Niko 05-340 User manual

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. BESCHRIJVING
Deze RF-ontvanger maakt deel uit van het Easywave RF-systeem (Radio Frequentie), een installatietechniek
zonder bedrading tussen de bedieningspunten (drukknoppen) en de te bedienen verbruikers. We spreken
hier over een 'bediening op afstand' of 'draadloze bediening'. De overdracht gebeurt door radiogolven op de
frequentie 868,3MHz. Op deze frequentie zijn enkel producten toegelaten die niet continu uitzenden (1% per
uur = 36s.), waardoor de kans op storing minimaal is. Het systeem leent zich dan ook uitermate voor specifieke
toepassingen zoals renovatie van geklasseerde interieurs, uitbreidingen in bestaande elektrische installaties waar
kapwerk uitgesloten is, bureaus met verplaatsbare wanden...of om ingewikkelde bekabelingen te vermijden. Het
systeem is modulair opgebouwd door middel van zenders en ontvangers. De wandzenders hebben de vorm van
een schakelaar die tegen de wand gemonteerd kan worden. De handzenders hebben de vorm van een klassieke
afstandsbediening. Elke zender kan een onbeperkt aantal ontvangers tegelijkertijd sturen. Elke ontvanger kan
door max. 32 zenders aangestuurd worden.
LED Programmeermode LED Programmeermode
05-340: tussenstekker-ontvanger met 05-341: tussenstekker-ontvanger met
penaarde voor Easywave-zender randaarde voor Easywave-zender
2. WERKING EN GEBRUIK
2.1. Reikwijdte tussen Easyclick-zenders en -ontvangers
Toestellen met afstandsbediening zoals tv, video en audio worden niet gestoord door de Easywave-zenders. De
Easywave-zenders moeten optisch niet naar de ontvanger gericht worden. De reikwijdte binnenshuis bedraagt
±30m. In open ruimte worden reikwijdtes van 100m bereikt. Het zendbereik is afhankelijk van de in de woning
gebruikte materialen.
U kan eventueel gebruik maken van het diagnosetoestel 05-370 om de RF-signaalsterkte te bepalen in een
omgeving. Het toestel herkent alle 868,3MHz signalen.9 LED’s geven de ontvangstkwaliteit van het zendsignaal
of de sterkte van de aanwezige stoorsignalen weer. Het staat u toe vast te stellen of het bereik van de RF-zender
toereikend is.
baksteen, beton hout, gipsen wanden gewapend beton gesloten metalen ruimte
verlies: 20 à 40% verlies: 5 à 20% verlies: 40 à 90% verlies: 90 à 100%
2.2. Montagevoorschriften en aanbevelingen
Plaats de zenders en/of ontvangers NOOIT:
- in een metalen verdeelkast, behuizing of vlechtwerk.
- in de onmiddellijke omgeving van grote metalen objecten.
- op of vlakbij de grond.
Plaats de ontvangers zo dicht mogelijk bij de zenders. Aanwezigheid van metaal of vocht in de muren kan een
negatieve invloed hebben op het zendbereik.
3. PROGRAMMEREN
3.1. Ingebruikneming
Na installatie van zenders en ontvangers moeten de zenders met de ontvangers geprogrammeerd worden. Een
ontvanger functioneert slechts als het adres van een zender in de ontvanger geprogrammeerd wordt.
Test de zender alvorens hem te monteren!
3.2. Programmeren
- Druk de verzonken programmeerknop (Prog.) kort in (< 1,6s.).
- De LED knippert (lichtsignaal van mode 1).
- Kies indien gewenst een andere mode door herhaaldelijk de programmeerknop kort in te drukken. De mode
wordt aangeduid door een knipperend lichtsignaal (zie 'Instelling modes').
Instelling modes
Mode Uitvoering Waar
bedienen?
Hoe lang
bedienen? Functie Werkingstijd Lichtsignaal bij programmering
M1 2-knops bovenaan aan oneindig
onderaan uit oneindig
M2 1-knops aan/uit/aan/uit oneindig
>1,5s. uit oneindig
M3 1-knops aan 7'
- Bedien één voor één de zenders die moeten samenwerken met de ontvanger. De bevestiging van een goed
ontvangen adres wordt gegeven door een lange verlichtingstijd (2s.). Daarna zal de programmeermodus
automatisch afgesloten worden.
- Er kunnen per ontvanger max. 32 zenders geprogrammeerd worden. Bij het bereiken van dit maximum
blijft de LED knipperen. Zodra het beschikbare geheugen vol is, zal de led 4s. lang heel snel knipperen en
zal de programmeermodus afgesloten worden.
- U kan de programmering beëindigen door herhaaldelijk de verzonken knop kort in te drukken (< 1,6s.)
(mode1 - mode2 - mode3 - UIT). De programmeermodus wordt eveneens afgesloten als er 30s. lang geen
enkele knop ingedrukt wordt.
Bij langdurige stroomonderbreking blijft de programmering behouden.
3.3. Zenders toevoegen
U kan altijd extra zenders (max. 32) op een ontvanger bijprogrammeren. Herhaal hiervoor ‘3.2. Programmeren’.
Als de led tijdens het programmeren 2s. lang snel knippert, wil dit zeggen dat de zender al geprogrammeerd
werd. De ontvanger zal in dit geval in de programmeermodus blijven, zodat een andere zender geprogrammeerd
kan worden.
3.4. Reset
- Druk de verzonken knop op de ontvanger (zie ‘3.2. Programmeren’) lang (>1,6s.) in (knipperende LED).
- Druk nogmaals langer dan 1,6s.
- Het geheugen van de ontvanger is nu volledig gewist. De LED licht 4s. op ter bevestiging.
- U kan de RESET op elk moment beëindigen door de verzonken knop kort (< 1,6s.) in te drukken. Eenmaal
u de volledige RESET doorlopen hebt, zal de RESET automatisch afgesloten worden.
3.5. Selectief wissen
- Druk de verzonken knop op de ontvanger lang (>1,6s) in.
- LED knippert
- Druk op de bedieningsknop van de zender die u wenst te wissen.
- De zender wordt uit het geheugen gewist. De LED licht 2s. op ter bevestiging.
- Als de led (2s. lang) zeer snel knippert bij het wissen van een zender, wil dit zeggen dat de zender nog
niet geprogrammeerd werd. De zender zal in dit geval in RESET blijven zodat er een andere zender gewist
kan worden.
-
U kan de RESET op elk moment beëindigen door de verzonken knop weer kort (<1,6s.) in te drukken.
Eenmaal u de volledige RESET doorlopen hebt of als er 30 sec. lang geen knop ingedrukt wordt, zal de
RESET automatisch afgesloten worden.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Als het systeem na programmering niet werkt, kan u een aantal extra controles uitvoeren.
