Norma NORMACONNECT FGR REP E User manual

NORMA – a NORMA Group brand www.normagroup.com
Fitting Instructions
NORMACONNECT® FGR REP E
Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português • Svenska
Русский
•
Türkçe
•
Polski
•
Suomi
• 中文 • 日本語 • 한국어
Montageanleitung
Fitting instructions
Instrucciones de montaje
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Инструкции по монтажу
M
ontaj tali
m
ati
Instrukcja
m
ontażu
Asennus
装配说明书
取り付け説明書
설치 설명서

2
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Fitting Instructions
Reusable coupling for sealing damaged pipes in sizes from 35-1200 mm.
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
The max. permissible pressure levels are stated on the pipe coupling’s label.
EPDM NBR
For water, air and solids. For gases, oils and fuels.
The specified tolerances must not be exceeded or combined. They refer to static loads and radially rigid pipes.
A safety factor has to be included for dynamic loads such as pressure surges, external forces etc.
(Contact manufacturer for further information.)
Warning: Repair couplings are not intended for connecting two pipes or for long-term use.
If there is a risk of corrosion, use bolts and bars made from stainless steel (CrNi). For greater corrosion protection, use shrink
sleeves or protection tapes.
Note: When used in enamel coating areas, the couplings must not be painted or come into contact with substances which
prevent the surface from being wetted (e.g. greases containing silicone). If used in sprinkler and water-based extinguisher
systems, special flame protection is needed. In such cases, the coupling is marked as „VdS“.
PIPE OVALITY
≤ 2 % OD, but max. 5 mm
THE FOLLOWING INFORMATION (7-10) MUST BE OBSERVED!
Mark coupling width on pipe such that the damaged pipe section is in the centre.
If present, remove any transport security straps. If required, clean sealing area of dirt particles.
Do not disassemble coupling or drop coupling.
Open coupling and place opened coupling around the pipe. Place free end of strip insert (1) between pipe and fixed end
of strip insert. Close coupling by means of clamping tool (2), tighten bolts a few turns manually in the threaded bars, then
remove auxiliary tool. Now align coupling to marks and make sure that the seal fits properly in the housing. Tighten bolts
slightly and alternately with ratchet spanner or screwdriver. Tighten bolts alternately to a defined torque with a torque
wrench (see details on coupling label). Always provide suitable pipe retainers for this coupling type which cannot
absorb axial forces.
Never tighten bolts to more than the specified torque. If leaks occur after fitting, remove coupling and rerun steps 1 to 10.
(Make sure the sealing area and the pipe surfaces are clean.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
FGR REP E Fitting Instructions English
Subject to technical changes.

3
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Removal Instructions
FGR REP E Fitting Instructions English
Ensure that the piping system is not pressurised.
Protect yourself from the medium and drain the piping.
Loosen bolts alternately, and take them o completely. Fold up the coupling and remove it from the damaged point
on the pipe.
Caution: Do not damage sealing lips when widening.
Release the coupling from the pipe by widening the housing between the lock bars.
Before refitting, clean the coupling without the addition of cleaning agents and grease bolts with suitable lubricant
(Molykote 1000 bolt paste or equivalent, if necessary, consult manufacturer).
Note: If used in enamel coating areas, the couplings must not come into contact with substances which prevent the
surface from being wetted (e.g. greases containing silicone).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.

