Nils Extreme HM603 User manual

HM603
www.abisal.pl www.nilsgroup.com

OSTRZEŻENIE:
PL
Norma Europejska
EN14619
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami Celem instrukcji jest dostarczenie informacji o
tym, jak prawidłowo i bezpiecznie korzystać z produktu. Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje działają
prawidłowo oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.).
WAŻNE: Pamiętaj by usunąć iwyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do produktu, tak aby nie pozostały w
zasięgu dziecka/dzieci (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to spowodować ryzyko obrażeń, np. zagrożenie
zadławienia.
Model hulajnogi
HM603
25. Produkt należy przecierać miekką, wilgotną szmatką.
Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować poważne obrażenia.
5. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
4. Nie używać w ruchu ulicznym. Należy ją używać wyłącznie na terenie prywatnym.
Maksymalna waga użytkownika
Do 100kg
Dziękujemy za zakup produktu marki NILS Extreme.
15. Nie podejmuj się napraw lub modyfikacji produktu. Tylko wykwalifikowani technicy serwisowi są do tego upoważnieni.
3. Produkt przeznaczony dla dziecka w wieku powyżej 8 lat i max wadze 100 kg.
WAŻNE: Produkt do samodzielnego montażu, przez osobę dorosłą. Instrukcję zachować do wglądu w przyszłości.
13.Produkt należy użytkować na powierzchni płaskiej, bez przeszkód, z dala od schodów.
11. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zalecane przez producenta.
14. Zawsze upewnij się czy wszystkie części pasują jak nakazuje tego instrukcja.
Priorytetem jest dla nas bezpieczeństwo dziecka oraz tworzenie pięknych wspomnień .
1. By uniknąć obrażeń, upewnij się, że składania lub rozkładania produktu nie przebywają dzieci.
2. Tragicznym faktem jest, że większość wypadków na hulajnogach dotyczy dzieci.
Jako rodzic lub opiekun ponosisz odpowiedzialność za aktywność ibezpieczeństwo swojego nieletniego dziecka, to warunek
bezpieczeństwa eksploatacji. Ty i Twoje dziecko musicie znać, rozumieć iprzestrzegać nie tylko obowiązujących lokalnych przepisów
dotyczących pojazdów silnikowych, hulajnóg i ruchu drogowego, ale także zdroworozsądkowych zasad bezpiecznego i
odpowiedzialnego poruszania się na hulajnodze. Jako rodzic, powinieneś przeczytać tę instrukcję przed pozwoleniem dziecku na jazdę
na hulajnodze. Proszę upewnić się, że dziecko zawsze nosi zatwierdzony kask podczas jazdy. Noszenie kasku dotyczy również osób
dorosłych.
6. Produkt musi być używany z zachowaniem ostrożności, ponieważ wymaga on odpowiednich umiejętności, w celu uniknięcia upadków
lub zderzeń powodujących zranienie użytkownika lub osób trzecich.
7. Użytkując produkt należy upewnić się, że dziecko/osoba używająca posiada niezbędne umiejętności pozwalające na korzystanie z
hulajnogi w sposób bezpieczny oraz potrafi korzystać z układu hamulcowego.
8. Podczas użytkowania zachodzi konieczność stosowania środków ochronnych (kasków, rękawic, ochraniaczy na kolana i łokcie,
odpowiedniego, bezpiecznego obuwia).
9. Nie używaj hulajnogi jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje.
10. Przed użyciem upewnij się, czy wszystkie elementy zostały odpowiednio przymocowane oraz czy wszystkie mechanizmy
blokujące są włączone.
12. Hulajnoga przeznaczona jest dla jednej osoby, nie powinna być jednocześnie użytkowana przez więcej niż jedną osobę.
24. Nie pozostawiaj produktu narażonego na warunki atmosferyczne jak deszcz, śnieg, czy też wysokie temperatury.
19. Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niż zakłada tego instrukcja.
16. Regularnie sprawdzaj produkt czy nie ma żadnych zniszczonych elementów oraz stan mocowania śrub, nakrętek itp.
17. Nie dodawaj przedmiotów do produktu, które mogą zagrozić jego prawidłowemu funkcjonowaniu, lub przedmiotów, które mogłyby
wyrządzić krzywdę dziecku.
18. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia natychmiast przerwij użytkowanie iodłóż produkt w miejsce niedostępne dla dziecka,
aż do czasu naprawy produktu.
20. Niedopuszczalne jest korzystanie z hulajnogi po drogach, na których występuje ruch uliczny, ani jakichkolwiek innych dróg, po
których przemieszczają się pojazdy silnikowe, oraz innych miejsc stanowiących zagrożenie dla zdrowia i życia dziecka.
21. Bądź świadomy warunków drogowych. Skoncentruj się na drodze przed sobą. Nie używaj produktu na nawierzchniach mokrych,
śliskich, piaskowych, żwirowych, krawężników, nierówności, kratek ściekowych itp., które mogą stanowić niebezpieczeństwo utraty
równowagi.
23. Przed użyciem produktu upewnij się, że dziecko rozumie jak prawidłowo użytkować produkt w tym: jak skręcać i jak zatrzymać
hulajnogę .
22. Nie używaj produktu po zmroku, podczas mgły lub w innych warunkach pogodowych ograniczających widoczność.
Strona 2 z 21

