Niceboy pilot Q7 User manual

1
pilot Q7
User Manual / Dashcam

2
POPIS A FUNKCE
CZ
7
91
2
3
4
8
6 5
12
11 10
1. Tlačítkonahoru – vmenu slouží pro procházení menu.
2. Menu/Přepínánírežimů)/Nouzovénahrávání – krátkým stiskem
vpohotovostním režimu (kamera nenahrává video) slouží pro vstup
do menu nastavení videa, fotograe, nahrávání (dle zvoleného
režimu) a dalším zmáčknutím do nastavení kamery. Dlouhým
zmáčknutím vpohotovostním režimu slouží pro přepínání režimů
(Nahrávání, Fotografování, Přehrávání). Při nahrávání videa krátkým
stiskem zapne nouzové nahrávání (nahraná videa jsou chráněna proti
vymazání).
3. Tlačítkodolů/vypnutímikrofonu – vmenu slouží pro procházení
menu. Dlouhým stiskem vpohotovostním režimu a během nahrávání
videa vypne/zapne mikrofon kamery.
4. TlačítkoOK/Vypnutíazapnutí– krátkým stiskem v pohotovostním
režimu zapne nahrávání videa, krátkým stiskem během nahrávání
videa přeruší nahrávání. Krátkým stiskem v menu slouží pro potvrzení
vybrané položky. Dlouhým stiskem u vypnuté kamery kameru zapne.
Dlouhým stiskem v pohotovostním režimu kameru vypne.
5. USB-C – slouží pro připojení knapájení.
6. Vstupprodržák
7. Vstupproservisníúčely
8. LEDdiody – spodní modrá dioda během nahrávání videa bliká, vpo-

3
hotovostním režimu svítí. Horní červená dioda signalizuje připojení
knapájení (při nahrávání videa a připojení knapájení svítí červeně.
9. SDslot – slouží pro vložení paměťové karty.
10. Reproduktor
11. Objektiv
12. Tlačítkoreset – slouží pro resetování kamery
NASTAVENÍ JAZYKA MENU KAMERY
Připojte kameru bez vložené paměťové karty knapájení. Kamera se
automaticky spustí, poté zmáčkněte dvakrát krátce tlačítko Menu (2) a
pomocí tlačítka pro pohyb vmenu (3) přejděte na položku „Language“,
potvrďte tlačítkem OK (4), zde si vyberte vámi preferovaný jazyk a potvrďte
tlačítkem OK (4).
NASTAVENÍ VIDEA
Přehrávání:přepne kameru do režimu přehrávání nahraných videí.
Rozlišenívidea: nastavení rozlišení nahrávaného videa.
Videosmyčka: nastavuje cyklické nahrávání, tedy časové úseky, ve kterých
se budou videa nahrávat. Při zaplnění paměťové karty se začnou přemazávat
nejstarší záznamy (mimo videí pořízených v nouzovém nahrávaní).
WDR: zapíná/vypíná funkci pro zlepšení dynamického rozsahu (vhodné
pro kontrastní scény či pro nahrávání vnoci).
Expozice: nastavení kompenzace expozice.
Záznamzvuku: zapíná/vypíná mikrofon kamery.
G-Senzor: nastavení intenzity G-Senzoru. G-Senzor zaznamenává otřesy
a u nahrávaného videa automaticky spouští nouzové nahrávání.
Časové razítko: zapíná/vypíná vložení informací o datumu a čase do videa.
NASTAVENÍ FOTOGRAFIE
Režimsnímání: nastavení režimu pro fotograe.
Rozlišenífotek: nastavení rozlišení fotograí.
Expozice: nastavení kompenzace expozice.
Časovérazítko: umožňuje vložení informací o datumu a času do
pořízené fotograe.
NASTAVENÍ KAMERY
Registračníznačka: umožňuje nastavit registrační značku nebo jméno,
které se vloží do videa.
Datum/čas: nastavení datumu a času.
AutoLCD: nastavení pro automatické vypnutí displeje.
Jazyk: nastavení jazyka menu kamery.
Systémovézvuky: zapnutí/vypnutí systémových zvuků kamery.
Hlasitost: nastavení hlasitosti reproduktoru kamery