4
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
Die max. zulässigen Drücke sind auf dem Label der Rohrkupplung genannt.
EPDM NBR
Für Wasser, Luft und Feststoe. Für Gase, Öle und Kraftstoe.
Die vorgenannten Toleranzen dürfen nicht überschritten oder summiert werden. Sie beziehen sich auf statische Belastungen
und radial steife Rohre. Für dynamische Belastungen wie Druckschläge, Schub usw. ist ein Sicherheitsfaktor mit einzubeziehen.
(Bitte Informationen vom Werk einholen.)
Achtung: Reparaturkupplungen sind nicht zum Verbinden von zwei Rohren und nicht für den Langzeiteinsatz vorgesehen.
Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile aus rostbeständigem Stahl (CrNi) einsetzen. Für erhöhten Korrisionsschutz
Schrumpfmuen oder Korrosionsschutzbänder verwenden.
Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit Farbbeschichtungen versehen werden
oder mit lackbenetzungsstörenden Substanzen (z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen. Beim Einsatz in Sprinkler-
und Wasserlöschanlagen ist ein spezieller Flammschutz nötig, die Rohrkupplung ist in diesem Fall mit „VdS“ gekennzeichnet.
ROHROVALITÄT
≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm
DIE FOLGENDEN HINWEISE (7-10) UNBEDINGT BEACHTEN!
Kupplungsbreite so auf dem Rohr markieren, dass die schadhafte Rohrstelle mittig liegt.
Falls vorhanden, Transportsicherungen entfernen und die Dichtfläche von eventuellen
Schmutzpartikeln reinigen. Kupplung nicht zerlegen! Kupplung nicht fallen lassen!
Kupplung önen, anschließend die geönete Kupplung um das Rohr legen. Das lose Ende der Bandeinlage (1) zwischen
das Rohr und das feste Ende der Bandeinlage legen. Die Kupplung mittels des Spannwerkzeugs zusammenziehen (2), die
Schrauben von Hand in den Gewindebolzen drehen und das Hilfswerkzeug wieder entfernen. Anschließend die Kupplung
an den Markierungen ausrichten und auf korrekten Sitz der Dichtung im Gehäuse achten. Schrauben wechselseitig mit
Ratschenschlüssel oder Schrauber leicht anziehen. Mit einem Drehmomentschlüssel werden die Schrauben wechselseitig
definiert festgezogen (s. Angabe auf Label der Kupplung). Für diese nicht zugfeste Rohrkupplung immer geeignete
Rohrbefestigungen vorsehen.
Verschlussschrauben nie über das angegebene Drehmoment anziehen. Bei Undichtigkeiten nach der Montage, die
Kupplung demontieren und erneut die Punkte 1 bis 10 beachten.
(Auf Sauberkeit der Dichtflächen und Rohroberflächen achten.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Montageanleitung
Dichtende Rohrkupplung zum Abdichten schadhafter Rohrstellen im Durchmesserbereich von 35-1200 mm, die mehrmals verwendet werden kann.
FGR REP E Montageanleitung Deutsch
Technische Änderungen vorbehalten.

5
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Stellen Sie sicher, dass das Rohrleitungssystem drucklos ist.
Schützen Sie sich vor dem Medium und entleeren Sie die Rohrleitung.
Lösen Sie die Schrauben wechselseitig und drehen Sie diese vollständig heraus. Klappen Sie die Kupplung auf und nehmen
Sie sie von der schadhaften Rohrstelle.
Vorsicht: Beim Aufweiten nicht die Dichtlippen beschädigen.
Durch Aufweiten des Gehäuses zwischen den Verschlussbolzen lösen Sie die Kupplung vom Rohr.
Vor dem Wiedereinbau die Kupplung ohne Zusatz von Reinigungsmitteln reinigen und Schrauben mit geeignetem
Schmiermittel nachfetten (Molykote 1000 Schrauben- paste oder gleichwertig, nötigenfalls Rückfrage im Werk).
Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit lackbenetzungsstörenden Substanzen
(z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen.
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Demontageanleitung
FGR REP E Montageanleitung Deutsch

6
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
Las presiones máx. permitidas se indican en la etiqueta del acoplamiento del tubo.
EPDM NBR
Para agua, aire y sólidos. Para gases, aceites y combustibles.
Las tolerancias antes citadas no se deben rebasar o sumar. Se refieren a cargas estáticas y a tubos rígidos radiales. Para las
cargas dinámicas como las sacudidas de presión, empujes etc., se ha de incluir un factor de seguridad.
(Obtener información de la fábrica.)
Atención: Los acoplamientos de reparación no están previstos para la unión de dos tubos ni para un uso prolongado.
Si existe peligro de corrosión, utilizar piezas de obturación de acero resistente a la corrosión (CrNi). Para una protección
anticorrosiva endurecida, utilizar manguitos enforzados en caliente o cintas anticorrosivas.
Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no deben ser pr-ovistos de capas de pintura,
ni entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del esmalte (p.ej., grasas que contengan silicona). Si
se utiliza en instalaciones de aspersión y de descarga de agua, es necesaria una protección contra llamas especial, en
ese caso, el acoplamiento del tubo viene identificado con „VdS“.
OVALIDAD DEL TUBO
≤ 2 % DE (diámetro externo), sin embargo, max. 5 mm
¡RESPETAR EN CUALQUIER CASO LAS INDICACIONES SIGUIENTES (7-10)!
Marcar la anchura del acoplamiento sobre el tubo de tal manera, que la parte dañada del
tubo quede en el centro.
Si existen, retirar los dispositivos de seguridad de transporte y limpiar la superficie estanca
de eventuales partículas de suciedad. ¡No desmontar el acoplamiento! ¡No permitir que
se caiga el acoplamiento!
Abrir el acoplamiento y colocar a continuación el acoplamiento abierto alrededor del tubo. Colocar el extremo suelto del
revestimiento de la cinta (1) entre el tubo y el extemo fijo del revestimiento de la cinta. Cinchar el acoplamiento por medio
de la herramienta de sujeción (2), girar a mano los tornillos dentro de los pernos roscados y volver a retirar la herramienta
de sujeción. A continuación, alinear el acoplamiento con las marcas teniendo cuidado del buen asiento de la junta dentro
de la carcasa. Apretar los tornillos ligeramente de forma alternativa con una llave de trinquete o un destornillador, con una
llave dinamométrica se aprietan alternativamente los tornillos de una forma determinada (véase el dato en la etiqueta del
acoplamiento). Prever siempre para este acoplamiento de tubo no resistente unas fijaciones de tubo adecuadas.
No apretar nunca los tornillos tapones por encima del par indicado. Si hay faltas de estanqueidad después del montaje,
desmontar el acoplamiento y seguir de nuevo los puntos 1 a 10.
(Prestar atención a la limpieza de las superficies estancas y de las superficies de los tubos.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de Montaje
Unión reutilizable, para la conexión estanca de tubos dañados de diámetros desde 35 a 1200 mm.
FGR REP E Instrucciones de montaje Español
Sujeto a modificaciones técnicas.