Montaż hulajnogi:
UWAGA!
3. Włożyć uchwyty a następnie umieść je w otworach po obu stronach wspornika układu kierowniczego. Przy montażu każdej rączki
usłyszysz klikniecie sprężynowego zatrzasku kulowego (bolca), sygnalizujące prawidłowe zamontowanie. Sprawdź czy oba bolce są
widoczne na zewnątrz wspornika. Niektóre modele posiadają blokadę przycisków, która dodatkowo stabilizuje ręczki.
4. Odblokuj blokadę kolumny kierownicy (dźwignia). Wyreguluj wysokość przez wysunięcie drążka aż usłyszysz kliknięcie sprężynowego
zatrzasku (bolca) sygnalizujące osiągnięcie prawidłowego ustawienia kierownicy. Zablokuj kolumnę kierownicy za pomocą blokady.
Wysokość kierownicy można ustawić na jednej z trzech przewidzianych wysokości (89cm/96.5cm/103.5cm). Dopasuj wysokość do
swoich preferencji.
Maksymalna wysokość wysunięcia kierownicy jest zaznaczona na pręcie kierownicy. Nie wolno przekraczać zaznaczenia.
Nie są wymagane żadne narzędzia. Hulajnoga dociera do klienta złożona. Jedyne czego wymaga to rozłożenie.
1. odciągnij blokadę jak na zdjęciu poniżej i rozłóż hulajnogę.
2. Popchnij wspornik kierownicy, aż usłyszysz jego kliknięcie. Następnie zamknij mechnizm blokujący.
Strona 3 z 21

Składanie hulajnogi:
1) odbezpiez blokadę kierownicy
2) Wyjmij uchwyt ze wspornika układu kierowniczego
3) Otwórz mechanizm blokujący
4) Naciśnij mechanizm blokujący i złóż hulajnogę. Zamknij mechanizm blokujący
KONSERWACJA
Poniższe procedury pomogą Ci w konserwacji Twojej hulajnogi.
OGRANICZENIA GWARANCJI!
PL-Importer/ EN-Importer/DE-Importeur
ABISAL Sp. z o.o., ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland
www.abisal.pl
CZ- Distributor
ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3 74801 Hlučín, Česká Republika
www.abistore.cz
1) W przypadku ram lakierowanych odkurz powierzchnię iusuń luźne zabrudzenia za pomocą suchej szmatki. Aby wyczyścić, przetrzyj
wilgotną szmatką nasączoną łagodną mieszanką detergentów.
3) Przechowuj hulajnogę pod zadaszeniem. Unikaj pozostawiania go na deszczu lub narażania na działanie materiałów żrących.
4) Jazda na plaży lub w obszarach przybrzeżnych naraża hulajnogę na działanie soli, która jest bardzo żrąca. Należy często myć
hulajnogę.
5) Jeśli farba stała się porysowana lub wyszczerbiona do metalu, użyj farby touch up, aby zapobiec rdzy. Przezroczysty lakier do paznokci
może być również stosowany jako środek zapobiegawczy.
Właściwa konserwacja ma kluczowe znaczenie dla wydajności i bezpiecznego działania hulajnogi. Zawsze należy sprawdzić hulajnogę i
przeprowadzić niezbędną konserwację przed każdym użyciem. Nieprzeprowadzenie konserwacji może spowodować nieprawidłowe
działanie krytycznej części, poważne obrażenia lub śmierć.
Wtej części przedstawiono ważne informacje dotyczące konserwacji i pomogą one w określeniu właściwego sposobu postępowania w
przypadku wystąpienia problemu z działaniem hulajnogi.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia spowodowane wypadkiem, nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub nieprawidłową naprawą,
zużyte części, nienasmarowane, podrapane, części uszkodzone w wyniku korozji i montażu nieoryginalnych części zapasowych.
Reklamacje dotyczące zużycia kółek, lub uszkodzonych, ewentualnie złamanych, łożysk NIE ZOSTANĄ ZAAKCEPTOWANE. Chodzi tu to
towar konsumpcyjny. Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do akrobatycznych i ekstremalnych wyczynów sportowych (przeskoki
przez przeszkody, zeskoki….). producent nie odpowiada za szkody powstałe spowodowane na zdrowiu i majątku, do których mogło
dojść w wyniku takiego stosowania.
Ewentualna reklamacja musi zostać natychmiast złożona przy stwierdzeniu wady, w sklepie w którym hulajnoga została zakupiona.
Konsument nie może dalej korzystać z towaru, w której stwierdził wadę.
Hulajnoga może być reklamowana w stanie wyczyszczonym i pozbawionym wszelkich zabrudzeń, wtrwałym najlepiej oryginalnym
opakowaniu, oznaczonym kodem towaru. Przy złożeniu reklamacji należy przedłożyć dowód zakupu towaru. Sprzedawca przedłoży
reklamację w formie pisemnego stanowiska o stanie przyjętej hulajnogi, gdzie zostanie dokładnie opisany powód reklamacji. Prawo do
zgłoszenia reklamacji wygasa po upływie okresu gwarancji.
2) Usuń wszelkie zanieczyszczenia pomiędzy kołami a ramą.
Reklamacja zwrócona dystrybutorowi akceptowana jest jedynie ze wszystkimi oryginalnymi komponentami, którymi są kółka, podwozie
itp.
6) Sprawdź, czy koła są bezpiecznie przymocowane do hulajnogi i nakrętki osi są dokręcone.
Strona 4 z 21