4.1. Nieuwe installatie
- Controleer of de afscherming tussen de batterij en de contacten in de zender verwijderd is.
- Controleer of er goede contactvastheid is tussen batterij en contacten.
- Reset en programmeer of herprogrammeer de ontvanger.
- Programmeer de zenders met de ontvanger en beëindig de programmering.
4.2. Bestaande installatie
- Controleer de batterijen van de zender(s).
- Controleer de werking van de aangesloten ontvangers.
- Controleer of de omgeving van het systeem veranderd is waardoor er storingen zouden kunnen optreden
(metalen kasten, wanden of meubels verplaatst...). Herstel de oorspronkelijke toestand, indien mogelijk.
4.3. Een zender werkt niet
Neem de zender in de hand en loop naar de ontvanger.
- Als het systeem werkt met de zender in de hand maar niet op de wand, kan dit wijzen op aanwezigheid van
vocht of metaal in de muur. Verplaats in dit geval de zender.
-
Als het systeem werkt op gereduceerde afstand, is de zender buiten het zendbereik geplaatst of is er
een probleem door storingen. Plaats in dit geval de zender dichterbij of buiten het bereik van de storing.
- Als het systeem niet werkt, zelfs wanneer de zender in de nabijheid van de ontvanger gebracht wordt,
controleer dan de programmering en/of de batterij van de zender (zie hierboven).
4.4. Het systeem schakelt zichzelf in en uit
- Het systeem schakelt zichzelf in: dit kan slechts gebeuren als binnen het ontvangstbereik een vreemde in
de ontvanger geprogrammeerd werd. Reset de ontvanger en herprogrammeer de gewenste adressen (zie
‘3.2. Programmeren’).
- Het systeem schakelt zichzelf uit: de situatie kan gelijkaardig zijn aan bovenstaande of kan een gevolg zijn
van kortstondige stroomonderbrekingen.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
• reikwijdte: 100m in open lucht; ±30m binnenshuis
• geen bedradingen tussen bedieningspunten en ontvangers (RF-gestuurd), enkel verbinding tussen ontvanger-
schakeleenheid en het te bedienen apparaat.
• werkingstemperatuur: -10 tot +35°C
•
1 kanaalsontvanger: 1 relaiscontact 10A, 230V 50Hz. Enkel geschikt voor monofasige configuraties, niet
voor kringen in ZLVS
Belastingtabel
Type belasting Max. belasting
230V 50Hz*
Resistief: gloeilampen, halogeen 230V~… 10 A (40.000 x)
8 A (>40.000 x)
Inductief: laagspanningsverlichting via ferromagnetische
transformatoren (transformator minstens 85 % belasten)
2,6 A / 600 VA
Niet- of seriegecompenseerde fluorescentieverlichting
met ferromagnetische ballasten
10 A / 2.300 VA
Parallelgecompenseerde fluorescentie verlichting met
ferromagnetische ballasten
2,6 A / 600 W
EVSA: elektronische voorschakelapparatuur
(HF-fluorescentieballasten, elektronische transformatoren…)
4 A / 920 VA
*Maximumvermogen van de ingebouwde relais:het vermogen kan steeds uitgebreid worden,ook op verschillende
fasen, door gebruik van externe contactoren.
6. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
De installatie van producten die permanent onderdeel zullen uitmaken van de elektrische installatie
en die gevaarlijke spanningen bevatten, moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en
volgens de geldende voorschriften. Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd.
Het moet bij het dossier van de elektrische installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan
eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of Niko customer services.
7. CE-MARKERING
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen.Voor radioapparatuur
verklaart Niko nv dat de radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op www.niko.eu onder de productreferentie, indien
van toepassing.

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
8. MILIEU
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw
afgedankt product naar een erkend verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u
een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling en hergebruik van afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren, heft de overheid
in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).
9. NIKO CUSTOMER SERVICES
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
Lisez entièrement le mode d’emploi avant toute installation et mise en service.
1. DESCRIPTION
Ce récepteur RF fait partie de la gamme du système Easywave RF (fréquence radio), une technique d’installation
totalement exempte de câble entre les points de commande (boutons-poussoirs) et les appareils à commander. Il
s’agit ici d’un système de ‘commande à distance’ ou de ‘commande sans fil’. La transmission s’effectue via les
ondes radio à la fréquence de 868,3MHz. A cette fréquence, seuls des produits qui n’émettent pas en continu
(1% par heure (= 36s.) sont autorisés, ce qui minimise les risques d’interférence. Le système se prête dès
lors particulièrement bien à des applications spécifiques comme la rénovation d’intérieurs classés, l’extension
d’installations électriques existantes pour lesquelles des travaux de rainurage sont exclus, les bureaux à cloisons
amovibles, etc.ou pour éviter des travaux de câblage complexes. Le système se construit de façon modulaire au
moyen d’émetteurs et de récepteurs. Les émetteurs muraux ont la forme d’un interrupteur qui peut être monté
contre un mur. Les émetteurs portables ont la forme d’une commande à distance classique. Chaque émetteur
peut commander un nombre illimité de récepteurs en même temps. Chaque récepteur peut être contrôlé par
un maximum de 32 émetteurs..
LED du mode LED du mode
de programmation de programmation
05-340: 05-341:
prise intermédiaire-récepteur à broche prise intermédiaire-récepteur à contact
de terre pour émetteur mural Easywave latéral de terre pour émetteur mural Easywave
2. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
2.1. Portée entre émetteurs et récepteurs Easywave
Des appareils avec commande à distance, tels que télévision, vidéo et audio, ne sont pas parasités par des
émetteurs Easywave. Les émetteurs Easywave ne doivent pas être orientés vers le récepteur. La portée s’élève
à ± 30m à l’intérieur et peut atteindre 100m dans des pièces ouvertes. La portée d’émission dépend des
matériaux utilisés dans la construction.
Vous pouvez éventuellement utiliser l’appareil diagnostic 05-370 afin de déterminer la puissance du signal
RF à un endroit donné. L’appareil reconnaît tous les signaux 868,3MHz. 9 LED vous informent sur la qualité
de réception du signal émetteur ou de l’intensité des signaux parasites. Cela vous permet de déterminer si la
portée de l’émetteur RF suffit.
briques, béton bois, parois en plâtre béton armé confiné en métal
perte: 20 à 40% perte: 5 à 20% perte: 40 à 90% perte: 90 à 100%
2.2. Instructions de montage et recommandations
Ne placez JAMAIS l’émetteur et/ou les récepteurs:
- dans une armoire de distribution, un boîtier ou un chemin de câbles métalliques,
- à proximité immédiate de grands objets métalliques.
- sur ou à proximité du sol.
Placez les récepteurs le plus près possible de l’ émetteur. La présence de métal ou d’humidité dans les murs
peut avoir une influence négative sur la portée.
