NRS ZEPHYR User manual

ZEPHYR
INFLATABLE LIFE JACKET

WARNING: ARM LIFE JACKET PRIOR TO USE.
Device is not armed. Read instructions prior to use.
• Provides 50N of flotation (U.S. Coast Guard Approved; Type V, with Type III
performance)
• Intended for adults weighing over 80 pounds
• Fits in a waist belt to give you on-demand flotation that doesn’t get in your way
• Simply tug the pull-tab to instantly inflate the life jacket with CO2 gas pressure, then
slip your head through the opening at the neck and adjust straps for optimal fit
• Excellent life vest for watersports enthusiasts in calm inland water who don’t want a
conventional life jacket
• Easily re-arms with 24 g cylinder
Includes: inflatable life jacket, convenient waist-belt bag, CO2 cylinder, oral inflation
valve and instructions
THIS IS A MANUALLY INFLATED PFD WITH CO2
• This device is for adult use only
• This PFD does NOT automatically inflate
• This PFD must be manually inflated by pulling on the cord or blowing into the mouth
valve
• This PFD is CE/EN ISO certified
• You must have the pouch secured around your waist for it to qualify as a required
flotation device
• This device must be inflated to provide flotation
• This device is intended for experienced swimmers, in protected waters, where
rescue can be quick
• Familiarize yourself with this PFD and its inflating mechanisms before on-the-water
use
• Do not sit on, lie on, or use the inflated PFD as a cushion or anything other than a
floatation aid
• CO2 cartridges are one-time-use only. It’s good practice to keep an extra CO2
cartridge on hand to re-arm the PFD after each inflation
• CO2 cartridges are highly flammable, explosive devices—keep away from children
CARE AND STORAGE:
Check this device prior to use for rips, tears, and puncture. Orally inflate the bladder
to check for leaks. If there is any indication of damage or leaks, replace this inflatable
PFD. Any and all alterations and repairs will void the ISO certification.
To clean, hand wash in fresh water and hang to dry. Temperatures between -30C and
+50C are safe for the PFD. Avoid direct sunlight, petrol, and oil.
• DO NOT DRY CLEAN
• DO NOT MACHINE WASH
• DO NOT USE SOLVENT BASED CLEANERS
• DO NOT BLEACH
EN

IMPORTANT
This PFD is a buoyancy aid for use in water where help is near in the event of an
emergency where larger devices may aect the user’s activity.
INSTRUCTIONS FOR USE
HOW TO WEAR:
1. Before every use, check the CO2 indicator by looking at the gray
arming cartridge inside the pouch. A green arming pin should be
visible—this means it’s armed and ready to be deployed.
2. Wear pouch around the waist and on top of clothing making
sure the red pull-handle is outside of pouch, away from clothing,
and easy to grab.
3. Double check pouch’s hook-and-loop closure is closed and
facing down.
*There is a danger of bodily injury if this device is not donned
correctly. Do not wear this device under clothing.
HOW TO INFLATE:
1. Make sure pouch is at the front of waist before inflating.
2. Firmly jerk red pull handle down. This will cause the bladder to
inflate and pop out of the pouch.
3. Once inflated, place the inflated PFD webbing strap over your
head, tie the neck opening closed and cinch the strap connected
to the waist belt to prevent the PFD riding up.
4. For maximum buoyancy, loosen waist belt and slide air chamber
up to the chest. Re-inflate using oral tube until the bladder is
completely filled.
5. This PFD can be inflated before or after entering the water and
can be topped o by using the oral tube.
HOW TO REPACK AFTER INFLATION:
1. Fully deflate the PFD before re-arming and repacking.
2. Re-arm this inflatable PFD with a 24 gram CO2 cylinder. CO2 cylinders can only be
used one time and must be replaced after every use.
3. Once re-arming, replace the green indicator pin.
4. Follow the re-packing instructions printed on the back of the bladder.
5. Once the PFD has been folded and repacked, ensure the CO2 cylinder is at the
front of pouch.
6. Ensure pull handle is outside of the pouch and securely close hook-and-loop
fastener on the pouch.

