nedis KASC113VA User manual

ned.is/kasc113va
Kitchen scale
K A SC113VA

5
6
2
1
3
4
MODEZERO
Weight Milk Water
aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 9
jGuida rapida all’avvio 11
hGuía de inicio rápido 13
iGuia de iniciação rápida 15
eSnabbstartsguide 17
gPika-aloitusopas 18
fHurtigguide 20
2Vejledning til hurtig start 22
kGyors beüzemelési útmutató 24
nPrzewodnik Szybki start 25
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 27
1Rýchly návod 29
lRychlý návod 31
yGhid rapid de inițiere 33
A

Weight Milk Water
T
ml
g
’oz
lb:oz
1
2
3
4
5
6
7
8
B
C

4
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
• Only use the product as described in this
document.
• Retain the original product literature for future
reference.
• Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Never immerse the product in water or place it in
a dishwasher.
• Battery usage by children should be supervised.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
• Do not short-circuit a cell or a battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
• Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
• Do not mix cells of dierent manufacture,
capacity, size or type within a product.
• Only use the battery type(s) recommended in
this document.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Do not remove a cell or battery from the original
packaging until required for use.
• Do not use any cell or battery that is not
designed for use with the product.
• Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
• When possible, remove the battery from the
product when not in use.
aQuick start guide
Kitchen scale KASC113VA
For more information see the extended
manual online: ned.is/kasc113va
Intended use
The KASC113VA is a highly accurate kitchen scale
that can measure in kilograms, milliliters, uid
ounces and pounds.
The product can also be set to measure milk and
water volumes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts (image A)
1Weighing platform
2Zero button
3Display
4Mode button
5Battery
compartment
6Measurement unit
button
Display (image B)
1Tare weight
2Negative value
3Zero weight
4Weight mode – milk
volume mode –
water volume mode
5Weight unit (grams)
6Volume unit
(milliliters)
7Volume unit (uid
ounces)
8Weight unit
(pounds)
Display (indicators)
"Lo" Low battery Replace the batteries.
"Err" Overload The item on the
platform exceeds the
maximum capacity of 5
kg. Remove the item to
prevent damage.
“………” Product not
stable
Place the product on a
stable and at surface.

5
6. Wait for the scale to stabilize and display the
accurate weight measurement.
4The product automatically switches o after 60
seconds of inactivity.
Switching between measurement
units
1. The measurement unit button A6is located on
the bottom of the product.
2. Press the measurement unit button A6to
switch between metric (g, ml) and imperial (lb:oz,
’oz) units.
Disposal
The product is designated for separate
collection at an appropriate collection
point. Do not dispose of the product with
household waste.
For more information, contact the retailer
or the local authority responsible for the
waste management.
cKurzanleitung
Küchenwaage KASC113VA
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kasc113va
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die KASC113VA ist eine hochpräzise Küchenwaage,
die in Kilogramm, Millilitern, Flüssigunzen und Pfund
messen kann.
Das Produkt kann auch auf die Messung von Milch-
und Wassermengen eingestellt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz
gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Wiegeplattform
2Nullungstaste
3Anzeige
4Modus-Taste
5Batteriefach
6Maßeinheitstaste
• Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
• Dispose of the cell or battery properly.
• Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
• Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Changing the battery (image C)
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the CR2032 battery (included) into the
battery compartment A5.
4Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the product and battery and ensure correct
placement.
3. Close the battery compartment A5.
Using the product
1. Place the product on a stable and at surface.
2. Press the weighing platform A1to switch on
the product.
4Wait until the display A3shows 00.00.0.
3. Press the mode button A4to switch between
measuring modes. The current mode is shown on
the display A3.
4. Press the zero button A2to tare the reading to
‘0’.
4Optional: Place a clean and dry container or plate
on the weighing platform A1if you need to
weigh ingredients separately from the main scale
surface. Press the "Zero" button A2to reset
the scale to zero with the container in place. This
allows you to measure only the weight of the
ingredients you add.
5. Carefully place the item or ingredient you want
to weigh onto the weighing platform A1or
inside the container.