7
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Asegúrese de que el sistema de tuberías esté sin presión.
Protéjase del medio y vacíe la tubería.
Afloje los tornillos de forma alternativa, pero no los desenrosque completamente. Abra el acoplamiento y retírelo de la parte
dañada del tubo.
Precaución: Durante el ensanchamiento, no dañar las faldas de obturación.
Por medio del ensanchamiento de la carcasa entre los pernos de cerrojo podrá liberar el acoplamiento del tubo.
Antes de volver a montarlo, limpiar el acoplamiento sin aditivos limpiadores y volver a engrasar los tornillos con el lubricante
adecuado (Molicote 1000, masilla de tornillos o similar, en caso necesario consultar en fábrica).
Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no deben entrar en contacto con substancias que
dañen la humectación del esmalte (p.ej. grasas que contengan silicona).silicone).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Instrucciones de Desmontaje
FGR REP E Instrucciones de montaje Español

8
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
Les pressions maximales admissibles sont mentionnées sur l’étiquette du raccord.
EPDM NBR
Pour eau, air et semi-solides. Pour gaz, huiles et carburants.
Les tolérances citées ci-dessus ne doivent pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se basent sur des contraintes
statiques pouvant être supportées par des tubes radialement rigides. Pour des contraintes dynamiques telles que
montées subites de pression, poussées, etc., enir compte d’un facteur de sécurité supplémentaire.
(S’informer à l’usine.)
Attention : Les raccords de réparation ne sont pas prévus pour relier deux tubes, ni pour une utilisation à long terme.
S’il y a risque de corrosion, mettre en oeuvre des éléments d’obturation en inox (CrNi). Pour une protection fiable de longue
durée, utiliser des manchons thermorétractables ou des bandes de protection contre la corrosion.
Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas être munis d’une couche de
peinture ni entrer en contact avec des substances gênantes (graisses siliconées par exemple). Pour une utilisation dans
des installations de sprinklers et d’extincteurs à eau, une protection spécifique contre les flammes est nécessaire. Le
raccord est alors identifié par le sigle „VdS“.
OVALITÉ MAXI
≤ 2 % DE (diamètre extérieur), mais 5 mm maxi
IMPÉRATIVEMENT TENIR COMPTE DES REMARQUES SUIVANTES (7-10) :
Marquer la largeur du raccord sur le tube de sorte que la partie endommagée du tube soit située au centre.
Oter la sécurité de transport s’il y a lieu, et débarrasser le siège d’étanchéité de particules de saleté qui s’y seraient
éventuellement déposées. Ne surtout pas démonter le raccord ! Eviter de le faire tomber !
Ouvrir le raccord et l’engager autour du tube à réparer. Faire passer l’extrémité libre de l’insert (1) entre le tube et
l’extrémité fixe de l’insert. Au moyen de l’outil de serrage, refermer le raccord (2), engager les boulons de serrage dans
leurs logements respectifs et les serrer quelque peu à la main puis retirer les auxiliaires de montage. Ensuite, centrer le
raccord sur les repères préalablement marqués et s’assurer que le joint soit correctement en place dans le boîtier. Serrer
alternativement les boulons de serrage d’abord modérément à l’aide d’une clé à cliquet ou d’un visseur approprié. Serrer
ensuite fermement à l’aide d’une clé dynamométrique (voir indication sur l’étiquette du raccord). Ce raccord n’étant pas
prévu pour résister à la traction, toujours utiliser des fixations de tubes appropriées.
Ne jamais serrer les boulons au-delà des couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites après le montage,
démonter le raccord et passer en revue les points 1 à 10 ci-dessus.
(Veiller à une propreté absolue des surfaces d’étanchéité et des extrémités de tubes.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instructions de Montage
Raccords pour la liaison étanche de tubes endommagés de diamètres de 35 à 1200 mm.
FGR REP E Instructions de montage Français
Sous réserve de modification technique.