ATTENTION: ARMER LE VFI AVANT DE L’UTILISER.
L’appareil n’est pas armé. Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
• Conception compacte fournissant 50N de flotation (Approuvé ISO12402-5; Level 50 Buoyancy
Aid)
• Destiné aux adultes pesant plus de 36 kilos
• Se dissimule dans un ceinturon pour vous délivrer une flottaison à la demande sans être
encombrant
• Il sut de tirer sur la languette pour gonfler instantanément le gilet de sauvetage avec la
pression du gaz CO2, puis glisser la tête dans l’ouverture du cou et ajuster les sangles pour un
ajustement optimal.
• Convient pour les eaux intérieures calme; excellente veste de sauvetage pour tout autre
amateur de sports nautiques qui ne veulent pas d’un gilet de sauvetage conventionnel
• Se recharge facilement avec un cylindre de 24 g
Inclus: VFI (vêtement à flottabilité intégrée) gonflable, sacoche-ceinturon pratique, cylindre de
CO2, valve de gonflage manuel et les instructions
CECI EST UN VFI GONFLÉ MANUELLEMENT AVEC DU CO2
• Cet appareil est destiné à être uniquement utilisé par des adultes
• Ce VFI ne se gonfle pas automatiquement
• Ce VFI doit être gonflé manuellement, soit en tirant sur la poignée, soit en souant dans la
valve buccale
• Approuvé CE/ISO12402-5; Level 50 Buoyancy Aid
• Vous devez avoir sa pochette fixée autour de votre taille pour que ce VFI puisse être considéré
comme un dispositif de flottaison adéquate
• Ce dispositif doit être gonflé pour fournir de la flottaison
• Cet appareil est conçu pour les nageurs expérimentés, pour être utilisé dans des eaux
protégées, où le sauvetage peut être rapide
• Familiarisez-vous avec ce VFI et ses mécanismes de gonflage avant toute utilisation dans l’eau
• Ne vous asseyez pas, ne vous reposez pas et n’utilisez pas le VFI gonflé comme un coussin ou
toute autre fonction autre qu’un dispositif de flottaison
• Les cartouches de CO2 sont à utilisation unique. Il est recommandé d’avoir une cartouche de
CO2 supplémentaire sous la main pour pouvoir réarmer le VFI après chaque inflation
• Les cartouches de CO2 sont des dispositifs hautement inflammables et explosifs - veillez à
toujours les tenir à l’écart des enfants
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET STOCKAGE:
Vérifiez cet appareil avant toute utilisation contre les déchirures, les accrocs et toute perforation.
Gonfler la vessie en souant pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite. Lorsque une indication de
dommage ou de fuite existe, il est alors nécessaire de remplacer ce VFI. Toute modification ou
tentative de réparation annulera sa certification ISO.
Pour le nettoyer, Il sut de le laver à la main dans de l’eau douce et de le suspendre pour sécher.
Ce VFI peut être utilisé sans danger dans des températures comprises entre -30°C et + 50°C.
Éviter la lumière solaire directe, et tout contact avec de l’essence ou de l’huile.
• NE PAS NETTOYER À SEC
• NE PAS LAVER EN MACHINE
• NE PAS UTILISER DE NETTOYANT À BASE DE SOLVANT
• NE PAS JAVELLISER
FR