4
Frekvence: nastavení frekvence (50Hz pro Evropu, 60 Hz pro USA).
Formát: vymaže veškerá data na paměťové kartě.
Továrnínastavení: vrátí všechna nastavení do továrního nastavení.
Verze: informace o verzi rmwaru kamery
PŘÍSAVNÝ DRŽÁK NA SKLO
Přísavnou část (1) držáku přimáčkněte ke sklu a pomocí otočného
mechanismu (směr hodinových ručiček) uzamkněte držák. Pro sundání
držáku otočte mechanismem proti směru hodinových ručiček.
Kameru připevněte kdržáku pomocí uchycení (3) na horní straně kamery.
Sklon kamery můžete nastavovat pomocí šroubu (4). Po nastavení
správného sklonu, nezapomeňte šroub dostatečně utáhnout.
Upozornění: přísavný držák kamery umisťujte pouze na sklo automobilu,
které bylo řádně očištěno (odmaštěno) a je zcela suché. Nejlepších výsledků
přichycení dosáhnete při teplotách kolem 20°.
MICROSD KARTA
Vyberte si značkovou microSD kartu srychlým zápisem videa (typ UHS-I
U3 a rychlejší) smaximální kapacitou 64 GB. Před prvním použitím
vkameře je nutné kartu zformátovat vPC na systém souborů FAT32
(formátování paměťové karty vymaže veškerá data na kartě). Paměťovou
kartu vkládejte do kamery PINy otočenými směrem kdispleji kamery.
Doporučení: paměťovou kartu pravidelně formátujte vPC, aby se předešlo
problémům při zapisování videa. Vpřípadě každodenního používání kamery,
kartu zformátujte alespoň jednou za měsíc. Více informací o používání paměťové
karty a jejím formátování Vám podá výrobce vybrané paměťové karty.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KAMERY
Vokamžiku, kdy kamera detekuje nabíjení, tak se automaticky zapne a
spustí nahrávání (je nutné mít vloženou paměťovou kartu). Když je kamera
odpojena od napájení, tak ukončí nahrávání videa a vypne se.

5
NAPÁJENÍ KAMERY
Kameru lze ke zdroji energie připojit pomocí adaptéru do auta (součást
prodejního balení), případně pomocí USB kabelu připojeného kPC či
adaptéru pro nabíjení mobilního telefonu. Lze využít také powerbanku.
Upozornění: kamera není vybavena baterií, ale superkondenzátorem, který je
bezpečnější zpohledu využití vautě (nedochází kjeho poškození vlivem změny
teplot, lépe snáší jak mrazy, tak vysoké teploty). Ztohoto důvodu je možné
kameru využívat jen při permanentním připojení knapájení.
OBSAH PRODEJNÍHO BALENÍ
Kamera do auta Niceboy PILOT Q7
Přísavný držák na sklo
Napájecí kabel
Manuál
SPECIFIKACE NICEBOY PILOT Q7
Rozlišení videa: 4K (interpolované), 2K, 1080p
Video formát: MP4
Video kodek: H.264
Displej: 3“ IPS
Objektiv: celoskleněný, 150°
Superkondenzátor: ano
Paměťová karta: microSD, UHS-I U3, max. 64 GB, formát FAT32
(karta není součástí prodejního balení)
Provozní teplota: 0 °C až +50 °C
Nabíjecí adaptér: výstupní napětí 5V, vstupní napětí 12-24V,
výstupní proud 1A
Rozměry kamery (Š x Vx H): 86,4 x 50 (123 sdržákem) x 35,6 mm
Hmotnost kamery: 77 g
Hmotnost držáku: 28 g
Upozornění: SW zařízení může být průběžně inovován. Obsah manuálu,
včetně grackého znázornění (obrázky), se může lišit od zařízení vzávislosti na
softwaru zařízení a jeho aktualizací. Vyhrazujeme si právo na změny manuálu
i jednotlivých funkcí zařízení bez přechozího upozornění.
V případě rádiového zařízení, které záměrně vysílá rádiové vlny, jsou
součástí návodu a bezpečnostních informací informace o všech
kmitočtových pásmech, ve kterých rádiové zařízení pracuje, a maximálním
radiofrekvenčním výkonu vysílaném v kmitočtovém pásmu, ve kterém je
rádiové zařízení provozováno.

6
Na baterii či akumulátor, které mohou být součástí produktu, se vztahuje
doba životnosti v délce šesti měsíců, protože se jedná o spotřební
materiál. V případě nesprávného zacházení (dlouhé nabíjení, zkrat, rozbití
jiným předmětem atd.) může dojít kupříkladu ke vzniku požárů, přehřátí
nebo vytečení baterie.
Manuál ke stažení v elektronické podobě najdete na www.niceboy.
eu v sekci podpora. Tímto NICEBOY s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového
zařízení PILOT Q2 WIFI je v souladu se směrnicí 2014/53/EU, 2014/30/
EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k
dispozici na těchto internetových stránkách:
https://niceboy.eu/cs/declaration/pilot-q7
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáhá prevenci potenciálních negativ-
ních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národnmi předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(remní a podnikové použití).
Za účelem správné likvidace elektrických a elektronických zařízení pro
remní a podnikové použití se obraťte na výrobce nebo dovozce tohoto
výrobku. Ten vám poskytne informace o způsobech likvidace výrobku
a v závislosti na datu uvedení elektrozařízení na trh vám sdělí, kdo má
povinnost nancovat likvidaci tohoto elektrozařízení. Informace k likvidaci
v ostatních zemích mimo Evropskou unii. Výše uvedený symbol je platný
pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a
elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů
nebo prodejce zařízení.