6
• Die Verwendung von Batterien durch Kinder
sollte beaufsichtigt werden.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher
Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb
eines Produkts.
• Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
• Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann
aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
• Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die
nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen sind.
• Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie
verschmutzt sind.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
• Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie
ordnungsgemäß.
Display (Abbildung B)
1Taragewicht
2Negativer Wert
3Nullgewicht
4Gewichtsmodus
– Milchmengenmo-
dus – Wassermen-
genmodus
5Gewichtseinheit
(Gramm)
6Volumeneinheit
(Milliliter)
7Volumeneinheit
(Flüssigunzen)
8Gewichtseinheit
(Pfund)
Display (Anzeigen)
"Lo" Niedriger
Akkustand
Tauschen Sie die
Batterien aus.
"Err" Überlast Der Gegenstand auf der
Plattform überschreitet
die maximale Kapazität
von 5 kg. Entfernen Sie
den Gegenstand, um
Beschädigungen zu
vermeiden.
“………” Produkt
nicht stabil
Stellen Sie das Produkt
auf eine stabile, ebene
Oberäche.
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.

7
5. Platzieren Sie den zu wiegenden Gegenstand
oder die zu wiegende Zutat vorsichtig auf die
Wiegeplattform A1oder geben Sie ihn/sie in
den Behälter.
6. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat
und den genauen Gewichtswert anzeigt.
4Das Produkt schaltet sich automatisch nach
60Sekunden Inaktivität aus.
Umschalten zwischen Maßeinheiten
1. Die Maßeinheitstaste A6bendet sich auf der
Unterseite des Produkts.
2. Drücken Sie die Maßeinheitstaste A6, um
zwischen den metrischen (g, ml) und imperialen
Einheiten (lb:oz, ‘oz) umzuschalten.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer
entsprechenden Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
bGuide de démarrage rapide
Balance de cuisine KASC113VA
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kasc113va
Utilisation prévue
Le KASC113VA est une balance de cuisine très
précise qui peut mesurer en kilogrammes, millilitres,
onces liquides et livres.
Le produit peut également être réglé pour mesurer
des volumes de lait et d’eau.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
• Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer unverzüglich
und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Wechseln der Batterie (Abbildung C)
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Setzen Sie die CR2032 Batterie (im Lieferumfang
enthalten) in das Batteriefach A5ein.
4Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf Produkt und Batterie und
achten Sie darauf, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist.
3. Schließen Sie das Batteriefach A5.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene
Oberäche.
2. Drücken Sie auf die Wiegeäche A1, um das
Produkt einzuschalten.
4Warten Sie, bis das Display A300.00.0 anzeigt.
3. Drücken Sie die Modus-Taste A4, um zwischen
den Messmodi umzuschalten. Der aktuelle
Modus wird auf dem Display A3angezeigt.
4. Drücken Sie die Nullungstaste A2, um den Wert
auf„0“ zu stellen.
4Optional: Stellen Sie einen sauberen und
trockenen Behälter oder einen Teller auf die
Wiegeplattform A1, falls Sie die Zutaten
getrennt von der Hauptwiegeäche abwiegen
müssen. Drücken Sie die "Zero"-Taste A2, um
die Gewichtsanzeige mit dem Behälter auf Null
zu stellen. So können Sie nur das Gewicht der
hinzugefügten Zutat abwiegen.

8
• L'utilisation de la batterie par des enfants doit
être surveillée.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
• Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par
d'autres objets métalliques.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
• Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type diérents dans un même
produit.
• Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans
le présent document.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Ne pas retirer une pile ou une batterie de son
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez
pas.
• N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour être utilisée avec le produit.
• Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
• Mettez correctement au rebut la pile ou la
batterie.
• Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques internes
en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que
les premiers symptômes peuvent ressembler à
Pièces principales (image A)
1Plateforme de
pesage
2Bouton de mise à
zéro
3Achage
4Bouton mode
5Compartiment à
piles
6Bouton d'unité de
mesure
Écran (image B)
1Tare du poids
2Valeur négative
3Remise à zéro du
poids
4Mode poids – Mode
volume de lait –
Mode volume d’eau
5Unité de poids
(grammes)
6Unité de volume
(millilitres)
7Unité de volume
(onces liquides)
8Unité de poids
(livres)
Écran (indicateurs)
"Lo" Batterie
faible
Remettez les piles.
"Err" Surcharge L’article posé sur la
plateforme dépasse la
capacité maximale de 5
kg. Retirez l’article an
d’éviter tout dommage.
“………” Produit pas
stable
Placez le produit sur
une surface stable et
plane.
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
• Conservez la documentation originale du produit
pour référence ultérieure.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.