IMPORTANT
Ce VFI est une aide à la flottabilité destiné à une utilisation dans un environnement aquatique où
le sauvetage peut être rapide en cas d’urgence, lorsque des appareils plus gros peuvent aecter
l’activité de l’utilisateur.
MODE D’EMPLOI
COMMENT LE PORTER:
1. Avant chaque utilisation, vérifiez l’indicateur de CO2 en regardant la
cartouche d’armement grise à l’intérieur de la poche. Un indicateur
d’armement vert devrait être visible, cela signifie que le VFI est armé et
prêt à être déployé.
2. Porter la pochette fixée autour de votre taille et sur les vêtements, en
vous assurant que la poignée rouge de déclenchement est à l’extérieur
de la pochette, à l’écart des vêtements, et facile à saisir.
3. Vérifiez aussi que la fermeture à crochet et boucle soit bien fermée et
orientée vers le bas.
*Un risque de blessures corporelles existe lorsque ce dispositif n’est pas
correctement utilisé. Ne portez pas cet appareil sous des vêtements.
COMMENT LE GONFLER:
1. Assurez-vous que la pochette est à l’avant de votre taille avant de le
gonfler.
2. Tirer fermement la poignée rouge vers le bas. Cela entrainera le
gonflage de la vessie et la fera sortir de la pochette.
3. Une fois gonflé, placez la sangle VFI gonflée sur votre tête, reliez
l’ouverture du cou et attachez la sangle à la ceinture pour empêcher le
VFIde remonter.
4. Pour une flottabilité maximale, desserrez la ceinture et glissez la
chambre à air jusqu’à la poitrine. Regonflez en utilisant le tube oral
jusqu’à ce que la poche soit complètement remplie.
5. Ce VFI peut être gonflé avant ou après l’entrée dans l’eau et peut être
gonflé à bloc en utilisant la valve buccale.
COMMENT LE REMBALLER APRÈS INFLATION:
1. Dégonfler complètement le VFI avant de le réarmer et de le remballer.
2. Réarmer le VFI avec un nouveau cylindre de CO2 de 24 grammes. Les cylindres de CO2 ne
peuvent être utilisés qu’une seule fois et doivent être remplacés après chaque utilisation.
3. Une fois réarmé, remplacer la goupille de l’indicateur d’armement vert.
4. Suivre les instructions de remballage imprimées au dos de la vessie.
5. Une fois que le VFI a été replié et remballé, s’assurer que le cylindre de CO2 est bien situé sur
l’avant de la pochette.
6. S’assurer aussi que la poignée de déclenchement est en dehors de la poche et que la
fermeture à crochet et boucle soit bien fermée.

ADVERTENCIA: ARME EL SALVAVIDAS ANTES DE UTILIZARLO.
El dispositivo no está armado. Lea las instrucciones antes de usarlo.
• El diseño compacto brinda 50N de flotación (Aprobado ISO12402-5; Level 50 Buoyancy Aid)
• Para adultos de más de 80 libras
• Se ajusta a un cinturón en la cintura que permite flotar cuando sea necesario, pero sin causarle
molestias
• Simplemente tira de la lengüeta para inflar instantáneamente el chaleco salvavidas con la
presión del gas CO2, luego desliza la cabeza por la abertura en el cuello y ajusta las correas
para adaptar de forma óptima la correa ajustable para el cuello sobre tu cabeza- Apto para
aguas calmas; excelente chaleco para quienes que no deseen usar un chaleco salvavidas
convencional.
• Se vuelve a armar fácilmente con un cilindro de 24 g Incluye: Chaleco salvavidas autoinflable,
práctica bolsa para cinturón en la cintura, cilindro de CO2, válvula de inflado manual e
instrucciones
Incluye: Chaleco salvavidas inflable, práctica bolsa para cinturón en la cintura, cilindro de CO2,
válvula de inflado manual e instrucciones
ESTE ES UN PFD (DISPOSITIVO PERSONAL DE FLOTACIÓN) INFLADO
MANUALMENTE CON CO2
• Este dispositivo es sólo para ser utilizado por adultos
• Este PFD no se infla automáticamente.
• Este PFD debe inflarse manualmente tirando de la cuerda o soplando en la válvula
• Aprobado CE/ISO12402-5; Level 50 Buoyancy Aid
• Debe tener asegurada la bolsa alrededor de su cintura para que califique como dispositivo de
flotación requerido
• Este dispositivo debe ser inflado para proporcionar flotación
• Este dispositivo está diseñado para nadadores experimentados, en aguas protegidas, donde
el rescate puede ser rápido
• Familiarícese con este PFD y sus mecanismos de inflado antes de utilizarlo en el agua
• No se siente, acueste ni use el PFD inflado como un cojín u otra cosa que no sea una ayuda de
flotación
• Los cartuchos de CO2 son para ser utilizados por una única vez. Es una buena práctica tener
un cartucho de CO2 adicional a mano para volver a armar el PFD luego de cada inflado
• Los cartuchos de CO2 son dispositivos altamente inflamables y explosivos; deben mantenerse
alejados de los niños
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
Compruebe este dispositivo antes de su uso para detectar rasgaduras, roturas y punciones.
Infle la vejiga oralmente para comprobar si hay fugas. Si existe algún indicio de daños o fugas,
sustituya este PFD inflable. Cualquier y toda alteración y reparación anulará la certificación ISO.
Para limpiar, lavar a mano en agua dulce y colgar para secar. Las temperaturas entre -30º C y +
50° C son seguras para el PFD. Evite la luz solar directa, gasolina y aceite.
• NO LAVAR EN SECO
• NO LAVAR CON MÁQUINA
• NO UTILIZAR LIMPIADORES A BASE DE SOLVENTES
• NO USAR BLANQUEADOR
ES