7
OPIS A FUNKCIE
1. Tlačidlohore – v menu slúži na prechádzanie menu.
2. Menu/Prepínanierežimov)/Núdzovénahrávanie – krátkym
stlačením v pohotovostnom režime (kamera nenahráva video) slúži
na vstup do menu nastavenia videa, fotograe, nahrávania (podľa
zvoleného režimu) a ďalším stlačením do nastavenia kamery. Dlhým
stlačením v pohotovostnom režime slúži na prepínanie režimov
(Nahrávanie, Fotografovanie, Prehrávanie). Pri nahrávaní videa krátkym
stlačením zapne núdzové nahrávanie (nahrané videá sú chránené
proti vymazaniu).
3. Tlačidlodole/vypnutiemikrofónu – v menu slúži na prechádzanie
menu. Dlhým stlačením v pohotovostnom režime a počas nahrávania
videa vypne/zapne mikrofón kamery.
4. TlačidloOK/Vypnutieazapnutie – krátkym stlačením v pohoto-
vostnom režime zapne nahrávanie videa, krátkym stlačením počas
nahrávania videa preruší nahrávanie. Krátkym stlačením v menu slúži na
potvrdenie vybranej položky. Dlhým stlačením pri vypnutej kamere ka-
meru zapne. Dlhým stlačením v pohotovostnom režime kameru vypne.
5. USB-C – slúži na pripojenie k napájaniu.
6. Vstuppredržiak
7. Vstuppreservisnéúčely
8. LEDdiódy – spodná modrá dióda počas nahrávania videa bliká, v
SK
7
91
2
3
4
8
6 5
12
11 10

8
pohotovostnom režime svieti. Horná červená dióda signalizuje pripo-
jenie k napájaniu (pri nahrávaní videa a pripojení k napájaniu svieti na
červeno.
9. SDslot – slúži na vloženie pamäťovej karty.
10.Reproduktor
11.Objektív
12.Tlačidloreset – slúži na resetovanie kamery
NASTAVENIE JAZYKA MENU KAMERY
Pripojte kameru bez vloženej pamäťovej karty k napájaniu. Kamera sa
automaticky spustí, potom stlačte dvakrát krátko tlačidlo Menu (2) a
pomocou tlačidla pre pohyb v menu (3) prejdite na položku „Language“,
potvrďte tlačidlom OK (4), tu si vyberte vami preferovaný jazyk a potvrďte
tlačidlom OK (4 ).
NASTAVENIE VIDEA
Prehrávanie: prepne kameru do režimu prehrávania nahraných videí.
Rozlíšenievidea: nastavenie rozlíšenia nahrávaného videa.
Videoslučka: nastavuje cyklické nahrávanie, teda časové úseky, v ktorých
sa budú videá nahrávať. Pri zaplnení pamäťovej karty sa začnú premazá-
vať najstaršie záznamy (okrem videí urobených v núdzovom nahrávaní).
WDR: zapína/vypína funkciu pre zlepšenie dynamického rozsahu (vhodné
pre kontrastné scény či pre nahrávanie v noci).
Expozícia: nastavenie kompenzácie expozície.
Záznamzvuku: zapína/vypína mikrofón kamery.
G-Senzor: nastavenie intenzity G-Senzora. G-Senzor zaznamenáva otrasy
a u nahrávaného videa automaticky spúšťa núdzové nahrávanie.
Časovápečiatka: zapína/vypína vloženie informácií o dátume a čase do videa.
NASTAVENIE FOTOGRAFIE
Režimsnímania: nastavenie režimu pre fotograe.
Rozlíšeniefotiek: nastavenie rozlíšenia fotograí.
Expozícia: nastavenie kompenzácie expozície.
Časovápečiatka: umožňuje vloženie informácií o dátume a čase do
urobenej fotograe.
NASTAVENIE KAMERY
Registračnáznačka: umožňuje nastaviť registračnú značku alebo meno,
ktoré sa vloží do videa.
Dátum/čas: nastavenie dátumu a času.
AutoLCD: nastavenie pre automatické vypnutie displeja.
Jazyk: nastavenie jazyka menu kamery.
Systémovézvuky: zapnutie/vypnutie systémových zvukov kamery.