3. PROGRAMMATION
3.1. Mise en service
Après avoir installé les émetteurs et les récepteurs, les émetteurs doivent être programmés au moyen des
récepteurs. Un récepteur fonctionne uniquement si l’adresse d’un émetteur est programmée dans le récepteur.
Testez l’émetteur avant de l’installer !
3.2. Programmer
- Enfoncez brièvement (<1,6s.) la touche de programmation encastrée (Prog.).
- La LED clignote (signal lumineux de mode M1).
- Si vous voulez changer le mode, enfoncez plusieurs fois brièvement la touche de programmation encastrée.
Le mode est indiqué par un signal lumineux clignotant (voir ‘Réglages des modes’).
Réglages des modes
Mode Exécution Où com-
mander?
Durée de
commande? Fonction Temps de
fonctionnement
Signal lumineux lors de la pro-
grammation
M1 2 boutons au-dessus marche sans limite
en dessous arrêt sans limite
M2 1 bouton
marche/arrêt/marche/arrêt
sans limite
>1,5s. arrêt sans limite
M3 1 bouton marche 7'
- Commandez les émetteurs, l’un après l’autre, qui doivent être mis en liaison avec le récepteur. La réception
d’une adresse est confirmée par un signal lumineux de longue durée (2s.). Le mode de programmation se
termine ensuite automatiquement.
- Chaque récepteur peut programmer un maximum de 32 émetteurs. Si le maximum est atteint, la LED
clignotera sans cesse. Dès que la mémoire disponible est saturée, la LED clignotera très rapidement durant
4s et le mode de programmation se termine.
- Vous pouvez terminer la programmation en enfonçant plusieurs fois brièvement la touche de programmation
encastrée (< 1,6s.). (mode1 - mode2 - mode3 - arrêt). Le mode de programmation se termine aussi
lorsqu'aucune touche n'est appuyée durant 30s.
En cas de coupure de courant de longue durée, la programmation sera maintenue.

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
3.3. Ajouter des émetteurs
Vous pouvez toujours programmer des émetteurs supplémentaires (max. 32) sur un récepteur. Pour ce faire,
répétez ‘3.2. Programmer’. Si la LED clignote rapidement durant 2s. pendant la programmation, cela signifie
que l’émetteur a déjà été programmé. Dans ce cas, le récepteur demeure en mode de programmation afin de
permettre la programmation d’un autre émetteur.
3.4. Effacement
- Enfoncez plus de 1,6s la touche de programmation (voir ‘3.2. Programmer’). LED clignote.
- Enfoncez de nouveau pendant plus de 1,6s.
- La mémoire du récepteur est entièrement effacée. La confirmation s’effectue par un signal lumineux de 4s.
- Vous pouvez à tout moment terminer l’effacement en enfonçant brièvement la touche de programmation
encastrée (<1,6s.). Après avoir terminé la procédure d'effacement, le mode effacement se termine
automatiquement..
3.5. Effacement sélectif
- Enfoncez longuement la touche encastrée sur le récepteur (>1,6s.).
- La LED clignote.
- Appuyez sur le bouton-poussoir de l’émetteur que vous souhaitez effacer.
- L’émetteur est effacé de la mémoire, ce qui est confirmé par un signal lumineux de 2s.
-
Si la LED clignote très rapidement (durant 2s.) lors de l'effacement d'un émetteur, cela signifie que l'émetteur
n'est pas encore programmé. Dans ce cas, l'émetteur demeure en mode effacement pour pouvoir procéder
à l'effacement d'un autre émetteur.
- Vous pouvez à tout moment terminer l’effacement en enfonçant brièvement la touche de programmation
encastrée (<1,6s.)
- Après avoir terminé la procédure d'effacement si aucune touche n'est enfoncée durant 30 sec., le mode
effacement se termine automatiquement.
4. DERANGEMENTS
Effectuez quelques contrôles supplémentaires, si le système ne fonctionne pas après la programmation.
4.1. Nouvelle installation
- Contrôlez si la languette de protection est enlevée entre la pile et les contacts dans l’émetteur.
- Contrôlez si le contact entre la pile et les contacts est bien établi.
- Effacez et (re)programmez le récepteur.
- Enfoncez de nouveau la touche de programmation. Le récepteur est maintenant en mode programmation.
La LED clignote pour confirmer que la charge est enclenchée. Si la charge ne s’enclenche pas, le récepteur
est défectueux.
- Programmez les émetteurs dans le récepteur et terminez la programmation.
4.2. Installation existante
- Contrôlez les piles de l’émetteur/des émetteurs.
- Contrôlez le fonctionnement des récepteurs raccordés.
- Contrôlez si l’environnement du système n’a pas changé, pouvant provoquer des perturbations (armoires
métalliques, déplacement de meubles ou de parois …). Essayez de restaurer l’état original.
4.3. Un émetteur ne fonctionne pas.
Prenez l’émetteur en main et dirigez-vous vers le récepteur
-
Si le système fonctionne avec l’émetteur en main et non sur la paroi, cela peut indiquer la présence d’humidité
ou de métal dans le mur. Déplacez alors l’émetteur.
-
Si le système fonctionne à une distance réduite, l’émetteur est placé hors portée ou perturbé par des
parasites. Dans ce cas, placez l’émetteur plus près ou hors portée des parasites.
-
Si le système ne fonctionne pas, même pas avec l’émetteur tout près du récepteur, contrôlez alors la
programmation et/ou la pile de l’émetteur (voir ci-dessus):
4.4. Le système s’enclenche ou se déclenche de lui-même.
- Le système s’enclenche de lui-même: dans la portée de ce récepteur est programmé un autre émetteur.
Effacez le récepteur et reprogrammez les adresses souhaitées (voir ‘3.2. Programmer’).
- Le système se déclenche de lui-même: Situation analogue au point précédent ou bien le déclenchement
est dû à des coupures de courant courtes.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• distance d’émission: 100m en champ libre, environ 30m à l’intérieur
• aucun câblage entre les points de commande et les récepteurs (commande R.F.); la seule connexion est le
câblage entre le récepteur et l’appareil à commander
• température de fonctionnement: de - 10 à 35°C
• récepteur à 1canal: 1 relais 10A, 230V 50Hz. Le contact ne peut pas être utilisé dans des circuits TBTS
TABLEAU DES CHARGES
Type de charge Charge max.
230V 50Hz*
Résistives: lampes à incandescence,halogènes 230V~… 10 A (40.000 x)
8 A (>40.000 x)
Inductif:éclairage basse tension via transformateurs ferroma-
gnétiques (charge du transformateur = min. 85%)
2,6 A / 600 VA
Eclairage fluorescent non compensé en série avec
ballasts ferromagnétiques
10 A / 2.300 VA
Eclairage fluorescent compensé en parallèle avec
ballasts ferromagnétiques
2,6 A / 600 W
BER: ballast électronique réglable (ballasts
fluorescents HF, transformateurs électroniques, etc.)