IMPORTANTE
Este PFD es una ayuda de flotación para utilizar en aguas en las que se encuentre ayuda cercana
en caso de una emergencia, donde dispositivos de mayor tamaño pueden afectar la actividad del
usuario.
INSTRUCCIONES DE USO
CÓMO COLOCARLO:
1. Antes de cada uso, verifica el indicador de CO2 mirando el cartucho
gris de armado dentro de la bolsa. Debería ser visible un indicador
de activación verde; esto significa que está armado y listo para ser
instalado.
2. Coloque la bolsa alrededor de la cintura y en la parte superior de la ropa
asegurándose de que la manija de extracción de color rojo quede fuera
de la bolsa, alejada de la ropa y fácil de alcanzar.
3. Vuelva a revisar que el cierre de gancho y bucle de la bolsa de retención
esté cerrado y hacia abajo.
*Existe el peligro de lesiones corporales si este dispositivo no está
colocado correctamente. No use este dispositivo bajo la ropa.
CÓMO INFLAR:
1. Asegúrese que la bolsa esté en la parte delantera de la cintura antes de
inflar.
2. Tire firmemente de la manija rojo hacia abajo. Esto hará que la vejiga se
infle y salga de la bolsa.
3. Una vez que esté inflado, coloca la correa del chaleco salvavidas inflado
sobre tu cabeza, ata la abertura del cuello para cerrarla y asegura la
correa conectada al cinturón para evitar que el chaleco salvavidas se
suba.
4. Para obtener la mayor capacidad de flotación, afloja el cinturón de
la cintura y desliza la cámara de aire hacia el pecho. Vuelve a inflarlo
usando el tubo auxiliar bucal hasta que la vejiga esté completamente
llena.
5. Este PFD puede ser inflado antes o después de entrar en el agua y,
puede finalizarse el inflado con el tubo de inflado oral.
CÓMO VOLVER A EMBALAR LUEGO DE INFLADO:
1. Desinflar completamente el PFD antes de volver a armar y empaquetar.
2. Vuelva a armar este PFD inflable con un cilindro de CO2 de 24 gramos. Los cilindros de CO2
sólo se pueden usar una vez y deben ser reemplazados luego de cada uso.
3. Una vez rearmado, reemplace el indicador verde.
4. Siga las instrucciones de re embalaje impresas en la parte posterior de la vejiga.
5. Una vez que el PFD haya sido doblado y embalado nuevamente, asegúrese que el cilindro de
CO2 esté en la parte delantera de la bolsa.
6. Asegúrese que la manija esté fuera de la bolsa y ajuste en forma segura el cierre de gancho y
bucle en la bolsa.