9
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
S’assurer de l’absence de pression à l’intérieur de la tuyauterie.
Se protéger contre les aspersions ou projections de fluide et vidanger la tuyauterie.
Desserrer alternativement les boulons de serrage et les sortir entièrement. Ouvrir le raccord et le retirer de la partie
endommagée du tube.
Attention : Veiller à ne pas endommager les lèvres d’étanchéité en élargissant le raccord.
Elargir le raccord entre les tourillons de serrage afin de desserrer son emprise sur le tube.
Avant de le remettre en place, nettoyer le raccord sans ajouter de produit nettoyant et graisser les boulons avec un lubrifiant
approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente, le cas échéant demander conseil à l’usine).
Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas entrer en contact avec des substan-
ces gênantes (graisses siliconées par exemple).silicone).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Instructions de Demontage
FGR REP E Instructions de montage Français

10
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
La pressione massima consentita è indicata sulla targhetta del giunto.
EPDM NBR
Per acqua, aria e materiali pastosi. Per gas, oli e combustibili.
Le tolleranze di cui sopra non devono essere superate o addizionate tra loro. Esse si basano su carichi statici e tubi
considerati rigidi radialmente. Per carichi dinamici come punte di pressione (colpi d’ariete), sollecitazioni di spinta, ecc.
prevedere un adeguato fattore di sicurezza.
(Interpellateci per ulteriori informazioni.)
Attenzione: Giunti riparati non vanno utilizzati per collegare due tubi né per impieghi di lunga durata.
Con rischio di corrosione utilizzare parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una maggiore protezione dalla
corrosione impiegare manicotti di copertura o fascette protettive anticorrosione.
Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono essere verniciati né venire a contatto con sostanze
dannose all’aderenza della vernice (per es. grassi a base di silicone). Per applicazione in impianti sprinkler e di estinzione
ad acqua è richiesta un speciale protezione antifiamma, in tal caso il raccordo del tubo è contrassegnato da „VdS“.
TUBI OVALIZZATI
≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI (7-10)!
Fare un segno corrispondente a metà larghezza giunto, in modo tale che il punto danneggiato si trovi al centro.
Rimuovere le eventuali protezioni per trasporto e pulire accuratamente le superfici di tenuta da tutte le impurità.
Non scomporre il giunto! Non farlo cadere per terra!
Aprire la fascetta e avvolgerla intorno al tubo. Inserire l’estremità sciolta della fascia interna (1) tra il tubo e l’estremità fissa
della fascia stessa. Stringere la fascetta mediante attrezzo di montaggio (2), avvitare le viti a mano nel perno e rimuovere
l’attrezzo. Adesso posizionare la fascetta in coincidenza dei segni di centraggio precedentemente fatti sui tubi e controllare
la corretta posizione della guarnizione della fascetta. Serrare le viti prima leggermente mediante chiave a cricco o avvitatore
e ultimare serrando a fondo alternativamente mediante chiave dinamometrica fino al valore indicato (vedere indicazioni sulla
targhetta del giunto). Per questo tipo di giunto non resistente alla trazione prevedere idonei fissaggi per i tubi da collegare.
Non serrare mai le viti oltre la coppia indicata. In caso di perdite dopo il montaggio, smontare il giunto e rieettuare il
montaggio osservando scrupolosamente i punti da 1 a 10.
(Attenersi alla massima pulizia delle superfici di tenuta e dei terminali dei tubi da collegare.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Istruzioni di Montaggio
Giunti per tubi a tenuta ermetica per il collegamento di tubi danneggiati da 35 a 1200 mm di diametro, ruitilizzabili.
FGR REP E Istruzioni di montaggio Italiano
Con riserva di modifiche tecniche.

11
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Accertarsi che non vi sia pressione nella tubazione.
Proteggersi dal liquido e svuotare la tubazione.
Allentare le viti operando alternativamente e rimuovere completamente le viti. Aprire il giunto e rimuoverlo dal tubo danneggiato.
Attenzione: Allargando il giunto fare attenzione a non danneggiare la guarnizione di tenuta.
Allargare il corpo del giunto agendo tra le viti di fissaggio e staccare il giunto.
Prima del rimontaggio pulire il giunto e lubrificare le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti Molykote 1000
o prodotto equivalente, eventualmente consultare la fabbrica).
Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono venire a contatto con sostanze dannose all’aderenza
della vernice (per es. grassi a base di silicone).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Istruzioni di Smontaggio
FGR REP E Istruzioni di montaggio Italiano