4 A / 920 VA
* Puissance max. à l’aide d’un relais encastré: la puissance peut toujours être étendue, aussi à différentes
phases, à l’aide de relais externes.
6. MISES EN GARDE RELATIVE À L’INSTALLATION
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de l’installation électrique et qui
comportent des tensions dangereuses,doit être effectuée par un installateur agréé et conformément
aux prescriptions en vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au
dossier de l’installation électrique et être remis aux nouveaux propriétaires éventuels.Des exemplaires
supplémentaires peuvent être obtenus sur le site internet ou auprès de Niko customer services.
7. MARQUAGE CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour
l’appareillage radio, Niko SA déclare que l’appareillage radio de ce mode d’emploi est conforme à
la Directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible, le cas échéant, sur
le site www.niko.eu à la rubrique référence produit.
8. ENVIRONNEMENT
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié.
Déposez votre produit usagé à un point de collecte agréé.Tout comme les fabricants et importateurs,
vous jouez un rôle important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils
électriques et électroniques mis au rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs
publics ont prévu, dans certains cas, une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
9. NIKO CUSTOMER SERVICES
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vollständige Gebrauchsanleitung.
1. BESCHREIBUNG
Diese Empfänger gehören zum Niko-Funk-System, einer Installationstechnik die ohne jede Verdrahtung zwi-
schen den Bedienungspunkten (Tastern) und den zu steuernden Geräten auskommt. Wir sprechen hier von
einer 'Fernbedienung'. Die Übertragung erfolgt auf der Europäisch harmonisierten Frequenz von 868,3MHz.
Auf dieser Frequenz sind nur Produkte zugelassen, die lediglich 1% = 3,6s. pro Stunde senden. Hierdurch wird
das Störungsrisiko auf ein Minimum reduziert. Das System eignet sich daher auch besonders gut für spezielle
Einsatzfälle wie z.B. die Renovierung denkmalgeschützter Innenräume oder die Erweiterung bereits vorhandener
Installationen, wo Stemmarbeiten ausgeschlossen sind, in Büros mit mobilen Wänden usw., um hier die Kabe-
linstallation zu vermeiden. Das System von Sendern und Empfängern ist modular aufgebaut. Die Wandsender
haben die Form eines UP-Schalters, der auf der Wand montiert werden kann. Die Handsender haben die Form
einer klassischen Funkfernbedienung. Jeder Sender kann eine unbegrenzte Anzahl von Empfängern gleichzeitig
steuern. Jeder Empfänger kann von max. 32 Sendern angesteuert werden.
LED Programmiermodus LED Programmiermodus
05-340: Zwischenstecker-Empfänger mit 05-341: Zwischenstecker-Empfänger mit Schucko-
Stifterde für Easywave-Wandsender steckdose für Easywave-Wandsender
2. FUKTIONSWEISE UND ANWENDUNG
2.1. Sendebereich zwischen Easywave-Sender und Easywave-Empfänger
Geräte mit Fernbedienungen wie Fernseh-, Video- und Audiogeräte werden nicht durch Easywave-Sender
gestört. Die Easywave-Sender müssen nicht optisch zum Empfänger ausgerichtet werden. Der Sendebereich
beläuft sich auf ±30m im Haus und auf 100m im Freien. Der Sendebereich ist von den in dem Gebäude be-
nutzten Materialien abhängig. Sie können eventuell das Diagnosegerät 05-370 verwenden, um die Stärke des
Funksignals in der Umgebung zu bestimmen. Das Gerät erkennt alle 868,3MHz-Signale. Durch die 9 LED’s wird
die Stärke des Sendesignals bzw. die der Störsignale wiedergegeben. Die LED’s ermöglichen die Bestimmung
des Sendebereichs der Sender.
Backstein, Beton Holz, Gipswände Stahlbeton Geschlossene Metallwände
Verlust: 20 bis 40% Verlust: 5 bis 20% Verlust: 40 bis 90% Verlust: 90 bis 100%
2.2. Montagevorschriften und Empfehlungen
Montieren Sie die Sender NIEMALS:
- in einem Verteilerkasten oder Gehäuse aus Metall;
- in der unmittelbaren Nähe von großen Metallobjekten;
- auf dem Boden (oder in dessen Nähe).
Am besten installieren Sie die Empfänger möglichst in der Nähe des Senders. Metall oder Feuchtigkeit in den
Wänden kann den Sendebereich verringern.
3. PROGRAMMIERUNG
3.1. Inbetriebnahme
Nach Installation der Sender und/oder Empfänger müssen die Sender auf den Empfängern programmiert werden.
Ein Empfänger funktioniert lediglich wenn die Adresse eines Senders hierin programmiert wird. Prüfen Sie die
Sender bevor Sie sie montieren!
3.2. Programmierung
- Drücken Sie kurz (<1,6s.) auf die zurückgesetzte Programm-Taste (Prog.)
- Die LED blinkt (LED-Signal Mode 1).
- Falls gewünscht, können Sie einen anderen Modus wählen (s. Funktionstabelle), indem Sie mehrmals die
Programmtaste (Prog.) kurz betätigen (<1,6s.). Die verschiedenen Modi werden durch unterschiedliche
Blinksignale der LED angezeigt (s. Einstellungmodi).
Einstellungsmodi
Mode Ausführung Bedienung
der Wippe
Wie lange bedie-
nen? Funktion Laufzeit
Motor
LED-Signal bei der
Programmierung
M1 2-Tastpunkte oben an unbegrenzt
unten aus unbegrenzt
M2 1-Tastpunkte an/aus/an/aus unbegrenzt
>1,5s. aus unbegrenzt
M3 1-Tastpunkte an 7'
- Bedienen Sie nach einander die Sender die mit dem Empfänger zusammen arbeiten müssen. Eine positiv
erkannte Adresse wird mit einem langen LED-Signal bestätigt (2s.).Anschließend wird der Programmiermodus
automatisch beendet.
- Jeder Empfänger kann max. 32 Sender programmieren. Wenn der Speicherplatz voll ist, blinkt die LED
konstant. Sobald der verfügbare Speicherplatz voll ist, wird die LED 4s lang sehr schnell blinken und der
Programmiermodus wird beendet.
- Sie können die Programmierung beenden, indem Sie mehrmals die Programmtaste (Prog.) kurz betätigen
(<1,6s.) (Modus 1 - Modus 2 - Modus 3 - AUS). Der Programmiermodus wird ebenfalls beendet, wenn
30s lang keine Taste betätigt wird.
Bei längerem Stromausfall bleibt die Programmierung erhalten.
3.3. Sender hinzufugen
Sie können immer zusätzliche Sender (max. 32) bei einem Empfänger hinzuprogrammieren. Wiederholen Sie
’4.2. Programmierung’.