WARNING:
20. It is not acceptable to use the scooter on roads where there is traffic, or any other roads on which motor vehicles are travelling, or
any other place that poses a risk to a child's health and life.
21. Do not use the product on wet, slippery surfaces, sand, gravel, etc., which may present a danger of losing your balance.
23. Before using the product make sure your child understands how to use the product correctly including: how to turn and how to stop
the scooter .
24. Do not leave the product exposed to weather conditions such as rain, snow or high temperatures.
22. Do not use the product after dark, during fog or other weather conditions that reduce visibility.
IMPORTANT: Product for self-assembly, by an adult. Keep the instructions for future reference.
8. During use, it is necessary to wear protective equipment (helmets, gloves, knee and elbow pads, suitable, safe footwear).
9. Do not use the scooter if any part is damaged or missing.
25. The product should be wiped with a soft, damp cloth.
4. Do not use in traffic. It should only be used on private property.
5. To be used under direct adult supervision.
2. It is a tragic fact that most scooter accidents involve children. As a parent or supervisor you are responsible for the activity and safety
of your minor child, it is a condition of safe use. You and your child must know, understand and obey not only the current local motor
vehicle, scooter and traffic laws, but also the common sense rules for safe and responsible scooter use. As a parent, you should read
these instructions before allowing your child to ride a scooter. Please ensure that your child always wears an approved helmet when
riding. Wearing a helmet also includes adults.
16. Regularly check the product for damage and the condition of the fixing of bolts, nuts, etc.
19. Do not use the product in any other way than the instructions in the manual.
18. If damage is found, stop using the product immediately and put it out of the child's reach until the product is repaired.
10. Before use, ensure that all components are properly attached and that all locking mechanisms are activated.
13. The product should be used on a flat, unobstructed surface, away from stairs.
11. Do not use accessories or spare parts other than those recommended by the manufacturer.
12. The scooter is designed for one person and should not be used by more than one child at a time.
14. Always make sure that all parts fit as instructed.
15. Do not try to repair or modify the product. Only qualified service technicians are authorised to do so.
17. Do not add items to the product that may threaten its proper functioning or items that could cause harm to the child.
EN
Please read this manual carefully and follow its instructions. The purpose of the manual is to provide information on how to use the
product correctly and safely. After assembling the product, please make sure that all functions work properly and that they are secured
according to the instructions (fasteners, nuts, bolts, joints, etc.).
IMPORTANT: Remember to remove and discard all packaging that came with the product so that it does not remain within the reach of
the child (including cardboard pieces, plastic wrap, etc.). This could cause a risk of injury, e.g. a risk of choking.
7. When using the product, ensure that your child has the necessary skills to use the scooter safely and is able to use the braking system.
6. The product must be used with caution as it requires proper skills to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
Thank you for buying a NILS Extreme brand product.
Our priority is the child's safety and the creation of beautiful memories .
Maximum user weight
Scooter model
Do 100kg
HM603
European Standard
EN14619
Not following the instructions in this document can cause serious injury.
1. To avoid injury, make sure the child is away from where the product is folded or unfolded.
3. The product is intended for a child over 8 years of age and a maximum weight of 100 kg.
Strona 5 z 21

3. Insert the handles and then place them into the holes on either side of the steering bracket. When each handle is fitted, you will hear
the spring-loaded ball catch (pin) click, indicating that it is fitted correctly. Check that both pins are visible on the outside of the bracket.
Some models have a button lock to further stabilise the handles.
Unlock the steering column lock (lever). Adjust the height by extending the bar until you hear the spring-loaded latch (pin) click,
indicating that the correct steering wheel setting has been achieved. Lock the steering column with the lock. The height of the
handlebar can be set to one of the three heights provided (89cm/96.5cm/103.5cm). Adjust the height to your preference.
Push the handlebar stem until it clicks into place. Then close the locking mechanism.
No tools are required. The scooter reaches the customer assembled. The only thing it requires is unfolding.
1. Pull back the lock as shown in the picture below and unfold the scooter.
ASSEMBLY:
Strona 6 z 21

WARNING:
Folding the scooter:
1) Unlock the steering wheel lock
3) Otwórz mechanizm blokujący
4) Naciśnij mechanizm blokujący i złóż hulajnogę. Zamknij mechanizm blokujący.
The following procedures will help you maintain your scooter for years of enjoyable riding.
WARRANTY LIMITATIONS!
PL-Importer/ EN-Importer/DE-Importeur
ABISAL Sp. z o.o., ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland
www.abisal.pl
CZ- Distributor
ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3 74801 Hlučín, Česká Republika
www.abistore.cz
Any complaint must be made immediately after discovery of the defect, in the shop where scooter had been purchased. Consumer
cannot continue to use the product, in which he had found a defect.
Only products cleaned and without any dirt can be claimed. Defected items should be delivered in the durable (best original) packaging,
with item code. While lodging complaint, the proof of purchase must be shown. Seller shall submit a written complaint about the
scooter state, in which the exact reason of complaint is described. The right to make a complaint expires after the warranty period has
expired.
This section presents important information on maintenance and will assist you in determining the proper course of action to take if you have a
problem with the operation of the scooter.
1) For painted frames, dust the surface and remove any loose dirt with a dry cloth. To clean, wipe with a damp cloth soaked in amild
detergent mixture.
4) Riding on the beach or in coastal areas exposes your scooter to salt which is very corrosive. Wash your scooter frequently.
5) If paint has become scratched or chipped to the metal, use touch up paint to prevent rust. Clear nail polish can also be used as a
preventative measure.
Complaint returned to the distributor is to be accepted only with all original components, which are wheels, chassis, bearings, etc.
Warranty does not cover: damages caused by accidents, misuse or improper repair of the product; worn parts; parts not lubricated,
scratched or damaged by corrosion as well as installation of non-original spare parts. Complaints concerning worn wheels, worn brakes
and damaged or broken bearings WILL NOT BE ACCEPTED (it refers to consumable parts). This product is not intended to acrobatic and
extreme performances (jumping over obstacles, jumping down etc.). Manufacturer is not responsible for damage caused to health and
property, which may result from such use.
3) Store your scooter under shelter. Avoid leaving it in the rain or exposed to corrosive materials.
6) Check that the wheels are securely fastened to the scooter and axle nuts are tight.
2) Clear any debris between the wheels and frame
2) Remove both handles from the transverse steering
wheel tube.
MAINTENANCE:
The maximum height of the handlebar extension is marked on the handlebar rod. The marking must not be exceeded.
Proper maintenance is critical to the performance and safe operation of the scooter. Always inspect the scooter and conduct necessary
maintenance before each use of the scooter. Failure to conduct maintenance on the scooter may result in malfunction of a critical part
or serious injury or death.
Strona 7 z 21