12
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
As pressões máx. admissíveis estão referidas na etiqueta do acoplamento de tubos.
EPDM NBR
Para água, ar e sólidos. Para gases, óleos e combustíveis.
As tolerâncias acima referidas não podem ser excedidas, nem podem ser somadas. Elas referem-se a cargas estáticas e
a tubos radialmente rígidos. Para cargas dinâmicas, tais como golpes de pressão, empuxos, etc., deve ser levado em
consideração um factor de segurança. (Solicitar informações do fabricante.)
Atenção: Os acoplamentos de reparação não se destinam a unir dois tubos e não estão previstos para utilização de
longa duração.
Se houver risco de corrosão, inoxidável (CrNi). Para garantir uma protecção segura e duradora, utilizar mangas rectrácteis
ou fitas anticorrosivas.
Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias
inibidoras de humectação por vernizes (p.ex. graxas contendo silicone). Em caso de se usar pulverizadores ou equipamentos de
extinção de água, é necessária uma protecção especial anti-fogo; neste caso, o acoplamento de tubos é assinalado com „VdS“.
OVALIZAÇÃO DO TUBO
≤ 2 % DIAMEXT, mas máx. 5 mm
É IMPRESCINDÍVEL RESPEITAR AS SEGUINTES INDICAÇÕES (7-10)!
Marcar a largura do acoplamento de forma a que fique a meio o ponto defeituoso do tubo.
Se houver remover os dispositivos de bloqueio de transporte e limpar as superfícies de vedação de eventuais partículas de
sujidade. Não desarmar o acoplamento! Não deixar cair o acoplamento!
Abrir o acoplamento, seguidamente colocar o acoplamento aberto em volta do tubo. Colocar a extremidade solta da fita (1)
entre o tubo e a extremidade fixa da fita. Apertar o acoplamento por meio de uma ferramenta de aperto (2), rodar com a
mão os parafusos nos pinos de rosca e retirar outra vez a ferramenta de aperto. Seguidamente, alinhar o acoplamento
por meio das marcações e ter atenção ao correcto assento da vedação na carcaça. Apertar os parafusos alternadamente
com uma chave de catraca ou apertálos ligeiramente. Com uma chave dinanométrica, os parafusos são apertados
alternadamente e seguindo (ver indicação na etiqueta do acoplamento). Prever sempre fixações apropriadas para estes
acoplamentos não resistentes à tracção.
Nunca apertar os parafusos de fecho além do binário de aperto indicado. Caso houver vazamentos após a montagem,
desmontar o acoplamento e seguir os passos 1 a 10 novamente.
(Ter atenção ao asseio das superfícies de contacto e das superfícies dos tubos.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instruções de Montagem
Acoplamento de tubos, resistente estanque não resistente à tracção no sentido axial, para conectar tubos defeituosos para diãmetros na
faixa de 35-1200 mm, para utilização repetida.
FGR REP E Instruções de montagem Português
Reservamo-nos o direito de modificações técnicas.

13
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Certifique-se de que o sistema de tubagem não está sujeito a pressão.
Proteja-se do meio e esvazie a tubagem.
Solte os parafusos alternadamente e desandeos por completo. Abra o acoplamento e retire-o do local do tubo
Cuidado: Ao alargar o acoplamento, não danifique os ressaltos de vedação.
Alargando a carcaça, entre os pinos de fecho solte o acoplamento do tubo.
Antes de recolocar o acoplamento, limpá-lo e engraxar os parafusos novamente com um lubrificante apropriado
(Pasta para parafusos Molykote 1000 ou produto semelhante; consultar o fabricante, se necessário).
Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias
inibidoras da humectação (p.ex. graxas contendo silicone).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Instruções de Desmontagem
FGR REP E Instruções de montagem Português