9
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des
ordures ménagères dans un point de
collecte approprié. Ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez
le distributeur ou l’autorité locale
responsable de la gestion des déchets.
dSnelstartgids
Keukenweegschaal KASC113VA
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/kasc113va
Bedoeld gebruik
De KASC113VA is een uiterst nauwkeurige
keukenweegschaal die kan wegen/meten in
kilogram, milliliter, vloeibare ounces en pounds.
Het product kan ook worden ingesteld voor het
meten van melkvolumes en watervolumes.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben
voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding
A)
1Weegplatform
2Nulinstellingstoets
3Display
4Modusknop
5Batterijcomparti-
ment
6Weegeenheid-knop
Display (afbeelding B)
1Tarragewicht
2Negatieve waarde
3Nul-gewicht
4Gewichtsmodus –
melkvolumemodus
–
watervolumemodus
5Gewichtseenheid
(gram)
6Volume-eenheid
(milliliter)
7Volume-eenheid
(vloeibare ounces)
8Gewichtseenheid
(pounds)
des maladies infantiles comme la toux ou la bave.
Si vous pensez que des piles ont été avalées,
consultez immédiatement un médecin.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Changer la batterie (image C)
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettez la pile CR2032 (incluse) dans le
compartiment à pile A5.
4Respectez les marquages positif (+) et négatif
(–) sur le produit et la pile et assurez-vous de son
positionnement correct.
3. Fermer le compartiment à piles A5.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable et plane.
2. Appuyez sur la plateforme de pesage A1pour
mettre le produit en marche.
4Attendez que l’écran A3ache 00.00.0.
3. Appuyez sur le bouton mode A4pour basculer
entre les modes de mesure. Le mode actuel est
aché sur l’écran A3.
4. Appuyez sur le bouton de mise à zéro A2pour
tarer la lecture à «0».
4En option : Placez une assiette ou un récipient
propre et sec sur la plateforme de pesée A1si
vous devez peser des ingrédients séparément de
la surface de la balance principale. Appuyez sur le
bouton « Zero » A2pour remettre la balance à
zéro avec le récipient en place. Cela vous permet
de mesurer uniquement le poids des ingrédients
que vous ajoutez.
5. Placez soigneusement l’article ou l’ingrédient
que vous souhaitez peser sur la plateforme de
pesée A1ou à l’intérieur du récipient.
6. Attendez que la balance se stabilise et ache la
mesure de poids précise.
4Le produit se met automatiquement hors tension
au bout de 60 secondes d’inactivité.
Commutation entre les unités de
mesure
1. Le bouton d’unité de mesure A6est situé sous
le produit.
2. Appuyez sur le bouton d’unité de mesure A6
pour basculer entre les unités métriques (g, ml) et
impériales (lb:oz, ’oz).

10
water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Meng geen cellen van verschillende productie,
capaciteit, grootte of type in een product.
• Gebruik uitsluitend het (de) in dit document
aanbevolen batterijtype(s).
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Verwijder een cel of batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
• Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is
voor gebruik met de apparatuur.
• Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
• Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
• Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het correct
gebruikt wordt.
• Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften
weg.
• Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u
vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
De batterij verwisselen (afbeelding C)
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de CR2032-batterij (meegeleverd) in het
batterijvakje A5.
4Let op de plus (+) en min (-) markeringen op het
product en de batterij en zorg voor een correcte
plaatsing.
3. Sluit het batterijcompartiment A5.
Display (indicatoren)
"Lo" Batterij
bijna leeg
Vervang de batterijen.
"Err" Overbelas-
ting
Het voorwerp op het
platform overschrijdt de
maximale capaciteit van
5 kg. Haal het voorwerp
weg om schade te
voorkomen.
“………” Product niet
stabiel
Plaats het product op
een stabiele en vlakke
ondergrond.
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
• Gebruik van de batterij door kinderen moet
onder toezicht staan.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Een cel of batterij niet kortsluiten.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel

11
jGuida rapida all’avvio
Bilancia da cucina KASC113VA
Per maggiori informazioni vedere il
manuale esteso online: ned.is/kasc113va
Uso previsto
Il KASC113VA è una bilancia da cucina ad alta
precisione in grado di misurare in chilogrammi,
millilitri, once uide e libbre.
Il prodotto può anche essere impostato per misurare
quantità di latte e acqua.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1Piano di pesatura
2Pulsante zero
3Display
4Pulsante Modalità
5Vano batteria
6Pulsante Unità di
misura
Display (immagine B)
1Peso tara
2Valore negativo
3Peso zero
4Modalità peso –
Modalità volume
latte – Modalità
volume acqua
5Unità di misura del
peso (grammi)
6Unità di misura del
volume (millilitri)
7Unità di misura
del volume (once
uide)
8Unità di misura del
peso (libbre)
Display (indicatori)
"Lo" Batteria
scarica
Riposizionare le
batterie.
"Err" Sovracca-
rico
L’oggetto sul piatto
della bilancia supera la
capacità massima di 5
kg. Rimuovere l’oggetto
per prevenire danni.
“………” Prodotto
instabile
Posizionare il prodotto
su una supercie piana
e stabile.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele en vlakke
ondergrond.
2. Druk op het weegplatform A1om het product
aan te zetten.
4Wacht totdat er 00.00 wordt weergegeven op het
display A3.
3. Druk op de modusknop A4om tussen de
meetmodi te schakelen. Op het display A3
wordt de huidige modus weergegeven.
4. Druk op de nulinstellingstoets A2om de
uitlezing op‘0’ te zetten.
4Optioneel: Plaats een schoon en droog bakje of
bord op het weegplateau A1als u ingrediënten
afzonderlijk van het weegoppervlak wilt wegen.
Druk op de knop "Zero" A2om de weegschaal
op nul te zetten met het bakje erop. Hierdoor
meet u alleen het gewicht van de ingrediënten
die u toevoegt.
5. Plaats het te wegen voorwerp of ingrediënt op
het weegplateau A1of in het bakje.
6. Wacht tot de weegschaal stabiliseert en de
nauwkeurige gewichtsmeting weergeeft.
4Na 60 seconden inactiviteit schakelt het product
automatisch uit.
Wisselen tussen de meeteenheden
1. De meeteenheidtoets A6bevindt zich onderop
het product.
2. Druk op de meeteenheidtoets A6om tussen
metrische (g, ml) en imperiale (lb:oz, ’oz)
eenheden te wisselen.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg
bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact
op met de detailhandelaar of de lokale
overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.

12
• Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con il prodotto.
• Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui è destinata.
• Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
• Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
• Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
• Smaltire le celle o le batterie in modo
appropriato.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche, per
evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
• Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Ricarica della batteria (immagine C)
1. Aprire il vano batteria A5.
2. Inserire la batteria CR2032 (inclusa in dotazione)
nell’apposito scomparto A5.
4Rispettare i segni più (+) e meno (–) presenti sul
prodotto e sulla batteria e assicurarsi del corretto
inserimento.
3. Chiudere il vano batteria A5.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie piana e
stabile.
2. Premere il piano di pesatura A1per accendere
il prodotto.
4Attendere che sul display A3compaia la scritta
00.00.0.
3. Premere il pulsante Modalità A4per passare da
una modalità all’altra. La modalità corrente viene
visualizzata sul display A3.
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
• Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non immergere mai il prodotto in acqua né
riporlo in lavastoviglie.
• L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve
avvenire solo se sotto la supervisione di un
adulto.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
• Non cortocircuitare una cella o una batteria.
• Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in
una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
• Non mischiare celle di produzione, capacità,
dimensioni o tipi dierenti in un singolo
prodotto.
• Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel
presente documento.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua
confezione originale no a quando non ne è
necessario l’utilizzo.