UPOZORNĚNÍ:
CZ
Nosnost
Model
Norma EU
Do 100kg
HM603
EN14619
1. Abyste předešli zranění, ujistěte se, že při skládání nebo rozkládání výrobku nejsou přítomny žádné děti.
2. Je tragickou skutečností, že většina nehod na koloběžkách se týká dětí.
Jako rodič nebo opatrovník jste zodpovědní za činnost a bezpečnost svého nezletilého dítěte, což je podmínkou bezpečného provozu. Vy i
vaše dítě musíte znát, chápat a dodržovat nejen platné místní zákony o motorových vozidlech, skútrech a dopravě, ale také pravidla
zdravého rozumu pro bezpečný a zodpovědný provoz skútru. Jako rodič byste si měli přečíst tyto pokyny dříve, než dovolíte svému dítěti
jezdit na koloběžce. Dbejte na to, aby vaše dítě při jízdě vždy nosilo schválenou přilbu. Nošení přilby se týká i dospělých."
3.Tento výrobek je vhodný pro dítě starší 8 let s maximální hmotností 100 kg.
4. Nepoužívejte je za provozu. Měl by se používat pouze na soukromém pozemku.
5. pro použití pod přímým dohledem dospělé osoby.
6. Výrobek je třeba používat opatrně, protože vyžaduje dostatečnou zručnost, aby nedošlo k pádu nebo kolizi, která by způsobila zranění
uživatele nebo třetích osob.
7. při používání výrobku se ujistěte, že dítě/uživatel má potřebné dovednosti k bezpečnému používání koloběžky a je schopen používat
brzdový systém.
8. při používání je nutné používat ochranné pomůcky (přilby, rukavice, chrániče kolen a loktů, vhodnou bezpečnostní obuv).
9. nepoužívejte koloběžku, pokud je některý díl poškozený nebo chybí.
10. Před použitím se ujistěte, že jsou všechny díly správně připevněny a všechny zajišťovací mechanismy jsou zajištěny.
11. Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které doporučuje výrobce.
12.Koloběžka je určena pro jednu osobu a neměla by být používána více než jednou osobou najednou.
13.Výrobek používejte na rovném povrchu bez překážek, mimo dosah schodů.
14.Vždy se ujistěte, že všechny díly pasují podle návodu.
15.Nepokoušejte se výrobek opravovat nebo upravovat. K tomu jsou oprávněni pouze kvalifikovaní servisní technici.
16. Pravidelně kontrolujte výrobek, zda není poškozen, a kontrolujte stav upevnění šroubů, matic atd.
17. Nepřidávejte do výrobku předměty, které by mohly ohrozit správnou funkci výrobku, nebo předměty, které by mohly ublížit dítěti.
18. Pokud zjistíte jakékoli poškození, okamžitě přestaňte výrobek používat a dejte jej mimo dosah dítěte, dokud nebude opraven.
19. Nepoužívejte výrobek jiným způsobem, než je uvedeno v návodu.
20. nepoužívejte koloběžku na silnicích, kde je provoz, ani na jiných komunikacích, kde se pohybují motorová vozidla, ani na žádném jiném
místě, které představuje riziko pro zdraví a život dítěte.
21 Dávejte pozor na stav vozovky. Soustřeďte se na cestu před vámi. Výrobek nepoužívejte na mokrém, kluzkém povrchu, písku, štěrku,
obrubnících, hrbolech, roštech apod., kde hrozí nebezpečí ztráty rovnováhy.
22. Nepoužívejte výrobek po setmění, v mlze nebo za jiných povětrnostních podmínek, které snižují viditelnost.
23. Před použitím výrobku se ujistěte, že vaše dítě rozumí tomu, jak výrobek správně používat, včetně: jak se otáčet a jak koloběžku
zastavit .
24. Nenechávejte výrobek vystavený povětrnostním podmínkám, jako je déšť, sníh nebo vysoké teploty.
25. otřete výrobek měkkým vlhkým hadříkem.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto dokumentu může vést k vážnému zranění.
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky NILS Extreme.
Naší prioritou je bezpečnost vašeho dítěte a vytváření krásných vzpomínek.
Pečlivě si přečtěte tuto příručku adodržujte její pokyny Účelem příručky je poskytnout informace o správném abezpečném používání
výrobku. Po sestavení výrobku se ujistěte, že všechny funkce správně fungují aže jsou zajištěny podle doporučení vnávodu (spojovací
materiál, matice, šrouby, spoje atd.).
DŮLEŽITÉ: Nezapomeňte odstranit a zlikvidovat všechny obaly, které byly dodány svýrobkem, aby nezůstaly v dosahu dítěte/děti (včetně
kartonových dílů, plastových obalů atd.). To by mohlo způsobit riziko poranění, např. nebezpečí udušení.
DŮLEŽITÉ: Výrobek musí sestavit dospělá osoba. Pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Strona 8 z 21