14
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
De maximalt tillåtna trycken finns angivna på rörkopplingens etikett.
EPDM NBR
För vatten, luft och fasta partiklar. För gaser, oljor och bränsle.
De ovan nämnda toleranserna får inte överskridas eller summeras. De avser statiska belastningar och radiellt styva rör. För
dynamiska belastningar som tryckslag, skjuv med mera ska en säkerhetsfaktor räknas in.
(Begär information från tillverkaren.)
Varning: Reparationskopplingar är inte avsedda för att förbinda två rör och för en insats över en längre tid.
Använd låsningsdelar av rostfritt stål (CrNi) vid risk för korrosion. Använd krympmuar eller skyddsband mot korrosion för att
öka skyddet mot korrosion.
Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte förses med färgbeläggning eller komma i kontakt med
lackfuktstörande substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter). Vid användning i anläggningar med sprinklersystem är ett speciellt
flamskydd nödvändigt, rörkopplingen är då markerad med „VdS“.
RÖROVALITET
≤ 2 % Dy (ytterdiameter), dock maximalt 5 mm
BEAKTA OVILLKORLIGEN FÖLJANDE ANVISNINGAR (7-10)!
Markera kopplingsbredden på röret så att det defekta rörstället ligger i mitten.
Ta bort transportsäkringar om sådana finns och rengör tätningsytan från eventuella smutspartiklar.
Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen!
Öppna kopplingen, placera därefter den öppna kopplingen runt röret. Placera den lösa änden av bandinlägget (1) mellan
röret och den fasta änden av bandinlägget. Dra ihop kopplingen med hjälp av spännverktyget (2), skruva i skruvarna för
hand i de gängade bultarna och ta bort hjälpverktyget. Justera därefter in kopplingen vid markeringarna och se till att
tätningen sitter korrekt i huset. Dra växelvis åt skruvarna lätt med spärrnyckel eller skruvdragare. Med en momentnyckel
dras skruvarna växelvis åt enligt definitionen (se uppgift på kopplingens etikett). Använd alltid lämpliga rörfastsättningar
för denna rörkoppling som inte är draghållfast.
Dra aldrig åt låsskruvar med högre åtdragningsmoment än det angivna. Vid läckage efter monteringen ska kopplingen åter
demonteras och beakta då på nytt punkterna 1 till 10.
(Se till att tätningsytorna och rörytorna är rena.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Monteringsanvisning
Återanvändningsbar rörkoppling för tätning av skadade rör i storleken 35-1200 mm.
FGR REP E Monteringsanvisning Svenska
Förbehåll för tekniska förändringar.

15
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Kontrollera att rörledningssystemet inte står under tryck.
Skydda dig mot mediet och töm rörledningen.
Lossa skruvarna växelvis och skruva ur dem helt. Fäll upp kopplingen och ta bort den från det defekta rörstället.
Varning: Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen.
Genom att utvidga huset mellan låsbultarna lossar du kopplingen från röret.
Rengör kopplingen utan rengöringsmedel före återmonteringen och fetta in skruvarna med ett lämpligt smörjmedel
(Molykote 1000 skruvförbandspasta eller likvärdigt, kontakta tillverkaren vid behov).
Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte komma i kontakt med lackfuktstörande substanser
(t.ex. silikonhaltiga fetter).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Demonteringsanvisning
FGR REP E Monteringsanvisning Svenska

16
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
ЭПДМ БНК
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
ЭПДМ БНК
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
Максимально допустимые значения давления указаны на наклейке на трубном соединении.
ЭПДМ БНК
Для воды, воздуха и твердых веществ. Для газа, масла и топлива.
Вышеописанные допуски недопустимо превышать или суммировать. Они действительны для статических нагрузок
и радиально жестких труб. Для динамических нагрузок, таких, как гидравлические удары, толчки и т.д., необходимо
учитывать коэффициент запаса прочности.
(За информацией обращаться к производителю.)
Внимание: Не применять ремонтные муфты для соединения двух труб и для длительного использования.
При опасности коррозии используются запорные элементы, выполненные из стали (CrNi), обладающей коррозионной
стойкостью. Для обеспечения защиты от корозии используются усадочные муфты или антикоррозионные ленты.
Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий муфты не должны покрываться
краской или контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими
консистентными смазками). При использовании в спринклерных установках и в установках водяного пожаротушения
необходима специальная защита от возгорания, и трубная муфта в этом случае имеет обозначение „VdS“.
ОВАЛЬНОСТЬ ТРУБ
≤ 2 % НД (наружный диаметр), однако, макс.5 мм
НА ПОСЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ (7-10) НЕОБХОДИМО ОБЯЗАТЕЛЬНО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ!
Ширину муфты на трубе отмечают таким образом, чтобы место повреждения трубы находилось по центру.
При наличии предохранительных транспортировочных элементов удалить их, и очистить уплотнительные
поверхности от возможных загрязнений. Муфту не разбирать! Муфту не ронять!
Открыть муфту, затем обернуть открытую муфту вокруг трубы. Свободный конец ленточного вкладыша (1)
вставить между трубой и закрепленным концом этого вкладыша. Стянуть муфту с помощью натяжного механизма
(2), от руки ввернуть винты в резьбовой палец и убрать вспомогательный инструмент. Затем выровнять муфту по
отметкам, при этом обращать внимание на правильную посадку уплотнения в корпусе. Затянуть винты с
небольшим усилием ключом с трещоткой или винтовертом. Затем динамометрическим ключом окончательно
затянуть винты с заданным усилием (См. информацию на наклейке на соединительной муфте). Для этой не
устойчивой к разрывутрубной муфтыпредусмотреть соответствующие трубные крепления, использование
которых является обязательным.
Резьбовые пробки никогда не затягивать усилием свыше указанного крутящего момента. При отсутствии
герметичности муфты после ее установки, она демонтируется и снова выполняются пункты с 1 по 10.
(При этом обращается внимание на чистоту уплотнительных поверхностей и поверхностей труб.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Инструкции по Монтажу
Уплотняющая муфта многоразового использования для соединения труб из любых материалов диаметром от 35 до 1 200 мм.
FGR REP E Инструкции по монтажу Русский
Подлежит техническим изменениям.