9
Hlasitosť: nastavenie hlasitosti reproduktora kamery
Frekvencia: nastavenie frekvencie (50Hz pre Európu, 60 Hz pre USA).
Formát: vymaže všetky údaje na pamäťovej karte.
Výrobnénastavenia: vráti všetky nastavenia do továrenského nastavenia.
Verzia: informácie o verzii rmvéru kamery
PRÍSAVNÝ DRŽIAK NA SKLO
Prísavnú časť (1) držiaka pritlačte ku sklu a pomocou otočného mecha-
nizmu (smer hodinových ručičiek) uzamknite držiak. Pre zloženie držiaka
otočte mechanizmom proti smeru hodinových ručičiek.
Kameru pripevnite k držiaku pomocou uchytenia (3) na hornej strane ka-
mery. Sklon kamery môžete nastavovať pomocou skrutky (4). Po nastavení
správneho sklonu, nezabudnite skrutku dostatočne utiahnuť.
Upozornenie: prísavný držiak kamery umiestňujte iba na sklo automobilu,
ktoré bolo riadne očistené (odmastené) a je úplne suché. Najlepšie výsledky
prichytenia dosiahnete pri teplotách okolo 20 °.
MICROSD KARTA
Vyberte si značkovú microSD kartu s rýchlym zápisom videa (typ UHS-I U3
a rýchlejší) s maximálnou kapacitou 64 GB. Pred prvým použitím v kamere
je nutné kartu sformátovať v PC na systém súborov FAT32 (formátovanie
pamäťovej karty vymaže všetky dáta na karte). Pamäťovú kartu vkladajte
do kamery PINy otočenými smerom k displeju kamery.
Odporúčanie: pamäťovú kartu pravidelne formátujte v PC, aby sa predišlo
problémom pri zapisovaní videa. V prípade každodenného používania kamery,
kartu naformátujte aspoň raz za mesiac. Viac informácií o používaní pamäťovej
karty a jej formátovaní Vám podá výrobca vybranej pamäťovej karty.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE KAMERY
V okamihu, keď kamera detekuje nabíjanie, tak sa automaticky zapne a
spustí nahrávanie (je nutné mať vloženú pamäťovú kartu). Keď je kamera
odpojená od napájania, tak ukončí nahrávanie videa a vypne sa.

10
NAPÁJANIE KAMERY
Kameru je možné k zdroju energie pripojiť pomocou adaptéra do auta
(súčasť predajného balenia), prípadne pomocou USB kábla pripojeného k PC
či adaptéru na nabíjanie mobilného telefónu. Možno využiť aj powerbanku.
Upozornenie: kamera nie je vybavená batériou, ale superkondenzátorom, ktorý
je bezpečnejší z pohľadu využitia v aute (nedochádza k jeho poškodeniu vply-
vom zmeny teplôt, lepšie znáša ako mrazy, tak vysoké teploty). Z tohto dôvodu
je možné kameru využívať len pri permanentnom pripojení na napájanie.
OBSAH PREDAJNÉHO BALENIA
Kamera do auta Niceboy PILOT Q7
Prísavný držiak na sklo
Napájací kábel
Manuál
ŠPECIFIKÁCIA NICEBOY PILOT Q7
Rozlíšenie videa: 4K (interpolované), 2K, 1080p
Video formát: MP4
Video kodek: H.264
Displej: 3“ IPS
Objektív: celosklenený, 150°
Superkondenzátor: áno
Pamäťová karta: microSD, UHS-I U3, max. 64 GB, formát FAT32
(karta nie je súčasťou predajného balenia)
Prevádzková teplota: 0 °C až +50 °C
Nabíjací adaptér: výstupné napätie 5V, vstupné napätie 12-24V,
výstupný prúd 1A
Rozmery kamery (Š x V x H): 86,4 x 50 (123 s držiakom) x 35,6 mm
Hmotnosť kamery: 77 g
Hmotnosť držiaka: 28 g
Upozornenie: SW zariadenie môže byť priebežne inovovaný. Obsah manuálu,
vrátane grackého znázornenia (obrázky), sa môže líšiť od zariadenia v závislos-
ti od softvéru zariadenia a jeho aktualizácií. Vyhradzujeme si právo na zmeny
manuálu aj jednotlivých funkcií zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia.
V prípade rádiového zariadenia, ktoré zámerne vysiela rádiové vlny, sú
súčasťou návodu a bezpečnostných informácií informácie o všetkých fre-
kvenčných pásmach, v ktorých rádiové zariadenie pracuje, a maximálnom
rádiofrekvenčnom výkone vysielanom v frekvenčnom pásme, v ktorom je
rádiové zariadenie prevádzkované.