13
El producto no está diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1Plataforma de
pesaje
2Botón de puesta a
cero
3Visualización
4Botón de modo
5Compartimento de
las pilas
6Botón de unidad de
medida
Pantalla (imagen B)
1Valor de tara
2Valor negativo
3Valor cero
4Modo de peso –
Modo de volumen
de leche – Modo de
volumen de agua
5Unidad de peso
(gramos)
6Unidad de volumen
(mililitros)
7Unidad de volumen
(onzas líquidas)
8Unidad de peso
(libras)
Pantalla (indicadores)
"Lo" Batería baja Vuelva a colocar las
pilas.
"Err" Sobrecarga El artículo en la
plataforma supera la
capacidad máxima de
5 kg. Retire el artículo
para evitar daños.
“………” Producto no
estable
Coloque el producto en
una supercie estable
y plana.
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
• Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
4. Premere il pulsante zero A2per riportare la
lettura della tara a“0”.
4Opzionale: Posizionare un contenitore o un piatto
pulito e asciutto sul piatto della bilancia A1se
si intende pesare gli ingredienti separatamente
dalla supercie principale della bilancia. Premere
il tasto“Zero”A2per azzerare la bilancia con
il contenitore posizionato. In questo modo sarà
possibile misurare solo il peso degli ingredienti
aggiunti.
5. Posizionare attentamente l’oggetto o
l’ingrediente da pesare sul piatto della bilancia
A1o dentro al contenitore.
6. Attendere che la bilancia si stabilizzi e visualizzi la
misurazione precisa del peso.
4Il prodotto si spegne automaticamente dopo 60
secondi di inattività.
Cambio di unità di misura
1. Il pulsante Unità di misura A6si trova sotto al
prodotto.
2. Premere il pulsante Unità di misura A6per
passare dal sistema metrico (g, ml) a quello
imperiale (lb:oz, ’oz).
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta
appropriati. Non smaltire il prodotto con i
riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autorità locali responsabili
per la gestione dei riuti.
hGuía de inicio rápido
Báscula de cocina KASC113VA
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/kasc113va
Uso previsto por el fabricante
La KASC113VA es una báscula de cocina de gran
precisión que mide en kilogramos, mililitros, onzas
líquidas y libras.
También se puede congurar el producto para medir
volúmenes de leche y agua.
El producto está diseñado únicamente para uso en
interiores.

14
Deseche las pilas usadas de inmediato y de forma
segura. Las pilas de botón pueden causar graves
quemaduras químicas internas en tan solo dos
horas cuando se ingieren. Tenga en cuenta que
los primeros síntomas podrían parecerse a
patologías infantiles como tos o babeo. Busque
atención médica inmediata si sospecha que se
han ingerido pilas.
• Busque ayuda médica inmediatamente si alguien
se ha tragado una pila o una batería.
Cómo cargar la batería (imagen C)
1. Abra el compartimento de las pilas A5.
2. Coloque la pila CR2032 (incluida) en el
compartimento de la pila A5.
4Tenga en cuenta las marcas de positivo (+)
y negativo (–) en el producto y en la pila,
asegurándose de colocarla correctamente.
3. Cierre el compartimento de las pilas A5.
Uso del producto
1. Coloque el producto en una supercie estable y
plana.
2. Presione la plataforma de pesaje A1para
encender el producto.
4Espere hasta que la pantalla A3muestre
00.00.0.
3. Pulse el botón de modo A4para alternar
entre los ajustes de medición. El modo actual se
muestra en la pantalla A3.
4. Pulse el botón de puesta a cero A2para tarar la
lectura a‘0’.
4Opcional: Coloque un recipiente o plato limpio
y seco en la plataforma A1si necesita pesar
los ingredientes sin que toquen la supercie
de la báscula. Pulse el botón «Cero» A2para
restablecer la báscula a cero con el recipiente
colocado. Esto le permite medir solo el peso de
los ingredientes que vaya añadiendo.
5. Coloque cuidadosamente el artículo o
ingrediente que desea pesar en la plataforma
A1o dentro del recipiente.
6. Espere a que la báscula se estabilice y muestre la
medición precisa del peso.
4El producto se apaga automáticamente después
de 60 segundos de inactividad.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque
en un lavavajillas.
• El uso de la batería por los niños debe hacerse
bajo supervisión.
• No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego.
Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
• No cortocircuite una pila o una batería.
• No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
• No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
• No mezcle pilas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro de un producto.
• Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas
recomendados en este documento.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
• No retire una pila o batería del embalaje original
hasta que sea requerida para su uso.
• No utilice ninguna pila o batería que no esté
diseñada para el uso con el producto.
• Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
• Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
• Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
• Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso
correcto.
• Deseche la pila o la batería correctamente.
• Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.