Wenn die LED während der Programmierung 2s lang schnell blinkt, bedeutet dies, dass der Sender bereits
programmiert wurde. Der Empfänger bleibt in diesem Fall im Programmiermodus, damit ein anderer Sender
programmiert werden kann.
3.4. Löschen
- Drücken Sie die zurückgesetzte Taste (Prog.) auf dem Empfänger (s. ’3.2. Programmierung’) länger als
1,6s. ein (blinkende LED).
- Drücken Sie nochmals länger als 1,6s.
- Der Speicher des Empfängers ist vollständig gelöscht. Ein langes LED-Signal bestätigt (4s.) diese Eingabe.
- Sie können das Löschen jederzeit beenden, indem Sie kurz auf die zurückgesetzte Taste (<1,6s.) drücken.
Sobald Sie den gesamten Löschvorgang durchlaufen haben, wird dieser Modus automatisch beendet.
3.5. Selektives löschen
- Drücken Sie lang (> 1,6s.) auf die zurückgesetzte Taste des Empfängers (Prog.).
- Die LED blinkt.
- Drücken Sie auf den Taster des Senders der gelöscht werden soll.
- Ein langes LED-Signal (2s.) zeigt an, dass der Speicher des Senders gelöscht wurde.
- Wenn die LED (2s lang) sehr schnell blinkt beim Löschen eines Senders, bedeutet dies, dass der Sender
noch nicht programmiert wurde. Der Sender wird in diesem Fall im Löschmodus bleiben, sodass ein anderer
Sender gelöscht werden kann.
-
Sie können den Löschmodus jederzeit beenden, indem Sie erneut kurz (<1,6s) auf die zurückgesetzte
Taste drücken.
- Sobald Sie den gesamten Löschvorgang durchlaufen haben oder wenn 30s lang keine Taste betätigt wird,
wird dieser Modus automatisch beendet.
4. FEHLERBEHEBUNG
Wenn nach der Programmierung das System nicht funktioniert, können Sie folgende Kontrollen ausführen.
4.1. Bei einer Neuinstallation
- Kontrollieren Sie, ob die Schutzfolie zwischen der Batterie und den Batterie-Kontakten im Sender entfernt ist.
- Kontrollieren Sie, ob die Kontakte an der Batterie gut anliegen
- Führen Sie beim Empfänger ein Reset durch oder programmieren Sie diesen neu.
- Programmieren Sie die Sender mit den Empfängern. Beenden Sie die Programmierung.
4.2. Bei vorhandenen Anlagen
- Kontrollieren Sie den Zustand der Batterien des/der Sender(s).
- Kontrollieren Sie die Funktion der angeschlossenen Empfänger.
- Kontrollieren Sie, ob im Umfeld des Systems bestimmte Veränderungen durchgeführt wurden, die Störungen
verursachen könnten (Metallschränke, Wände oder Möbel wurden umgesetzt usw.). Stellen Sie, wenn
möglich, den ursprünglichen Zustand wieder her.
4.3. Ein Sender funktioniert nicht
Nehmen Sie den Sender in die Hand und gehen Sie in Richtung Empfänger.
- Falls das System mit dem Sender in der Hand funktioniert, aber nicht an der Wand, kann das auf Feuchte
oder Metall in der Wand hinweisen. Gegebenenfalls müssen Sie den Sender versetzen.
- Wenn das System bei reduziertem Abstand funktioniert, wurde der Sender außerhalb des Sendebereichs
montiert oder wird er gestört.
- Wenn das System sogar dann nicht funktioniert, wenn der Sender in der Nähe des Empfängers montiert
wird, überprüfen Sie die Programmierung und/oder die Batterie des Senders (siehe oben).
4.4. Das System schaltet sich selbsttätig an und aus
- Das System schaltet sich selbsttätig an: Dies kann nur geschehen, wenn innerhalb des Empfangsbereichs
ein fremder Sender betätigt wird, der vorher ebenfalls im Empfänger programmiert wurde. Führen Sie ein
Reset des Empfängers durch und programmieren Sie die gewünschten Adressen noch einmal (siehe ‚3.2.
Programmierung’).
- Das System schaltet sich selbst aus: Die Situation kann ähnlich der oben beschriebenen Situation oder eine
Folge kurzzeitiger Stromausfälle sein.
5. TECHNISCHE DATEN
- Sendebereich: 100m im Freien, durchschnittlich 30m im Haus
- Keine Verdrahtung zwischen den Bedienungspunkten und den Empfängern (funkgesteuert), nur ein Kabel
zwischen der Empfänger-Schalteinheit und dem zu steuernden Gerät
- Betriebstemperatur: - 10 bis 35°C
- 1-Kanalsempfänger: 1 Relaiskontakt 10A, 230V 50Hz. Nur geeignet für 1-phasige Versorgung. Der Kontakt
darf nicht für Schaltkreise mit Schutzkleinspannung verwendet werden.
BELASTUNGSTABELLE
Belastungstyp Max. Belastung
230V 50Hz*
Ohmsch: Glühlampen, 230V Halogenlampen 230V~… 10 A (40.000 x)
8 A (>40.000 x)
Induktiv: Halogenlampen mit gewickelten Transformatoren
(Transformator mindestens 85% belastet) 2,6 A / 600 VA
Nicht- oder serienkompensierte Leuchtstofflampen
mit konventionellen Vorschaltgeräten 10 A / 2.300 VA
Parallelkompensierte Leuchtstofflampen mit
konventionellen Vorschaltgeräten 2,6 A / 600 W
Kapazitive EVG’s und elektronische Transformatoren… 4 A / 920 VA
* Maximalleistung des eingebauten Relais: Die Leistung kann jederzeit erhöht werden,auch auf unterschiedliche
Phasen, durch den Einsatz von Schützen.
6. VOR INSTALLATION ZU BEACHTENDE SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation von Produkten, die fest an eine elektrische Anlage angeschlossen werden und
gefährliche Spannungen enthalten, müssen gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten
Installateur vorgenommen werden.
Hinweis !
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen!*
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben;
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z. B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur !
* Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln”: Freischalten; gegen Wiedereinschalten sichern;
Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbarte, unter Spannung stehende Teile
abdecken oder abschranken;
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutzausrüstung;
• Auswertung der Messergebnisse;
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedingungen;
• IP-Schutzarten;
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials;
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus folgenden
Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen etc.).
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.Die Gebrauchsanleitung ist den Unterlagen
der elektrischenAnlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden. Zusätzliche
Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
7. CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte
erklärt Niko nv, dass die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.niko.eu unter der Produktreferenz,
falls zutreffend.
8. UMWELT
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll
entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie
Hersteller und Importeure spielen auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung, Recycling und
Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die Abholung
und Verarbeitung wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine
obligatorische Recyclingabgabe enthalten.