17
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Обеспечьте отсутствие давления в системе трубопроводов.
Обеспечьте свою защиту от рабочей среды трубопровода и опорожните его.
Помеременно ослабьте винты и вывинтите их полностью. Раскройте муфту и снимите ее с поврежденного
участка трубы.
Осторожно: При раздвигании не повредите рабочие кромки уплотнения.
Путем раздвигания корпуса между предохранительными шпильками муфта снимается с трубы.
Перед повторной сборкой муфту почистить без использования чистящих средств и дополнительно смазать винты
подходящим смазочным материалом (смазкой для винтов «Molykote 1000» или аналогом; при возникновении сомнений
в совместимости смазок обращаться к производителю).
Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий соединительные муфты не должны
контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими консистентными
смазками).
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Инструкции по Демонтажу
FGR REP E Инструкции по монтажу Русский

18
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
İzin verilen maksimum basınçlar, boru bağlantısının etiketinde belirtilir.
EPDM NBR
Su, hava için ve katı maddeler. Gazlar, yağlar için ve yakıtlar.
Önceden belirtilen toleranslar aşılmamalı ya da artırılmamalıdır. Bunlar, statik yüklerle ve sert boruların yarıçaplarıyla ilgilidir.
Baskı darbeleri, itme vb. gibi dinamik yükler için bir emniyet faktörü dahil edilmelidir.
(Daha fazla bilgi için fabrikaya başvurun.)
Dikkat: Onarım bağlantıları, iki borunun birbirine bağlanması ve uzun süreli kullanımlar için kullanılmaz.
Korozyon tehlikesine karşı, bağlantı parçalarını paslanmaz çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun süreli kullanımda güvenli bir koruma
için büzüşmeli manşonlar veya korozyon önleyici bantlar kullanın.
Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, katmanları halinde boyanmamalı veya cila tabakasına zarar veren
maddelerle (örn. silikon içerikli gresler) temas etmemelidir. Yağmurlama tesisatı ve sulu yangın söndürme tertibatlarında
kullanım için özel bir kıvılcım koruması gerekir; bu durumda boru bağlantısı „VdS“ şeklinde işaretlenir.
BORU OVALLIĞI
≤ 2 % DÇ (Dış Çap), ancak maks. 5 mm
AŞAĞIDAKI AÇIKLAMALARI (7-10) MUTLAKA DIKKATE ALIN!
Bağlantı genişliğini, borunun zarar görmüş yeri ortalanacak şekilde boru üzerine işaretleyin.
Varsa, taşıma emniyetlerini kaldırın ve sızdırmazlık yüzeyindeki kirleri temizleyin. Bağlantıyı parçalara ayırmayın!
Bağlantıyı yere düşürmeyin!
Bağlantıyı açın, ardından açık bağlantıyı borunun çevresine yerleştirin. Bant tertibatının gevşek ucunu (1), boru ve bant
tertibatının sabit ucu arasına yerleştirin. Bağlantıyı, germe aletiyle birbirine doğru çekin (2), vidaları elle dişli pime vidalayın
ve yardımcı aleti çıkartın. Ardından bağlantıyı işaretlere göre doğrultun ve contanın gövdede doğru şekilde otumasını sağlayın.
Vidaları karşılıklı olarak anahtarla veya tornavidayla hafifçe sıkın. Bir tork anahtarıyla vidalar karşılıklı olarak sıkılır (bkz.
bağlantı etiketindeki bilgiler). Sınırlaması olmayan bu boru bağlantısı için her zaman uygun boru sabitleyicisi kullanın.
Bağlantı vidalarını kesinlikle belirtilen tork üzerinde sıkmayın. Montajdan sonra sızdırma yapan bağlantıyı sökün ve 1 - 10
arası adımları tekrar uygulayın.
(Sızdırmazlık yüzeylerinin ve boru üst yüzeylerinin temiz olmasına dikkat edin.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Montaj Talimati
Tekrar kullanılabilen boruların zarar görmüş noktalarında sızdırma olmasını
FGR REP E Montaj talimati türkçe
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.