15
Visor (imagem B)
1Tara
2Valor negativo
3Peso zero
4Modo pesagem
– Modo volume
de leite – Modo
volume de água
5Unidade de peso
(gramas)
6Unidade de volume
(mililitros)
7Unidade de volume
(onças uidas)
8Unidade de peso
(libras)
Visor (indicadores)
"Lo" Bateria fraca Substitua as pilhas.
"Err" Overload O artigo na plataforma
ultrapassa a capacidade
máxima de 5 kg. Retire
o artigo para evitar
danos.
“………” Produto
instável
Coloque o produto
sobre uma superfície
estável e plana.
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste
documento.
• Conserve a documentação original do produto
para referência futura.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Nunca mergulhe o produto em água nem o
coloque numa máquina de lavar loiça.
• A utilização da bateria por crianças deve ser
supervisionada.
• Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
• Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Cómo cambiar entre las unidades de
medida
1. El botón de la unidad de medida A6se
encuentra en la parte inferior del producto.
2. Pulse el botón de la unidad de medida A6para
cambiar entre las unidades métricas (g, ml) y las
unidades del sistema anglosajón (lb:oz, ’oz).
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo
por separado en un punto de recogida
adecuado. No se deshaga del producto
con la basura doméstica.
Para obtener más información,
póngase en contacto con el vendedor
o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
iGuia de iniciação rápida
Balança de cozinha KASC113VA
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/kasc113va
Utilização prevista
A KASC113VA é uma balança de cozinha altamente
precisa que pode medir em quilogramas, mililitros,
onças uidas e libras.
O produto também pode ser denido para medir os
volumes de leite e água.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1Plataforma de
pesagem
2Botão Zero
3Ecrã
4Botão de modo
5Compartimento das
pilhas
6Botão de unidade
de medição

16
Substituir a pilha (imagem C)
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Coloque a pilha CR2032 (incluída) no respetivo
compartimento A5.
4Respeite as marcas (+) e menos (–) no produto e
na pilha e certique-se de que ca devidamente
colocada.
3. Feche o compartimento das pilhas A5.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável
e plana.
2. Aplique uma pressão na plataforma de pesagem
A1para ligar o produto.
4Aguarde até o visor A3exibir 00.00.0.
3. Prima o botão de modo A4para alternar entre
modos de medição. O modo atual é exibido no
ecrã A3.
4. Prima o botão zero A2para colocar a leitura a
«0».
4Opcional: Coloque um recipiente ou um prato
limpo e seco sobre a plataforma de pesagem
A1caso precise de pesar ingredientes
separadamente da superfície principal da
balança. Prima o botão «Zero» A2para repor
a balança a zero com o recipiente no devido
lugar. Isto permite-lhe medir apenas o peso dos
ingredientes que adiciona.
5. Coloque cuidadosamente o artigo ou ingrediente
que pretende pesar sobre a plataforma de
pesagem A1ou dentro do recipiente.
6. Aguarde que a balança estabilize e apresente a
medição de peso exata.
4O produto desliga-se automaticamente após 60
segundos de inatividade.
Comutar entre unidades de medida
1. O botão da unidade de medida A6situa-se na
parte inferior do produto.
2. Prima o botão da unidade de medida A6
para alternar entre unidades métricas (g, ml) e
imperiais (lb. oz, . oz).
• Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metálicos.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
• Não misture pilhas de fabrico, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes dentro de um
mesmo produto.
• Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s)
recomendado(s) neste documento.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Não remova uma pilha ou bateria da embalagem
original até que seja necessário utilizá-la.
• Não utilize qualquer pilha que não tenha sido
concebida para ser utilizada com o produto.
• Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
• Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
• Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
• Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
• Elimine corretamente a célula ou a bateria.
• Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botão podem causar queimaduras
químicas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
• Procure imediatamente aconselhamento médico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.