9. NIKO KUNDENDIENST
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
Read the complete manual before attempting installation and activating the system.
1. DESCRIPTION
This RF receiver is part of the Niko RF (Radio Frequency) system, an installation technique that does not require
any wiring between the control points (push buttons) and the consumers to be operated. This technique is
known as remote control or wireless control. Transmission occurs by means of radio waves at the 868,3MHz
frequency. This frequency is reserved for products that do not transmit continuously (max.1% per hour = 36s.),
so that there is only a minimal risk of interference. The system is therefore ideally suitable for use in specific
applications such as renovation of interiors, extensions in existing electrical installations where drilling or chan-
neling work is excluded, offices with movable walls… or to avoid the use of complex cabling configurations. It
is a modular system built around transmitters and receivers. The wall-mount transmitters take the form of an
ordinary switch suited for wall mounting. The hand-held transmitters take the form of a conventional remote
control unit. Each transmitter can control an unlimited number of receivers simultaneously. Each receiver can
be controlled by up to 32 transmitters.
LED Programming mode LED Programming mode
05-340: 05-341:
Intermediate receiver plug with earthing Intermediate receiver plug with safety
pin for Easywave wall mounted transmitter earth for Easywave wall mounted transmitter
2. OPERATION AND USE
2.1. Range between Easywave transmitters and receivers
Equipment using a remote control, such as TV, video and audio, does not suffer interference from the Easywave
transmitters. The Easywave transmitters need not be pointed at the receiver. The range in buildings amounts
to ±30m. In open fields, ranges of up to 100m are possible. The transmitter range depends on the materials
used in the building.
You can use diagnosis unit 05-370 to determine the RF signal strength in a given environment. The device
detects all 868,3MHz signals. The reception quality of the transmitter signal or the strength of the interfering
signals present is indicated by 9 LEDs, allowing you to determine whether the RF transmitter’s range is sufficient.
brick, concrete wood, plaster walls reinforced concrete enclosure in metal
loss: 20 to 40% loss: 5 to 20% loss: 40 to 90% loss: 90 to 100%
2.2. Installation instructions and recommendations
NEVER install the transmitters:
- in a metal distribution box, housing or metal netting;
- in the immediate vicinity of large metal objects;
- on (or near) the floor.
Install the receivers as close to the transmitters as possible. The presence of metal or moisture in the walls can
have a negative influence on the transmitter range.
3. PROGRAMMING
3.1. Putting into service
After installing the transmitters and receivers,the transmitters must be programmed with the receivers.A receiver
only functions if the address of a transmitter has been programmed in the receiver.
Test the transmitter before installing it!
3.2. Programming
- Apply 1 brief (< 1,6s.) press to the ‘program’ button.
- LED starts blinking (light signal mode 1).
- If you want to switch to another mode, briefly (< 1,6s.) press on the program button repeatedly. A light
signal starts blinking (see mode setting).
Mode setting
Mode Models Where to
operate?
Operate for how
long? Function Operating
time
Light signal during
programming
M1 2-keys top on no limit
bottom off no limit
M2 1-key on/off/on/off no limit
>1,5s. off no limit
M3 1-key on 7'
- Program all transmitters that have to work with the receiver one by one. The correct reception of an address is
confirmed by a long light signal (2s.). Afterwards the programming will be automatically terminated.
- Up to 32 transmitters can be programmed per receiver. When this maximum is reached the LED will keep
blinking. When the available memory is full, the LED will blink fast for 4s and programming will be terminated.
- Briefly (< 1,6s.) press on the program button repeatedly to end programming (Mode1 - mode2 - mode3 - off).
Programming is also terminated if no key is pressed for 30s.
The programming is not lost in the event of a prolonged power failure.

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
3.3. Adding transmitters
You can program additional transmitters (max. 32) on a receiver at all times. Therefore, repeat ‘3.2. Programming’.
If the LED blinks fast for 2s, this means the transmitter has already been programmed. The receiver will stay in
programming mode, so another transmitter can be programmed.
3.4. Reset
- Press the flush key on the receiver (see '3.2. Programming') for more than 1,6s. (blinking LED).
- Press again for more than 1,6s.
- The receiver’s memory is now completely erased. This is acknowledged by a long light signal (4s.).
- End RESET at any time by briefly pressing the flush key (< 1,6s.). Once you have completed RESET, it will
be automatically terminated.
3.5. Erasing selectively
- Press the flush key on the receiver for more than 1,6s.
- A light signal starts blinking (blinking LED).
- Press 1 of the control buttons of the transmitter you want to erase.
- The transmitter is erased from the memory, which is confirmed by a long light signal (2s.).
-
If the LED blinks fast for 2s while erasing a transmitter, this means the transmitter had not yet been
programmed. The transmitter will stay in RESET, so another transmitter can be erased.
- End RESET at any time by briefly (<1,6s.) pressing the flush key again. Once you have completed RESET
or no key is pressed for 30s, RESET will be automatically terminated.
4. TROUBLESHOOTING
If, after programming, the system does not work, you can perform a number of extra checks.
4.1 New installation
- Check whether the protection between the battery and the contacts in the transmitter has been removed.
- Check whether the battery and the contacts make good permanent contact.
- Reset and (re)program the receiver.
- Press the programming key. The receiver is now in programming mode. The LED blinks and the load is
activated. If this is not the case, the receiver is defective.
- Program the transmitters with the receiver and end programming.
4.2. Existing installation
- Check the batteries of the transmitter(s).
- Check the operation of the connected receivers.
- Check for possible interference caused by changes in the system environment (moving of metal cabinets,
walls or furniture...). Restore the original condition, if possible.
4.3. Transmitter malfunction
Pick up the transmitter and walk towards the receiver.
- The system still works when holding the transmitter in your hand but not when the transmitter is mounted
on the wall: this may indicate the presence of moist or metal in the wall. In this case, move the transmitter.
- The system still works at reduced distance: the transmitter has been placed outside the transmitter range
or there is an interference problem. In this case, place the transmitter closer to the receiver or outside the
interference reach.
- The system does not work even when holding the transmitter close to the receiver: check the programming
and/or the battery of the transmitter (see above).
4.4. The system automatically switches on and off
-
The system automaticallyswitches on:this isonly possibleif a foreigntransmitter wasprogrammed inthe receiver
within the receiver range. Reset the receiver and reprogram the relevant addresses (see ‘3.2. Programming’).
- The system automatically switches off: this situation can be similar to the situation described above or be
the result of brief current interruptions.
5. TECHNICAL DATA
- transmitter range: 100m in open air; ±30m indoors
- no wiring between control points and receivers (RF controlled), only one connection between the switch-
receiver and the device to be operated.
- operating temperature: -10 to 35°C
- 1-channel receiver: 1 relay 10A, 230V 50Hz. Only suitable for mono-phase configurations. The contact
cannot be used for SELV-circuits.