11
Na batériu či akumulátor, ktoré môžu byť súčasťou produktu, sa vzťahuje
doba životnosti v dĺžke šiestich mesiacov, pretože sa jedná o spotrebný
materiál. V prípade nesprávneho zaobchádzania (dlhé nabíjanie, skrat,
rozbitie iným predmetom atď.) môže dôjsť napríklad k vzniku požiarov,
prehriatiu alebo vytečeniu batérie.
Týmto NICEBOY s.r.o. vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia PILOT Q2
WIFI je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ, 2014/30/EÚ, 2014/35/EÚ a
2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na týchto
internetových stránkach: https://niceboy.eu/sk/declaration/pilot-q7
INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa ne-
smú likvidovať spolu skomunálnym odpadom. S cieľom správnej
likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach,
kde ho prijmú zadarmo. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje aprispievate kprevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Informácie pre používateľov k likvidácii elektrických a elektronických
zariadení (Firemné a podnikové použitie).
S cieľom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení pre
remné a podnikové použitie sa obráťte na výrobcu alebo dovozcu tohto
výrobku. Ten vám poskytne informácie o spôsoboch likvidácie výrobku a
v závislosti od dátumu uvedenia elektrozariadenia na trh vám oznámi, kto
má povinnosť nancovať likvidáciu tohto elektrozariadenia. Informácie
k likvidácii v ostatných krajinách mimo Európskej únie. Vyššie uvedený
symbol je platný iba vkrajinách Európskej únie. Pre správnu likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie
na vašich úradoch alebo u predajcu zariadenia.

12
DESCRIPTION AND FUNCTIONS
1. Upbutton – in the menu, it is used to browse the menu.
2. Menu/Switchingmodes)/Emergencyrecording – a short press
in standby mode (the camera does not record video) is used to enter
the video, photo, recording settings menu (depending on the selected
mode) and a further press to the camera settings. A long press in stan-
dby mode is used to switch modes (Recording, Shooting, Playback).
When recording a video, a short press turns on emergency recording
(recorded videos are protected against deletion).
3. Buttondown/turningothemicrophone – in the menu, it is
used to navigate through the menu. Long press in standby mode and
during video recording turns o/on the camera microphone.
4. OK/Turnoandonbutton - a short press in standby mode turns
on video recording, a short press during video recording stops recor-
ding. A short press in the menu is used to conrm the selected item.
A long press with the camera turned o turns the camera on. A long
press in standby mode turns o the camera.
5. USB-C – used to connect to the power supply.
6. Entryforholder
7. Entryforservicepurposes
8. LEDs - the lower blue LED blinks during video recording, lights up in
standby mode. The upper red LED indicates the connection to the
EN
7
91
2
3
4
8
6 5
12
11 10

13
power supply (it lights up red when recording video and connected to
the power supply.
9. SDslot – serves for inserting a memory card.
10.Loudspeaker
11.Lens
12.Resetbutton – used to reset the camera
CAMERA MENU LANGUAGE SETTINGS
Connect the camera without the memory card inserted to the power
supply. The camera will start automatically, then press the Menu button
twice briey (2) and use the menu navigation button (3) to go to the „Lan-
guage“ item, conrm with the OK button (4), here choose your preferred
language and conrm with the OK button (4 ).
VIDEO SETUP
Playback: switches the camera to playback mode for recorded videos.
Videoresolution: set the resolution of the recorded video.
Videoloop: sets cyclical recording, i.e. time periods in which videos will
be recorded. When the memory card is full, the oldest recordings (except
videos taken in emergency recording) start to be overwritten.
WDR: turns on/o the function to improve the dynamic range (suitable for
contrasting scenes or recording at night).
Exposure: exposure compensation setting.
Audiorecording: turns on/o the camera microphone.
G-Sensor: setting the intensity of the G-Sensor. The G-Sensor detects
shocks and automatically triggers emergency recording for recorded video.
Timestamp: turns on/o the embedding of date and time information into
the video.
PHOTO SETUP
Capturemode: set the mode for photos.
Photoresolution: set the photo resolution.
Exposure: exposure compensation setting.
Timestamp: allows you to insert date and time information into the
captured photo.
CAMERA SETTINGS
Registrationmark: allows you to set a registration mark or name to be
inserted into the video.
Date/time: set the date and time.
AutoLCD: setting to turn o the display automatically.
Language: setting the language of the camera menu.
Systemsounds: enable/disable camera system sounds.