Montáž koloběžky:
Odemkněte zámek sloupku řídítek (páku). Výšku nastavte vysunutím řídítek, dokud neuslyšíte cvaknutí pružinové západky (kolíku), což
znamená, že bylo dosaženo správného nastavení řídítek. Zamkněte svorku pomocí zámku. Výšku řídítek lze nastavit na jednu ze tří
nabízených výšek (89 cm/96,5 cm/103,5 cm). Nastavte si výšku podle svých představ.
2. Vztyčte řídítka směrem vpřed, dokud neuslyšíte cvaknutí blokovacího mechanizmu. Zavřete páčku rychloupínáku
3. Vložte úchopy do řídítek. Při instalaci každé rukojeti uslyšíte cvaknutí pružinové kulové západky (čepu), které signalizuje správnou
instalaci. Zkontrolujte, zda jsou oba kolíky viditelné na vnější straně držáku. Některé modely jsou vybaveny tlačítkovým zámkem pro další
stabilizaci rukojetí.
Nepotřebujete žádné nářadí. Koloběžka se k zákazníkovi dostane smontovaná. Jediné, co vyžaduje, je rozložení.
1. povolte páčku rychloupínáku, jak je zobrazeno na obrázku a rozložte koloběžku.
1. Abyste předešli zranění, ujistěte se, že při skládání nebo rozkládání výrobku nejsou přítomny žádné děti.
2. Je tragickou skutečností, že většina nehod na koloběžkách se týká dětí.
Jako rodič nebo opatrovník jste zodpovědní za činnost a bezpečnost svého nezletilého dítěte, což je podmínkou bezpečného provozu. Vy i
vaše dítě musíte znát, chápat a dodržovat nejen platné místní zákony o motorových vozidlech, skútrech a dopravě, ale také pravidla
zdravého rozumu pro bezpečný a zodpovědný provoz skútru. Jako rodič byste si měli přečíst tyto pokyny dříve, než dovolíte svému dítěti
jezdit na koloběžce. Dbejte na to, aby vaše dítě při jízdě vždy nosilo schválenou přilbu. Nošení přilby se týká i dospělých."
3.Tento výrobek je vhodný pro dítě starší 8 let s maximální hmotností 100 kg.
4. Nepoužívejte je za provozu. Měl by se používat pouze na soukromém pozemku.
5. pro použití pod přímým dohledem dospělé osoby.
6. Výrobek je třeba používat opatrně, protože vyžaduje dostatečnou zručnost, aby nedošlo k pádu nebo kolizi, která by způsobila zranění
uživatele nebo třetích osob.
7. při používání výrobku se ujistěte, že dítě/uživatel má potřebné dovednosti k bezpečnému používání koloběžky a je schopen používat
brzdový systém.
8. při používání je nutné používat ochranné pomůcky (přilby, rukavice, chrániče kolen a loktů, vhodnou bezpečnostní obuv).
9. nepoužívejte koloběžku, pokud je některý díl poškozený nebo chybí.
10. Před použitím se ujistěte, že jsou všechny díly správně připevněny a všechny zajišťovací mechanismy jsou zajištěny.
11. Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které doporučuje výrobce.
12.Koloběžka je určena pro jednu osobu a neměla by být používána více než jednou osobou najednou.
13.Výrobek používejte na rovném povrchu bez překážek, mimo dosah schodů.
14.Vždy se ujistěte, že všechny díly pasují podle návodu.
15.Nepokoušejte se výrobek opravovat nebo upravovat. K tomu jsou oprávněni pouze kvalifikovaní servisní technici.
16. Pravidelně kontrolujte výrobek, zda není poškozen, a kontrolujte stav upevnění šroubů, matic atd.
17. Nepřidávejte do výrobku předměty, které by mohly ohrozit správnou funkci výrobku, nebo předměty, které by mohly ublížit dítěti.
18. Pokud zjistíte jakékoli poškození, okamžitě přestaňte výrobek používat a dejte jej mimo dosah dítěte, dokud nebude opraven.
19. Nepoužívejte výrobek jiným způsobem, než je uvedeno v návodu.
20. nepoužívejte koloběžku na silnicích, kde je provoz, ani na jiných komunikacích, kde se pohybují motorová vozidla, ani na žádném jiném
místě, které představuje riziko pro zdraví a život dítěte.
21 Dávejte pozor na stav vozovky. Soustřeďte se na cestu před vámi. Výrobek nepoužívejte na mokrém, kluzkém povrchu, písku, štěrku,
obrubnících, hrbolech, roštech apod., kde hrozí nebezpečí ztráty rovnováhy.
22. Nepoužívejte výrobek po setmění, v mlze nebo za jiných povětrnostních podmínek, které snižují viditelnost.
23. Před použitím výrobku se ujistěte, že vaše dítě rozumí tomu, jak výrobek správně používat, včetně: jak se otáčet a jak koloběžku
zastavit .
24. Nenechávejte výrobek vystavený povětrnostním podmínkám, jako je déšť, sníh nebo vysoké teploty.
25. otřete výrobek měkkým vlhkým hadříkem.
Strona 9 z 21