LOAD TABLE
Load type Max. load
230V 50Hz*
Resistive: incandescent lamps, halogen 230V~… 10 A (40.000 x)
8 A (>40.000 x)
Inductive: low-voltage lighting via ferromagnetic transformers
(transformer loaded for at least 85%)
2,6 A / 600 VA
Non- or series-compensated fluorescent lamps
with ferromagnetic ballasts
10 A / 2.300 VA
Parallel-compensated fluorescent lamps with
ferromagnetic ballasts
2,6 A / 600 W
Electronic control gear (HF-fluorescence ballasts,
electronic transformers…)
4 A / 920 VA
6. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which
include dangerous voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the
applicable regulations. This user manual must be presented to the user. It should be included in the
electrical installation file and it should be passed on to any new owners.Additional copies are available
on the Niko website or via Niko customer services.
7. CE MARKING
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio equipment
Niko llc declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive.
The full text of the EU declaration of conformity is available at www.niko.eu under the product reference, if
applicable.
8. ENVIRONMENT
This product and/or the batteries provided cannot be disposited in non-recyclable waste. take your
discarded product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play
an important role in the promotion of sorting,recycling and reuse of discarded electrical and electronic
equipment. To finance the rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling
charges in certain cases (included in the price of this product).
9. NIKO CUSTOMER SERVICES
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod.
1. OPIS
Tento RF prijímač je súčasťou systému Niko RF (rádiová frekvencia), elektroinštalačnej techniky, ktorá na
prevádzku nevyžaduje žiadne káblové prepojenie medzi ovládacími bodmi (tlačidlami) a spotrebičmi.Táto technika
sa tiež nazýva diaľkovo ovládaná, alebo bezdrôtová. Prenos sa vykonáva pomocou rádiových vĺn s frekvenciou
868,3MHz. Táto frekvencia je určená výlučne pre produkty, ktoré nevysielajú nepretržite (max.1% za hodinu =
36s.), čiže šanca na rušenie je minimálna. Tento systém je teda veľmi vhodné použiť v špecifických aplikáciách,
akou je renovácia interiérov, rozširovanie už existujúcej elektroinštalácie, bez použitia vŕtania a drážkovania, pre
kancelárie s pohyblivými priečkami ..., alebo, aby nebolo potrebné použiť komplikované káblové prepojenia. Je
to modulárny systém fungujúci na báze ovládačov a prijímačov. Nástenné ovládače pripomínajú bežné spínače
a sú vhodné pre montáž na stenu. Diaľkové RF ovládače pripomínajú bežné diaľkové ovládania. Každý vysielač
môže súčasne ovládať neobmedzený počet prijímačov. Každý prijímač môže byť ovládaný až 32 vysielačmi.Tieto
produkty sú v súlade s predpismi EÚ a vyhovujú základným požiadavkám smernice R&TTE: 1999/5/EC.Vyhlásenie
o zhode môžete získať od služby zákazníkom spoločnosti Niko
LED programovací režim LED programovací režim
05-340: RF zásuvka prijímača s ochranným 05-341: zásuvka prijímača s detskou
kolíkom pre Easywave nástenný vysielač poistkoupre Easywavenástenný vysielač
2. OBSLUHA A POUŽÍVANIE
2.1. Dosah medzi vysielačmi a prijímačmi Easywave
Vysielače Easywave nespôsobujú rušenie zariadení, na ktorých obsluhu je potreba diaľkové ovládanie, ako
napríklad televízor, video a audio prijímače.Tieto Easywave vysielače musia byť nasmerované priamo na prijímač.
Dosah v budovách je približne 30m. V otvorených priestoroch je možný dosah až do 100m. Dosah vysielača
závisí od materiálov použitých v budove.
Na určenie intenzity signálu bezdrôtovej siete v konkrétnom prostredí môžete použiť RF tester (05-370). Prístroj
zaznamená všetky signály na frekvencii 868,3MHz. Kvalita príjmu signálu vysielača alebo sila prítomných rušivých
signálov je zobrazovaná pomocou 9 LED svetiel, čo vám umožní určiť, či dosah RF vysielača je dostačujúci.
tehla, betón drevo, omietka železobetón kovový kryt
strata: 20 až 40% strata: 5 až 20% strata: 40 až 90% strata: 90 až 100%
2.2. Pokyny inštalácie a odporúčania
NIKDY neinštalujte vysielače:
- do kovového krytu, rozvádzača alebo sieťoviny z kovu;
- v bezprostrednej blízkosti veľkých kovových predmetov;
- na (alebo v blízkosti) podlahy.
Inštalujte prijímač čo najbližšie k vysielaču. Prítomnosť kovu alebo vlhkosti v murive môže mať negatívny vplyv
na dosah vysielača.
3. PROGRAMOVANIE
3.1. Uvedenie do prevádzky
Po inštalácii vysielača a prijímača, musia byť vysielače naprogramované spoločne s prijímačmi. Prijímač funguje
iba v prípade, že adresa vysielača bola naprogramovaná do prijímača.
Pred inštalovaním otestujte vysielač!
3.2. Programovanie
- Jedenkrát krátko stlačte tlačidlo (<1,6s.) „naprogramovať“.
- LED začne blikať (režim svetelných signálov 1).
-
Ak chcete prepnúť do iného režimu, opakovane krátko stlačte tlačidlo (<1,6s.) pre naprogramovanie. Svetelný
signál začne blikať (viď. nastavenie režimu).
Nastavenie režimu
Režim
Modely Kde
používať?
Ako dlho
používať? Funkcia Prevádzková
doba
Svetelný signál počas
programovania
M1 2 tlačidlá hore: zap. bez obmedzenia
dole vyp. bez obmedzenia
M2 1 tlačidlo
zap./vyp./
zap./vyp. bez obmedzenia
>1,5s. vyp. bez obmedzenia
M3 1 tlačidlo zap 7'
- Jeden za druhým naprogramujte všetky vysielače, ktoré musia fungovať s daným prijímačom. Správny príjem
adresy sa potvrdí dlhým svetelným signálom (2sek). Programovanie bude následne automaticky ukončené.
-
Na jeden prijímač je možné naprogramovať až 32 vysielačov. Po dosiahnutí tohto maxima začne LED
nepretržiteblikať. Akje dostupnápamäť plná,LED bude rýchloblikať podobu 4sek.a programovaniesa ukončí.
-
Opakovane krátko stlačte (<1,6s.) tlačidlo pre naprogramovanie, aby ste ukončili režim programovania (Režim
1 - Režim2 - Režim3 - vyp.). Programovanie sa taktiež ukončí, ak po dobu 30sek. nestlačíte žiadne tlačidlo.
Programovanie nie je stratené v prípade dlhšieho výpadku prúdu.