14
Volume: adjust the camera speaker volume
Frequency: frequency setting (50Hz for Europe, 60Hz for USA).
Format: erases all data on the memory card.
Factoryreset: returns all settings to factory settings.
Version: camera rmware version information
SUCTION GLASS HOLDER
Press the suction part (1) of the holder against the glass and lock the
holder using the rotating mechanism (clockwise direction). Turn the
mechanism counterclockwise to remove the holder.
Attach the camera to the holder using the attachment (3) on the top of
the camera. You can adjust the tilt of the camera using the screw (4). After
setting the correct slope, do not forget to tighten the screw suciently.
Warning: place the suction camera holder only on the glass of the car, which
has been properly cleaned (degreased) and is completely dry. The best bon-
ding results are achieved at temperatures around 20°.
MICROSD CARD
Choose a branded microSD card with fast video recording (type UHS-I U3
and faster) with a maximum capacity of 64 GB. Before using the card for
the rst time in the camera, it is necessary to format the card on a PC to
the FAT32 le system (formatting the memory card will erase all data on
the card). Insert the memory card into the camera with the PINs facing
the camera display.
Recommendation: regularly format the memory card in the PC to avoid
problems when recording video. If you use the camera daily, format the card at
least once a month. More information about the use of the memory card and its
formatting will be provided by the manufacturer of the selected memory card.
AUTOMATIC ON/OFF CAMERA
The moment the camera detects charging, it automatically turns on and
starts recording (a memory card must be inserted). When the camera is
disconnected from the power supply, it stops recording video and turns o.

15
CAMERA POWER SUPPLY
The camera can be connected to the power source using a car adapter
(part of the sales package), or via a USB cable connected to a PC or an
adapter for charging a mobile phone. A power bank can also be used.
Warning: the camera is not equipped with a battery, but with a supercapaci-
tor, which is safer from the point of view of use in a car (it is not damaged due
to temperature changes, it better tolerates both frost and high temperatures).
For this reason, the camera can only be used when permanently connected to
the power supply.
CONTENTS OF THE SALES PACKAGE
Car camera Niceboy PILOT Q7
Suction glass holder
Power cable
Manual
NICEBOY PILOT Q7 SPECIFICATIONS
Video resolution: 4K (interpolated), 2K, 1080p
Video format: MP4
Video codec: H.264
Display: 3“ IPS
Lens: all-glass, 150°
Super capacitor: yes
Memory card: microSD, UHS-I U3, max. 64 GB, FAT32 format
(the card is not included in the sales package)
Operating temperature: 0 °C to +50 °C
Charging adapter: output voltage 5V, input voltage 12-24V,
output current 1A
Camera dimensions (W x H x D):
86.4 x 50 (123 with mount) x 35.6 mm
Camera weight: 77 g
Holder weight: 28 g
Note: The SW of the device can be continuously updated. The content of the
manual, including the graphic representation (pictures), may dier from device
to device depending on the device software and its updates. We reserve the
right to make changes to the manual and individual device functions without
prior notice.
Information on all frequency bands in which the radio equipment operates
and intentionally transmits radio waves as well as the maximum radio
frequency power transmitted in the frequency band in which the radio equi-
pment is operated is included in the instructions and safety information.

16
The battery or accumulator that may be included with the product has
a life of six months because it is a consumable item. Improper handling
(prolonged charging, short circuit, breakage by another object, etc.) can
lead to res, overheating or battery leakage, for example
NICEBOY s.r.o. hereby declares that the type of radio equipment PILOT
Q2 WIFI complies with Directives 2014/53 / EU, 2014/30 / EU, 2014/35 /
EU, and 2011/65 / EU. The full content of EU Declaration of Conformity
is available on the following websites:
https://niceboy.eu/en/declaration/pilot-q2-wi
USER INFORMATION FOR DISPOSING ELECTRICAL
AND ELECTRONIC DEVICES (HOME USE)
This symbol located on a product or in the product’s original
documentation means that the used electrical or electronic
products may not be disposed together with the communal
waste. In order to dispose of these products correctly, take them
to a designated collection site, where they will be accepted for free. By
disposing of a product in this way, you are helping to protect precious
natural resources and helping to prevent any potential negative impacts
on the environment and human health, which could be the result of
incorrect waste disposal. You may receive more detailed information
from your local authority or nearest collection site. According to national
regulations, nes may also be given out to anyone who disposes of this
type of waste incorrectly.
User information for disposing electrical and electronic devices.
(Business and corporate use).
In order to correctly dispose of electrical and electronic devices for busi-
ness and corporate use, refer to the product’s manufacturer or importer.
They will provide you with information regarding all disposal methods
and, according to the date stated on the electrical or electronic device on
the market, they will tell you who is responsible for nancing the disposal
of this electrical or electronic device. Information regarding disposal
processes in other countries outside the EU. The symbol displayed above
is only valid for countries within the European Union. For the correct dis-
posal of electrical and electronic devices, request the relevant information
from your local authorities or the device seller.