19
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
Boru hattı sisteminin basınçsız olduğundan emin olun.
Kendinizi ortamdan koruyun ve boru hattını boşaltın.
Vidaları karşılıklı olarak gevşetin ancak tamamen sökmeyin. Bağlantıyı katlayarak açın ve borunun zarar gören bölgesinden çıkarıp
alın.
Dikkat: Genişletirken lastik contalara hasar vermeyin.
Gövdeyi, bağlantı pimleri arasında açarak bağlantıyı borudan ayırabilirsiniz.
Tekrar takmadan önce bağlantıyı temizlik maddesi kullanmadan temizleyin ve vidaları uygun yağlama maddesiyle yağlayın
(Molykote 1000 vida macunu ya da eşdeğerini kullanın, gerekli durumda firmaya danışın).
Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, cila tabakasına zarar veren maddelerle (örn. silikon içerikli gresler)
temas etmemelidir.
0 ba r !
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1.
2.
4.
5.
3.
6.
Sökme Talimati
FGR REP E Montaj talimati türkçe

20
www.normagroup.com
NORMACONNECT®
T °C
bar
0
5
10
15
20
25
30
35
40
max
EPDM NBR
-30 °C...+125 °C
Ø 35-168 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 180-1200 mm
-20 °C...+80 °C
Ø 35-1200 mm
EPDM NBR
35 - 1200 mm 35 - 1200 mm
Maksymalne dopuszczalne wartości ciśnienia podano na tabliczce złącza.
EPDM NBR
Woda, powietrze i substancje stałe pędne. Gazy, oleje i materiały.
Podane tolerancje nie mogą być przekroczone, ani sumowane. Odnoszą się one do obciążeń statycznych oraz rur sztywnych
w kierunku radialnym. W przypadku obciążeń dynamicznych, jak uderzenia ciśnienia, działanie sił zewnętrznych itp. należy
uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa.
(Więcej informacji u producenta.)
Uwaga: Złącze naprawcze nie służy do łączenia dwóch rur i nie może być stosowane jako środek długookresowy.
W przypadku zagrożenia korozją stosować elementy łączące ze stali nierdzewnej (CrNi). W celu uzyskania lepszej ochrony
przed korozją stosować kurczliwe tulejki lub taśmę zabezpieczającą.
Uwaga: W przypadku zastosowania na powierzchniach emaliowanych złącze bezwzględnie nie może być malowane, ani
mieć kontaktu z substancjami, które nie dopuszczają do zwilżania powierzchni (np. smarami z zawartością silikonu).
W przypadku użycia w instalacji tryskaczowej i wodnych instalacjach gaśniczych konieczna jest specjalna ochrona przed
płomieniem. W takim wypadku złącze oznaczone jest „VdS“.
OWALNOŚĆ RUR
≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm
PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ (7-10)!
Oznaczyć szerokość złącza na rurze w taki sposób, by uszkodzone miejsce znajdowało się pośrodku.
Usunąć wszelkie taśmy zabezpieczające podczas transportu, a w razie konieczności oczyścić powierzchnię uszczelnienia z
zanieczyszczeń. Nie rozmontowywać złącza! Nie upuszczać złącza na ziemię!
Otworzyć złącze i umieścić otwarte złącze dookoła rury. Luźny koniec wkładki taśmowej (1) umieścić między rurą a stałym
końcem wkładki taśmowej. Ściągnąć złącze za pomocą zaciskarki (2), dokręcić ręcznie śruby w gwintowanych trzpieniach,
a następnie usunąć narzędzie pomocnicze. Wyrównać złącze w stosunku do oznaczeń, uważając na prawidłowe ułożenie
uszczelnienia w obudowie. Śruby dokręcić lekko naprzemiennie za pomocą klucza z grzechotką lub śrubokrętu. Ostateczne
dokręcenie śrub odbywa się naprzemiennie za pomocą klucza dynamometrycznego (p. dane na tabliczce złącza).
W przypadku tego złącza nie absorbującegosił osiowych zastosować odpowiednieelementy ustalające.
Nie wolno dokręcać śrub mocniej, niż podany moment dokręcenia. W przypadku wystąpienia nieszczelności po montażu
zdemontować złącze i powtórzyć czynności od 1 do 10.
(Zwrócić uwagę na zachowanie czystości powierzchni uszczelnienia i powierzchni rur.)
N m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrukcja Montażu
Uszczelniające złącze rurowe do uszczelniania uszkodzonych miejsc na rurze w przedziale średnicy 35-1200 mm, do wielokrotnego użytku.
FGR REP E Instrukcja montażu Polski
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Table of contents
Languages:
Other Norma Service Equipment manuals