UPOZORNĚNÍ!
Skládání koloběžky:
1) uvolněte svěrku řídítek
2) Vytáhněte madla z řídítek
3) Uvolněte páčku rychloupínáku
4) Stiskněte blokovací mechanizmus a řídítka sklopte
Údržba
Následující postupy vám pomohou při údržbě koloběžky.
OMEZENÍ ZÁRUKY!
PL-Importer/ EN-Importer/DE-Importeur
ABISAL Sp. z o.o., ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland
www.abisal.pl
CZ- Distributor
ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3 74801 Hlučín, Česká Republika
www.abistore.cz
6) Zkontrolujte, zda jsou kola pevně připevněna ke koloběžce a zda jsou utaženy matice na nápravách.
Reklamace vrácená distributorovi je uznána pouze se všemi původními součástmi, což jsou kola, podvozek atd.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou, nesprávným používáním výrobku nebo nesprávnou opravou, na opotřebené díly,
Případnou reklamaci je třeba uplatnit ihned po zjištění závady v prodejně, kde byla koloběžka zakoupena. Spotřebitel nesmí zboží, u
Koloběžku lze reklamovat čistou a zbavenou jakýchkoli nečistot, v odolném, nejlépe originálním obalu, označeném kódem zboží. Při
1) U lakovaných rámů vysajte povrch a odstraňte uvolněné nečistoty suchým hadříkem. Pro čištění otřete vlhkým hadříkem namočeným v
2) Odstraňte všechny nečistoty mezi koly a rámem.
3) Skladujte koloběžku pod střechou. Nenechávejte ji na dešti ani ji nevystavujte působení korozivních materiálů.
4) Jízda na pláži nebo v pobřežních oblastech vystavuje koloběžku působení soli, která je velmi korozivní. Nezapomeňte koloběžku často
5) Pokud je lak poškrábaný nebo odštípnutý až na kov, použijte retušovací barvu, abyste zabránili korozi. Bezbarvý lak na nehty lze použít i
Maximální výška vysunutí řídítek je vyznačena na řídítkách. Označení nesmí být překročeno.
Správná údržba má zásadní význam pro výkon a bezpečný provoz koloběžky. Před každým použitím koloběžku vždy zkontrolujte a
Tato část obsahuje důležité informace o údržbě a pomůže vám určit správný postup v případě, že se vyskytne problém s provozem koloběžky.
Strona 10 z 21

www.abisal.pl www.nilsgroup.com
Strona 11 z 21

VORSICHT:
24. Setzen Sie das Produkt nicht den Wetterbedingungen wie Regen, Schnee oder hohen Temperaturen aus.
13. Das Produkt sollte auf einer flachen, hindernisfreien Oberfläche und entfernt von Treppen verwendet werden.
14. Vergewissern Sie sich immer, ob alle Teile wie in der Anleitung beschrieben passen.
15. Nehmen Sie keine Reparaturen oder Änderungen am Produkt vor. Nur ausgebildete Servicetechniker sind dazu berechtigt.
16. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden und den Zustand der Schrauben, Muttern usw..
17. Fügen Sie dem Produkt keine Gegenstände hinzu, die seine einwandfreie Funktion beeinträchtigen oder dem Kind Schaden zufügen
könnten.
18. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, unterbrechen Sie sofort den Gebrauch und stellen Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, bis das Produkt repariert ist.
19. Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke als in der Anleitung beschrieben.
20. Es ist nicht erlaubt, den Roller auf Verkehrsstraßen oder anderen Straßen zu benutzen, auf denen Kraftfahrzeuge fahren, oder an
anderen Orten, die eine Gefahr für die Gesundheit und das Leben Ihres Kindes darstellen.
21. Achten Sie auf die Straßenbedingungen. Konzentrieren Sie sich auf die Straße, die vor Ihnen liegt. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, das
Produkt auf nassen, rutschigen, sandigen, kiesigen Oberflächen, Bordsteinen, Schlaglöchern, Gittern usw. zu benutzen, die die Gefahr
bergen, das Gleichgewicht zu verlieren.
22. Benutzen Sie das Produkt bei Dunkelheit, Nebel oder anderen Wetterbedingungen, die die Sicht beeinträchtigen, nicht.
23. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Produkts, dass Ihr Kind versteht, wie man das Produkt richtig benutzt, einschließlich:
wie man abbiegt und wie man den Roller anhält.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Die Gebrauchsanleitung
hat den Zweck, Informationen über den richtigen und sicheren Gebrauch des Produkts zu geben. Vergewissern Sie sich nach dem
Zusammenbau des Produkts, dass alle Komponenten einwandfrei funktionieren und gemäß den Anweisungen befestigt sind
(Befestigungselemente, Muttern, Schrauben, Verbindungsteile usw.).
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen führen.
WICHTIG: Denken Sie daran, alle dem Produkt mitgelieferten Verpackungsmaterialien zu entfernen und zu entsorgen, damit sie nicht in
der Reichweite Ihres Kindes/Ihrer Kinder verbleiben (z. B. Kartonstücke, Plastikfolie usw.). Dies könnte zu einer Verletzungsgefahr
führen, z. B. zu einer Erstickungsgefahr.
12. Der Roller ist für eine Person konzipiert und sollte nicht von mehr als einer Person gleichzeitig benutzt werden.
1. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts nicht in der
Nähe sind.
2. Es ist eine tragische Tatsache, dass die meisten Unfälle mit Rollern Kinder betreffen.
Als Elternteil oder Betreuungsperson sind Sie für die Aktivität und die Sicherheit Ihres minderjährigen Kindes verantwortlich. Dies ist
eine Voraussetzung für einen sicheren Gebrauch. Sie und Ihr Kind müssen nicht nur die geltenden lokalen Kraftfahrzeug- und
Verkehrsgesetze kennen, verstehen und befolgen, sondern auch die allgemeinen Regeln für sicheres und verantwortungsvolles Fahren.
Als Elternteil sollten Sie diese Anleitung lesen, bevor Sie Ihr Kind fahren lassen. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Fahren immer
einen geeigneten Helm trägt. Das Helmtragen gilt auch für Erwachsene.
3. Das Produkt ist für ein Kind über 8 Jahre und ein Maximalgewicht von 100 kg bestimmt.
4. Nicht im Straßenverkehr verwenden. Es sollte nur auf privatem Gelände verwendet werden.
5. Zum Gebrauch unter direkter Aufsicht von Erwachsenen.
6. Das Produkt muss mit Vorsicht verwendet werden, da es entsprechende Fähigkeiten erfordert, um Herunterfallen oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen könnten.
7. Vergewissern Sie sich bei der Benutzung des Produkts, dass ein Kind / ein Benutzer über die notwendigen Fähigkeiten hat, um den
Roller sicher zu benutzen und in der Lage ist, das Bremssystem zu benutzen.
8. Schutzausrüstung (Helme, Schutzhandschuhe, Knie- und Ellbogenschützer, angemessene und sichere Schuhe) ist während der
Benutzung erforderlich.
9. Benutzen Sie den Roller nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt.
10. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Komponenten richtig befestigt sind und dass alle Verriegelungs- /
Sicherungsmechanismen des Rollers funktionieren.
11. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Zubehör- oder Ersatzteile.
DE
WICHTIG: Das Produkt muss von einem Erwachsenen selbst montiert werden. Bewahren Sie die Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
Maximales Benutzergewicht
Modell des Rollers
Europäische Norm
bis 100kg
HM603
EN14619
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt der Marke NILS Extreme entschieden haben.
Unsere Priorität ist die Sicherheit Ihres Kindes und die Erzeugung von schönen Erinnerungen.
Strona 12 z 21

