herhalen.
De LCD toont“----”of “0g”telkens wanneer u op Z/T drukt.“----”betekent niet stabiel, wacht
een moment.“0g”en een “ZERO”(NUL) pictogram aan de linkeronderhoek van de LCD
betekent dat de“ZERO” (NUL) functie actief is. De maximale capaciteit blijft onveranderd.

20 NEDERLANDSDe LCD toont“----”of “0g”telkens wanneer u op Z/T drukt.“----”betekent niet stabiel, wacht
een moment.“0g”en een “TARE” (TARE) pictogram aan de linkerbovenhoek van de LCD
betekent dat de“TARE” (TARE) functie actief is. De maximale capaciteit wordt verminderd
door het totale gewicht van alle ladingen.
HET INSTELLEN VAN DE ALARMTIMER
1. Druk op T-SET om te bevestigen en ga naar het volgende cijfer.
2. Na het instellen van de tijdspan, druk op T-SET om het aftellen te laten beginnen.
3. Druk op een willekeurige toets om het aftellen te stoppen.
4. Druk op de T-SET om de tijdspan te wissen.
5. Wanneer de timer aftelt tot“00:00”, begint het alarm 60 keer te piepen en wordt de schaal
automatisch afgesloten.
6. Maximale tijdspan: 99:59.
Druk op ON/OFF Druk op A, Vom de tijdspan in te stellen
Druk op T-SET
Table of contents
Languages:
Other nedis Scale manuals

nedis
nedis KASC112BL User manual

nedis
nedis KASC600WD User manual

nedis
nedis PESC120DCT User manual

nedis
nedis PESC111DBK User manual

nedis
nedis PESC500BK User manual

nedis
nedis SCLU112BU User manual

nedis
nedis WIFIHS10 Series User manual

nedis
nedis KASC113VA User manual

nedis
nedis PESC110DCT User manual

nedis
nedis WIFIHS10 Series User manual