ACHTUNG: VOR GEBRAUCH EINSATZBEREIT MACHEN.
Das Gerät ist nicht einsatzfertig. Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung lesen.
• Die kompakte Ausführung bietet einen Auftrieb von 50N (ISO12402-5 zertifizierung; Level 50
Buoyancy Aid)
• Gedacht für Erwachsene mit mehr als 36 kg Körpergewicht
• Passt an den Hüftgurt, so dass Sie Auftrieb zur Hand haben, wenn Sie in benötigen, ohne dass
er Ihnen im Weg ist
• Ziehen Sie einfach an der Zuglasche, um die Schwimmweste sofort mit CO2-Gasdruck
aufzublasen. Schieben Sie dann Ihren Kopf durch die Önung am Hals und passen Sie die
Riemen so an, dass der verstellbare Nackenriemen optimal über Ihrem Kopf sitzt.
• Für ruhige Binnengewässer geeignet; Ausgezeichnete Schwimmhilfe für andere
Wassersportbegeisterte, die keine herkömmliche Rettungsweste tragen möchten
• Leichte Wiederbefüllung dank 24 g-Zylinder
Lieferumfang: Aulasender Rettungsschwimmkörper, bequeme Hüftgurttasche, CO2-Zylinder,
Ventil zum Aulasen mit dem Mund und eine Bedienungsanleitung
DIES IST EINE MITTELS CO2-KARTUSCHEN MANUELL AUFZUPUMPENDE
RETTUNGSWESTE
• Sie darf nur von Erwachsenen verwendet werden
• Diese Rettungsweste pumpt sich NICHT automatisch auf
• Sie muss von Hand aufgepumpt werden – entweder durch Ziehen an der Schnur oder Blasen
in das Mundventil
• CE/ISO12402-5 zertifizierung; Level 50 Buoyancy Aid
• Damit die Weste auch wirklich als obligatorische Rettungsweste funktioniert, müssen Sie den
Beutel sicher um Ihre Hüfte tragen
• Damit sie einen Körper auf dem Wasser tragen kann, muss diese Weste muss zuerst
aufgepumpt werden
• Sie ist für erfahrene Schwimmer in geschützten Gewässern, in denen Rettungsmaßnahmen
meist rasch erfolgen
• Machen Sie sich mit der Rettungsweste und ihrem Aulasmechanismus vertraut, bevor Sie sie
im Wasser benutzen
• Bitte nicht auf diese Rettungsweste setzen, sich darauf legen oder in aufgeblasenem Zustand
als Kissen oder für einen anderen Zweck als als Rettungsweste benutzen
• CO2-Kartuschen sind nur für den einmaligen Gebrauch gedacht. Es wird zudem empfohlen,
immer eine extra CO2-Kartusche dabei zu haben, um die Rettungsweste nach jedem Aulasen
wieder ausrüsten zu können
• CO2-Kartuschen sind leicht entzündlich und können explodieren. Daher für Kinder
unzugänglich auewahren
PFLEGE UND LAGERUNG:
Diese Weste vor jeder Benutzung auf Risse, Löcher und andere Beschädigungen prüfen. Die
Blase mit dem Mund aulasen und auf Lecks überprüfen. Sollte irgendein Hinweis auf Lecks
bestehen, die aulasbare Rettungsweste unbedingt austauschen. Jedwede Veränderungen und
Reparaturen machen die ISO-Zertifizierung zunichte.
Die Rettungsweste in klarem und sauberen Wasser mit der Hand waschen und zum Trocknen
auängen. Die Rettungsweste ist für Außentemperaturen zwischen -30C und +50C geeignet.
Direktes Sonnenlicht, Benzin und Öl vermeiden.
• NICHT CHEMISCH REINIGEN
• NICHT IN DER MASCHINE WASCHEN
• KEINE LÖSUNGSMITTELHALTIGEN REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN
• NICHT BLEICHEN
DE