25. Das Produkt sollte mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt werden.
Strona 13 z 21

Montage des Rollers:
Es sind keine Werkzeuge erforderlich. Der Roller kommt fertig montiert zum Kunden. Das Einzige, was man benötigt, ist das
Aufklappen des Rollers.
1. Ziehen Sie den Hebel der Verriegelung zurück, wie auf der Abbildung unten gezeigt, und klappen Sie den Roller auf.
2. Schieben Sie den Lenkervorbau, bis er einrastet. Schließen Sie dann den Verriegelungsmechanismus.
3. Stecken Sie die Griffe in die Löcher auf beiden Seiten der Lenkhalterung ein. Bei der Montage jedes Griffs hören Sie, dass die
Kugelschnäpper mit Feder einrastet, was die korrekte Montage signalisiert. Überprüfen Sie, ob beide Bolzen an der Außenseite der
Halterung sichtbar sind. Einige Modelle verfügen über eine Knopfverriegelung, um die Griffe zusätzlich zu stabilisieren.
4. Entriegeln Sie die Verriegelung der Lenkerstange (Hebel). Stellen Sie die Höhe ein, indem Sie die Stange herausziehen, bis die
Kugelschnäpper hörbar einrastet und damit signalisiert, dass die richtige Einstellung des Lenkers erreicht wurde. Verriegeln Sie die
Lenkerstange mit dem Verriegelungsmechanismus. Die Höhe des Lenkers kann auf eine der drei angebotenen Höhen
(89cm/96,5cm/103,5cm) eingestellt werden. Stellen Sie die Höhe nach Ihren Wünschen ein.
Strona 14 z 21

ACHTUNG!
Die maximale Höhe der Lenkerverlängerung ist auf der Lenkerstange markiert. Die Markierung darf nicht überschritten werden.
Strona 15 z 21