17
Display (indikatorer)
"Lo" Låg
batterinivå
Sätt tillbaka batterierna.
"Err" Överlast Föremålet på plattan
överskrider den
maximala kapaciteten
på 5 kg. Ta bort
föremålet för att
förhindra skador.
“………” Produkten
är inte
stabil
Placera produkten på en
stabil och plan yta.
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
• Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera
den inte i en diskmaskin.
• Barn ska hållas under uppsikt när de använder
batterier.
• Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler
eller batterier.
• Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
• Kortslut inte en cell eller ett batteri.
• Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
Eliminação
O produto deve ser eliminado
separadamente num ponto de recolha
apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte
o revendedor ou o organismo local
responsável pela gestão de resíduos.
eSnabbstartsguide
Köksvåg KASC113VA
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/kasc113va
Avsedd användning
KASC113VA är en mycket exakt köksvåg som kan
mäta i kilo, milliliter, uid ounces och pund.
Produkten kan även användas för att mäta mjölk-
och vattenvolymer.
Denna produkt är endast avsedd för användning
inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser
för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
1Vägningsyta
2Nollknapp
3Display
4Lägesknapp
5Batterifack
6Knapp för mätenhet
Display (bild B)
1Taravikt (nollvikt
inklusive behållare)
2Negativt värde
3Nollvikt
4Viktläge –
Mjölkvolymläge
– Vattenvolymläge
5Viktenhet (gram)
6Volymenhet
(milliliter)
7Volymenhet (uid
ounces)
8Viktenhet (pund)

18
3. Tryck på lägesknappen A4för att växla mellan
mätvärden. Aktuellt läge visas på skärmen A3.
4. Tryck på nollknappen A2för att nollställa
avläsningen.
4Tillval: Placera en ren och torr behållare eller en
tallrik på vägningsplattan A1om du behöver
väga ingredienser separat från huvudvågytan.
Tryck på knappen ”Noll”A2för att nollställa
vågen med behållaren på plats. Detta gör att du
endast väger de ingredienser som du tillsätter.
5. Placera försiktigt föremålet eller ingrediensen
du vill väga på vägningsplattan A1eller inne i
behållaren.
6. Vänta tills vågen har stabiliserats och visar den
exakta viktmätningen.
4Produkten stängs av automatiskt efter 60
sekunders inaktivitet.
Byte av måttenhet
1. Måttenhetsknappen A6sitter på produktens
undersida.
2. Tryck på måttenhetsknappen A6för att växla
mellan metriska (g, ml) och brittiska (lb:oz, .oz)
enheter.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling
vid en lämplig återvinningscentral.
Släng inte denna produkt bland vanligt
hushållsavfall.
För mer information, kontakta
återförsäljaren eller lokal myndighet med
ansvar för avfallshantering.
gPika-aloitusopas
Keittiövaaka KASC113VA
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/kasc113va
Käyttötarkoitus
KASC113VA on erittäin tarkka keittiövaaka,
joka punnitsee kilogrammoina, millilitroina,
nesteunsseina ja paunoina.
Tuote voidaan asettaa mittaamaan myös maito- ja
nestemääriä.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Blanda inte celler från olika tillverkare eller med
olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
• Använd endast batteritypen eller -typerna
rekommenderade i detta dokument.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalemballaget innan det ska användas.
• Använd inte en cell eller ett batteri som inte är
avsett för användning tillsammans med
produkten.
• Använd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de är avsedda.
• Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
• Torka cellens eller batteriets anslutningar med en
ren trasa om de är smutsiga.
• Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på cellen, batteriet och utrustningen, och
säkerställ korrekt användning.
• Bortskaa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
• Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en barnsjukdom
såsom hosta eller dregling. Uppsök omedelbart
läkare om du misstänker att batterier har svalts.
• Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett
batteri har förtärts.
Byta batteriet (bild C)
1. Öppna batterifacket A5.
2. Sätt i CR2032-batteriet (medföljer) i batterifacket
A5.
4Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på produkten och på batteriet och försäkra dig
om att det placerats korrekt.
3. Stäng batterifacket A5.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil och plan yta.
2. Tryck på vägningsplatformen A1för att slå på
produkten.
4Vänta tills displayen A3visar 00.00.0.