17
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
1. Aufwärts-Taste – im Menü dient sie zum Durchsuchen des Menüs.
2. Menü/Modiwechseln)/Notaufnahme – ein kurzes Drücken im
Standby-Modus (die Kamera zeichnet kein Video auf) dient zum
Aufrufen des Video-, Foto- und Aufnahmeeinstellungsmenüs (je nach
ausgewähltem Modus) und ein weiteres Drücken zum Aufrufen des
Menüs Kameraeinstellungen. Durch langes Drücken im Standby-Modus
wird der Modus gewechselt (Aufnahme, Aufnahme, Wiedergabe). Beim
Aufnehmen eines Videos wird durch kurzes Drücken die Notfallaufnah-
me aktiviert (aufgezeichnete Videos sind vor dem Löschen geschützt).
3. Tastegedrückt/Mikrofonausschalten – im Menü dient sie der
Navigation durch das Menü. Langes Drücken im Standby-Modus und
während der Videoaufnahme schaltet das Kameramikrofon ein/aus.
4. OK/Aus-undEinschalttaste – ein kurzer Druck im Standby-Mo-
dus schaltet die Videoaufnahme ein, ein kurzer Druck während der
Videoaufnahme stoppt die Aufnahme. Durch kurzes Drücken im Menü
wird der ausgewählte Eintrag bestätigt. Durch langes Drücken bei
ausgeschalteter Kamera wird die Kamera eingeschaltet. Durch langes
Drücken im Standby-Modus wird die Kamera ausgeschaltet.
5. USB-C – dient zum Anschluss an die Stromversorgung.
6. EintragungfürInhaber
7. ZutrittzuServicezwecken
DE
7
91
2
3
4
8
6 5
12
11 10

18
8. LEDs – die untere blaue LED blinkt während der Videoaufnahme und
leuchtet im Standby-Modus. Die obere rote LED zeigt die Verbindung
zur Stromversorgung an (sie leuchtet rot, wenn Video aufgenommen
und mit der Stromversorgung verbunden ist).
9. SD-Steckplatz – dient zum Einsetzen einer Speicherkarte.
10.Lautsprecher
11.Objektiv
12.Reset-Taste – dient zum Zurücksetzen der Kamera
KAMERAMENÜ-SPRACHEINSTELLUNGEN
Schließen Sie die Kamera ohne eingelegte Speicherkarte an die Stromver-
sorgung an. Die Kamera startet automatisch, dann drücken Sie zweimal
kurz die Menütaste (2) und gehen mit der Menünavigationstaste (3) zum
Punkt „Sprache“, bestätigen mit der OK-Taste (4), hier Ihre bevorzugte
Sprache auswählen und bestätigen mit der OK-Taste (4 ).
VIDEO-SETUP
Wiedergabe: Schaltet die Kamera in den Wiedergabemodus für aufge-
nommene Videos.
Videoauösung: Stellen Sie die Auösung des aufgenommenen Videos ein.
Videoschleife: Legt die zyklische Aufzeichnung fest, d. h. Zeiträume, in
denen Videos aufgezeichnet werden. Wenn die Speicherkarte voll ist, wer-
den die ältesten Aufnahmen (mit Ausnahme der im Notfall aufgenomme-
nen Videos) überschrieben.
WDR: Aktiviert/deaktiviert die Funktion zur Verbesserung des Dynamikbe-
reichs (geeignet für kontrastreiche Szenen oder Aufnahmen bei Nacht).
Belichtung: Einstellung der Belichtungskorrektur.
Audioaufnahme: Schaltet das Kameramikrofon ein/aus.
G-Sensor: Einstellung der Intensität des G-Sensors. Der G-Sensor
erkennt Erschütterungen und löst automatisch eine Notfallaufzeichnung
für aufgezeichnete Videos aus.
Zeitstempel: Aktiviert/deaktiviert die Einbettung von Datums- und
Uhrzeitinformationen in das Video.
FOTO-SETUP
Aufnahmemodus: Legen Sie den Modus für Fotos fest.
Fotoauösung: Stellen Sie die Fotoauösung ein.
Belichtung: Belichtungskorrektureinstellungen.
Zeitstempel: Ermöglicht das Einfügen von Datums- und Uhrzeitinforma-
tionen in das aufgenommene Foto.
KAMERAEINSTELLUNGEN
Registrierungsmarke: Ermöglicht das Festlegen einer Registrie-
rungsmarke oder eines Namens, der in das Video eingefügt werden soll.