Zusammenklappen des Rollers:
1) Entriegeln Sie die Verriegelung des Lenkers.
2) Entfernen Sie den Griff von der Lenkhalterung.
3) Öffnen Sie den Verriegelungsmechanismus.
WARTUNG
Die folgenden Verfahren werden Ihnen bei der Wartung des Rollers helfen.
EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE!
PL-Importer/ EN-Importer/DE-Importeur
ABISAL Sp. z o.o., ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Polen
www.abisal.pl
CZ- Distributor
ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3 74801 Hlučín, Česká Republika
www.abistore.cz
Eine Reklamation, die an den Händler zurückgeschickt wird, wird nur akzeptiert, wenn alle Original-Komponenten, d. h. Räder,
Fahrgestell usw. enthalten sind.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch Unfälle, unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Reparaturen,
abgenutzte Teile, nicht geschmierte Teile, verkratzte Teile, durch Korrosion beschädigte Teile und die Montage von Nicht-Original-
Ersatzteilen verursacht wurden.
Reklamationen für abgenutzte Räder oder beschädigte, möglicherweise gebrochene Lager werden NICHT akzeptiert. Dies ist ein
Verbraucherprodukt. Dieses Produkt ist nicht für akrobatische oder extreme sportliche Tricks (Springen über Hindernisse, Absprünge)
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Gesundheits- oder Sachschäden, die sich aus einer solchen Verwendung ergeben können.
Jede Reklamation muss sofort nach Entdeckung des Mangels erfolgen, in dem Geschäft, in dem der Roller gekauft wurde. Der Kunde
darf die Ware, an der er einen Mangel festgestellt hat, nicht weiter benutzen.
Der Roller darf in gereinigtem Zustand und frei von jeglichem Schmutz reklamiert werden,
in einer haltbaren, möglichst originalen Verpackung, die mit dem Produktcode gekennzeichnet ist. Bei der Reklamation muss der
Kaufbeleg für die Ware vorgelegt werden. Der Verkäufer wird eine Reklamation in Form einer schriftlichen Erklärung über den Zustand
des erhaltenen Rollers einreichen, in der der Grund für die Reklamation detailliert beschrieben wird. Das Recht auf Reklamation erlischt
nach Ablauf der Garantiezeit.
1) Bei lackierten Rahmen saugen Sie die Oberfläche ab und entfernen Sie losen Schmutz mit einem trockenen Tuch. Zum Reinigen mit
einem feuchten, in einer milden Reinigungsmittelmischung getränkten Tuch abwischen.
2) Entfernen Sie alle Verschmutzungen zwischen den Rädern und dem Rahmen.
3) Stellen Sie Ihren Roller unter einer Überdachung ab. Vermeiden Sie es, es im Regen stehen zu lassen oder korrosiven Substanzen
auszusetzen.
4) Bei der Fahrt in Küstenregionen ist Ihr Roller Salz ausgesetzt, das sehr korrosiv wirkt. Reinigen Sie Ihren Roller regelmäßig.
5) Wenn die Farbe zerkratzt oder in das Metall gesprungen ist, verwenden Sie Reparaturlack, um Rost zu verhindern. Klarer Nagellack
kann auch als vorbeugende Maßnahme verwendet werden.
6) Vergewissern Sie sich, dass die Räder sicher am Roller befestigt sind und die Muttern fest angezogen sind.
Dieser Teil enthält wichtige Wartungsinformationen und hilft Ihnen, bei Problemen mit dem Funktionieren des Rollers die richtige
Vorgehensweise zu bestimmen.
Eine richtige Wartung ist entscheidend für die Funktionsweise und den sicheren Gebrauch des Rollers. Überprüfen Sie ihn immer und
führen Sie vor jeder Benutzung die notwendigen Wartungsarbeiten durch. Die Nichtdurchführung von Wartungsarbeiten kann zu
Fehlfunktionen, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
4) Drücken Sie den Verriegelungsmechanismus und klappen Sie den Roller zusammen.
Schließen Sie den Verriegelungsmechanismus.
Strona 16 z 21

L.p.
Data
zgłoszenia
Data
wydania
Podpis
odbierająceg
o (sklep,
właściciel)
Przebieg napraw
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane zmontażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik
zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10.Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
-uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
-samodzielnych napraw,
-nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo
odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na
koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
-reklamowanego towaru
3.Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym
niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4.W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej
sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5.Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
-uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
-niewłaściwy montaż i konserwacja,
KARTA GWARANCYJNA /PL/
WARUNKI GWARANCJI
1.Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2.Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
-czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
-ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:

Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Signature of
the recipient
(shop,
owner)
10.The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11.The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of the
product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Course of repairs
-expiry of the validity term,
-self-repairs,
-failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse
to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is
obliged to perform themselves.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import
such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5.The guarantee does not cover:
-mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect assembly
and maintenance,
-damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
GUARANTEE CARD/EN/
GUARANTEE TERMS
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24
months from the date of sale.
2.The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for
the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than
21 days from the delivery of the product to the shop or service.
Article name:
EAN code:
Date of sale:

9. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren Durchführung der
Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist
10.Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
11.Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag
nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen, Schwammhaltern,
Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
-bei freiwilligen Reparaturen,
-Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7.Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
8.Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die Annahme
zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern
oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen
durch den Kunden respektiert
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung
an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4.Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist,
um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
-Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
-falsche Montage und Wartung,
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem
Hoheitsgebiet der Republik Polen.
2.Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
-der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers
-eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/
-der beanstandeten Ware
GARANTIEKARTE/DE/
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:

Lfd. Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum der
Ausgabe
Unterschrift
des
Empfängers
(Laden,
Eigentümer)
9.Záruka se nevztahuje na činnosti související smontáží aúdržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám
uživatel.
- poškození aopotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby,
kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
-vyprší její platnost
-bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla řádné údržby
7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8.Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní ačistý, vopačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu do
opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj
vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
-reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady apoškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení
do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt zjiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o
40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
-mechanické poškození a vady způsobené nimi
-poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
ZÁRUČNÍ LIST/CZ/
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
-čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
-platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
Verlauf der Reparaturen
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN
BESTIMMT
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
Table of contents
Languages:
Other Nils Extreme Scooter manuals

Nils Extreme
Nils Extreme HS002 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HM0107 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HD045 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HM2140 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HA200T User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HS014 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme STUNT User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HS021 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme WH200 User manual

Nils Extreme
Nils Extreme HS111 User manual