3.3. Pridávanie vysielačov
Na prijímač môžu byť kedykoľvek naprogramované dodatočné vysielače (max. 32). Preto zopakujte postup 3.2.
PROGRAMOVANIE
Ak bude LED rýchlo blikať 2sek., vysielač už bol naprogramovaný. Prijímač zostane v programovacom režime,
takže je možné naprogramovať ďalší vysielač.
3.4. Resetovanie
- Stlačte zapustené tlačidlo na prijímači (viď 3.2. Programovanie ") dlhšie ako 1,6s. (blikajúce LED).
- Stlačte opätovne dlhšie ako 1,6s.
- Pamäť prijímača je teraz kompletne vymazaná. To potvrdí dlhý svetelný signál (4s.).
- Kedykoľvek môžete ukončiť RESETOVANIE krátkym stlačením zapusteného tlačidla (<1,6s.). Po dokončení
RESETOVANIA, sa automaticky ukončí.
3.5. Selektívne mazanie
- Stlačte zapustené tlačidlo na prijímači dlhšie ako 1,6s.
- Začne blikať svetelný signál (blikajúca LED).
- Stlačte jedno z tlačidiel na vysielači, ktorý si prajete vymazať.
- vysielač je vymazaný z pamäte, čo potvrdí dlhý svetelný signál (2sek.).
- Ak LED rýchlo bliká po dobu 2se. počas mazania vysielača, tak tento vysielač ešte nebol naprogramovaný.
Vysielač zostane v RESETOVANÍ, aby mohol byť vymazaný ďalší vysielač.
- Kedykoľvek môžete ukončiť resetovanie opätovným krátkym stlačením (<1,6s.) zapusteného tlačidla.
- Po dokončení RESETOVANIA, alebo ak žiadne tlačidlo nebolo stlačené po dobu 30sek., RESETOVANIE bude
automaticky ukončené.
4. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Ak systém po naprogramovaní nie je funkčný, môžete vykovať viacero dodatočných kontrol:
4.1. Nová inštalácia
- Skontrolujte, či je kryt medzi batériou a kontaktmi prijímača odstránený.
- Skontrolujte, či je medzi batériou a kontaktmi dobrý a stály kontakt.
- Zresetujte a naprogramujte prijímač.
- Naprogramujte vysielače na prijímače a ukončite programovanie.
4.2. Existujúce inštalácie
- Skontrolujte batérie vysielačov.
- Skontrolujte, či fungujú pripojené prijímače.
- Skontrolujte, či vplyvom prostredia nie je spôsobené akékoľvek rušenie (presúvanie kovových skríň, nábytok,
steny...). Ak je to možné, obnovte pôvodný stav.
4.3. Porucha vysielača
Vezmite vysielač a choďte smerom k prijímaču.
- Ak systém funguje len pokiaľ máte vysielač v ruke a nie pokiaľ je pripevnený na stenu, môže sa v stene
nachádzať kov, alebo stena je príliš vlhká. V takom prípade presuňte vysielač.
- Systém stále, pracuje ale je znížený dosah: vysielač bol umiestnený mimo dosahu prijímača, alebo ho niečo
ruší. V takom prípade, umiestnite vysielač bližšie k prijímaču alebo mimo dosahu rušenia.
-
Systém nefunguje ani vtedy, keď je vysielač v bezprostrednej blízkosti vysielača: skontrolujte naprogramovanie
a/alebo, či je batéria vysielača v poriadku (viď. vyššie).
4.4. Systém sa automaticky zapne a vypne
-
Systém sa automaticky zapne: to je možné iba v prípade, ak bol v do prijímača naprogramovaný cudzí vysielač,
ktorý je v dosahu prijímača. Zresetujte prijímač a naprogramujte príslušné adresy (viď. 3.2. Programovanie).
- Systém sa automaticky vypne: táto situácia môže byť podobná vyššie opísanej situácii, alebo to môže byť
v dôsledku krátkych rušivých vplyvov.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
• dosah vysielača: 100m v otvorenom priestore; v budovách približne 30m
•
žiadne káble medzi riadiacimi bodmi a prijímačmi (na diaľkové RF ovládanie), jediné prepojenie je medzi
prijímačom a samotným zariadením, ktoré chcete ovládať
• prevádzková teplota: -10 až 35°C
• 1 kanálový prijímač: 1 relé 10A, 230V 50Hz. Vhodné len pre jednofázové konfigurácie. Kontakt nemôže byť
použitý pre obvody SELV.
TABUĽKA ZÁŤAŽE
Typ záťaže Max. záťaž
230V 50Hz*
Odporová: žiarovky, halogénové 230V~… 10 A (40.000 x)
8 A (>40.000 x)
Indukčné: nízkonapäťové osvetlenie s feromagnetickými
transformátormi (transformátor musí mať záťaž min. 85%)
2,6 A / 600 VA
Nekompenzované alebo sériovo kompenzované
žiarivky s feromagnetických predradníkmi
10 A / 2.300 VA
Paralelne kompenzované žiarivky s feromagnetických
predradníkmi
2,6 A / 600 W
Elektronický predradníkn (HF žiarivkové predradníky,
elektronické transformátory)
4 A / 920 VA
* Max. záťaž s integrovaným relé: napájanie je vždy možné rozšíriť, aj na jednotlivých fázach s externým relé
6. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
Výrobky, ktoré sa natrvalo stanú súčasťou elektroinštalácie, a ktoré obsahujú nebezpečné napätia,
musia byť inštalované kvalifikovaným elektroinštalatérom a v súlade s platnými smernicami a
nariadeniami. Tento návod na použitie musí byť odovzdaný používateľovi. Mal by byť súčasťou
dokumentácie o elektroinštalácii a mal by byť odovzdaný každému novému používateľovi. Ďalšie
kópie sú k dispozícii na internetových stránkach spoločnosti Niko alebo prostredníctvom služby zákazníkom
poskytovanej spoločnosťou Niko.
7. OZNAČENIE ES
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi wytycznymi i przepisami. W odniesieniu
do sprzętu radiowego Niko nv deklaruje, że sprzęt radiowy w niniejszej instrukcji jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie www.niko.eu pod numerem
referencyjnym produktu, jeśli dotyczy.

PM005-34000R21284
05-340 / 05-341
8. PROSTREDIE
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať spolu s nerecyklovateľným
odpadom.Svoj znehodnotený výrobok odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného
strediska. Nielen výrobcovia a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi dôležitú úlohu v rámci podpory
triedenia, recyklovania a opätovného používania odpadu vzniknutého z elektrických a elektronických
zariadení. Aby bolo možné financovať zber, triedenie a spracovanie odpadu, vláda v určitých prípadoch odvádza
poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté v cene tohto výrobku).
9. SLUŽBA ZÁKAZNÍKOM POSKYTOVANÁ SPOLOČNOSŤOU NIKO
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Niko Receiver manuals