19
• Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
• Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
• Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
• Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
• Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden
vuoksi oikosulkuun.
• Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
• Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri
valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia
tai erityyppisiä paristoja.
• Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua
paristotyyppiä.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä
pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
• Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole
suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
• Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
• Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
• Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
• Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja
miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä käytössä.
• Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti.
• Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista,
että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
• Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen,
takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Punnitusalusta
2Nollauspainike
3Näyttö
4Tilapainike
5Paristolokero
6Mittayksikköpainike
Näyttö (kuva B)
1Taarapaino
2Negatiivinen arvo
3Nollapaino
4Punnitustila –
maitotilavuustila
– vesitilavuustila
5Punnitusyksikkö
(grammaa)
6Tilavuusyksikkö
(millilitraa)
7Tilavuusyksikkö
(nesteunssia)
8Punnitusyksikkö
(paunaa)
Näyttö (ilmaisimet)
"Lo" Akku
vähissä
Vaihda paristot.
"Err" Ylikuor-
mitus
Punnitusalustalla oleva
tuote ylittää 5 kg:n
enimmäispainon. Ota
tuote pois vaurioiden
välttämiseksi.
“………” Tuote ei ole
vakaa
Aseta tuote vakaalle ja
tasaiselle alustalle.
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
• Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Älä upota laitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa.

20
fHurtigguide
Kjøkkenvekt KASC113VA
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/kasc113va
Tiltenkt bruk
KASC113VA er en svært nøyaktig kjøkkenvekt som
kan veie i kilogram, milliliter, ytende (ounce) og
pund.
Produktet kan også måle melk- og vann-volum.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1Veieplate
2Null-knapp
3Skjerm
4Modus-knapp
5Batterirom
6Knapp for
måleenhet
Display (bilde B)
1Taravekt
2Negativ verdi
3Nullvekt
4Vektmodus –
melkvolummodus
– vannvolummodus
5Vektenhet (gram)
6Volumenhet
(milliliter)
7Volumenhet
(ytende ounce)
8Vektenhet (pund)
Display (indikatorer)
"Lo" Lavt batteri Bytt batteriene.
"Err" Overbelast-
ning
Gjenstanden på
platen overskrider
den maksimale
kapasiteten på 5 kg.
Fjern gjenstanden for å
forhindre skade.
“………” Produktet er
ikke stabilt
Sett produktet på en
stabil og at overate.
Pariston vaihtaminen (kuva C)
1. Avaa paristolokero A5.
2. Aseta CR2032-paristo (sisältyy toimitukseen)
paristolokeroon A5.
4Huomioi tuotteen ja pariston plus- ja
miinusmerkit (+/–) ja varmista, että paristo tulee
oikein päin.
3. Sulje paristolokero A5.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
2. Kytke tuotteen virta päälle painamalla
punnitusalustaa A1.
4Odota, kunnes näytössä A3näkyy 00.00.00.
3. Vaihda mittaustilojen välillä painamalla
tilapainiketta A4. Nykyinen tila näkyy näytöllä
A3.
4. Vähennä astian paino ja aseta vaa'an lukemaksi‘0’
painamalla nollauspainiketta A2.
4Valinnaista: Jos sinun on punnittava ainesosia
erikseen pääpunnitusalustasta, aseta
punnitusalustalle A1puhdas ja kuiva astia tai
lautanen. Nollaa vaa’an lukema vaa’alla olevan
astian osalta "Nollaa"-painikkeella A2. Näin voit
punnita vain lisäämäsi ainesosat.
5. Aseta tuote tai ainesosa, jonka haluat punnita,
varovasti punnitusalustalle A1tai astiaan.
6. Odota, että vaaka on tasaantunut ja näyttää
tarkan painon.
4Tuote sammuu automaattisesti 60 sekunnin
käyttämättömänä olon jälkeen.
Vaihtaminen mittayksiköiden välillä
1. Mittayksikköpainike A6sijaitsee tuotteen
pohjassa.
2. Vaihda metristen (g, ml) ja imperiaalisten
(lb:oz, ’oz) yksiköiden välillä painamalla
mittayksikköpainiketta A6.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai
paikallinen jätehuollosta vastaava
viranomainen.
Table of contents
Other nedis Scale manuals

nedis
nedis PESC110DCT User manual

nedis
nedis SCLU110GY User manual

nedis
nedis KASC112BL User manual

nedis
nedis WIFIHS10 Series User manual

nedis
nedis PESC500BK User manual

nedis
nedis KASC111SI User manual

nedis
nedis PESC111DBK User manual

nedis
nedis WIFIHS10 Series User manual

nedis
nedis KASC600WD User manual

nedis
nedis PESC120DCT User manual