19
Datum/Uhrzeit: Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
AutoLCD: Einstellung zum automatischen Ausschalten des Displays.
Sprache: Einstellung der Sprache des Kameramenüs.
Systemtöne: Systemtöne der Kamera aktivieren/deaktivieren.
Lautstärke: Passen Sie die Lautstärke des Kameralautsprechers an
Frequenz: Frequenzeinstellung (50 Hz für Europa, 60 Hz für USA).
Formatieren: Löscht alle Daten auf der Speicherkarte.
Werksreset: Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurück.
Version: Informationen zur Kamera-Firmware-Version
SAUGGLASHALTER
Drücken Sie das Saugteil (1) des Halters gegen das Glas und verriegeln Sie
den Halter mit dem Drehmechanismus (im Uhrzeigersinn). Drehen Sie den
Mechanismus gegen den Uhrzeigersinn, um den Halter zu entfernen.
Befestigen Sie die Kamera mit der Befestigung (3) an der Oberseite der
Kamera an der Halterung. Mit der Schraube (4) können Sie die Neigung
der Kamera einstellen. Vergessen Sie nach dem Einstellen der korrekten
Neigung nicht, die Schraube fest genug anzuziehen.
Achtung: Platzieren Sie den Saugkamerahalter nur auf dem Autoglas, das
ordnungsgemäß gereinigt (entfettet) und vollständig trocken ist. Die besten
Klebeergebnisse werden bei Temperaturen um 20° erzielt.
MICRO SD KARTE
Wählen Sie eine Marken-microSD-Karte mit schneller Videoaufzeichnung
(Typ UHS-I U3 und schneller) mit einer maximalen Kapazität von 64 GB. Be-
vor Sie die Karte zum ersten Mal in der Kamera verwenden, müssen Sie die
Karte auf einem PC im Dateisystem FAT32 formatieren (das Formatieren
der Speicherkarte löscht alle Daten auf der Karte). Setzen Sie die Speicher-
karte so in die Kamera ein, dass die PINs zum Kameradisplay zeigen.
Empfehlung: Speicherkarte regelmäßig im PC formatieren, um Probleme bei
der Videoaufnahme zu vermeiden. Wenn Sie die Kamera täglich verwenden,
formatieren Sie die Karte mindestens einmal im Monat. Weitere Informationen
zur Verwendung der Speicherkarte und deren Formatierung erhalten Sie vom
Hersteller der ausgewählten Speicherkarte.

20
AUTOMATISCHE AN/AUS-KAMERA
Sobald die Kamera den Ladevorgang erkennt, schaltet sie sich auto-
matisch ein und beginnt mit der Aufnahme (eine Speicherkarte muss
eingelegt sein). Wenn die Kamera von der Stromversorgung getrennt
wird, stoppt sie die Videoaufzeichnung und schaltet sich aus.
KAMERA-STROMVERSORGUNG
Die Kamera kann über einen Autoadapter (im Lieferumfang enthalten)
oder über ein USB-Kabel an einen PC oder einen Adapter zum Auaden
eines Mobiltelefons an die Stromquelle angeschlossen werden. Auch eine
Powerbank kann verwendet werden.
Achtung: Die Kamera ist nicht mit einer Batterie ausgestattet, sondern mit ei-
nem Superkondensator, der aus Sicht der Verwendung in einem Auto sicherer
ist (er wird nicht durch Temperaturänderungen beschädigt, er verträgt sowohl
Frost als auch hohe Temperaturen besser). Aus diesem Grund kann die Kame-
ra nur bei dauerhaftem Anschluss an die Stromversorgung verwendet werden.
INHALT DER VERKAUFSPAKETE
Autokamera Niceboy PILOT Q7
Saugglashalter
Stromkabel
Handbuch
TECHNISCHE DATEN DES NICEBOY PILOT Q7
Videoauösung: 4K (interpoliert), 2K, 1080p
Videoformat: MP4
Videocodec: H.264
Anzeige: 3“ IPS
Linse: Ganzglas, 150°
Superkondensator: ja
Speicherkarte: microSD, UHS-I U3, max. 64 GB, FAT32-Format
(die Karte ist nicht im Verkaufspaket enthalten)
Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C
Ladeadapter: Ausgangsspannung 5V, Eingangsspannung
12-24V, Ausgangsstrom 1A
Kameraabmessungen (B x H x T):
86,4 x 50 (123 mit Halterung) x 35,6 mm
Kameragewicht: 77 g
Gewicht des Halters: 28 g
Hinweis: Die SW des Geräts kann laufend aktualisiert werden. Der Inhalt des
Handbuchs, einschließlich der graschen Darstellung (Bilder), kann je nach
Gerätesoftware und deren Updates von Gerät zu Gerät unterschiedlich sein.
Table of contents
Languages:
Other Niceboy Dashcam manuals

Niceboy
Niceboy PILOT XS User manual

Niceboy
Niceboy PILOT XR User manual

Niceboy
Niceboy PILOT S5 User manual

Niceboy
Niceboy PILOT Q8 User manual

Niceboy
Niceboy PILOT Q5 User manual

Niceboy
Niceboy PILOT Q9 RADAR User manual

Niceboy
Niceboy PILOT XRS User manual

Niceboy
Niceboy PILOT Q3 User manual

Niceboy
Niceboy pilot S10 RADAR 4K User manual

Niceboy
Niceboy PILOT Q2 WIFI User manual