WICHTIG
Diese Rettungsweste dient als Unterstützung der Auftriebskraft des Wassers in Gewässern,
in denen eine Notfallrettung nicht lange dauert und größere Hilfsmittel die Aktivitäten des
Benutzers einschränken könnten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIE DIE WESTE GETRAGEN WIRD:
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die CO2-Anzeige, indem Sie auf die
graue Scharfschalteinheit im Inneren des Beutels schauen.
2. Tragen Sie den Beutel um die Hüfte herum und über aller Kleidung und
vergewissern sich, dass der rot Ziehgri aus dem Beutel herausragt,
nicht mit Kleidung in Berührung kommt und leicht zu erreichen ist.
3. Achten Sie besonders darauf, dass der Klettverschluss des Beutels fest
verschlossen ist und nach unten zeigt.
*Wird die Rettungsweste nicht korrekt angezogen besteht
Verletzungsgefahr. Die Weste bitte niemals unter Kleidungsstücken tragen.
WIE MAN DIE WESTE AUFPUMPT:
1. Vergewissern Sie sich vor dem Aufpumpen, dass der Beutel vorne auf
der Brust liegt.
2. Reißen Sie den rot Ziehgri stark nach unten. So pumpt sich die Blase
auf und tritt aus dem Beutel.
3. Legen Sie das aufgeblasene PFD-Gurtband über Ihren Kopf, binden
Sie die Halsönung zu und schließen Sie das Gurtband, das mit dem
Hüftgurt verbunden ist, um ein Hochrutschen des PFD zu verhindern.
4. Für maximalen Auftrieb lösen Sie den Hüftgurt und schieben Sie die
Luftkammer bis zur Brust. Mit dem Mundrohr wieder aufpumpen, bis die
Blase vollständig gefüllt ist.
5. Diese Rettungsweste kann vor oder nach dem Einstieg ins Wasser
aufgeblasen werden. Ihre Luft kann mit Hilfe des Mundventils noch
weiter korrigiert werden.
WIE MAN DIE WESTE NACH DEM AUFBLASEN WIEDER EINPACKT:
1. Bevor Sie eine neue CO2-Kartusche einsetzen und die Weste einpacken, bitte Luft vollständig
ablassen.
2. Danach einen neuen CO2-Zylinder (24 g) in die aulasbare Weste einsetzen. CO2- Zylinder
sind nur für den Einmalgebrauch gedacht und müssen nach jedem Aufpumpen der Weste
ersetzt werden.
3. Ist eine neue CO2-Kartusche angebracht, die grüne Anzeigenadel wieder justieren.
4. Befolgen Sie die Einpackanweisungen auf der Rückseite der Blase.
5. Sobald die Rettungsweste zusammengefaltet und wieder in den Beutel gepackt ist, bitte
darauf achten, dass sich der CO2-Zylinder vorne im Beutel befindet.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Ziehgri aus dem Beutel herausragt und verschließen dann
den Klettverschluss des Beutels sorgfältig.



47140.01 MADE IN THAILAND
2009 S Main St.
Moscow, ID 83843 USA
01.208.882.6704
nrs.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NRS Medical Equipment manuals

NRS
NRS EasyFit Bed Rail User manual

NRS
NRS M15708 User manual

NRS
NRS Linton Plus Series User manual

NRS
NRS Medeci F24256 User manual

NRS
NRS F19467 User manual

NRS
NRS EasyFit Plus+ User manual

NRS
NRS M53345 User manual

NRS
NRS M48192 User manual

NRS
NRS Compact Easy with Armrests & Backrest M48477 User manual

NRS
NRS Mowbray G44869 User manual