NSK PRESTO AQUA LUX User manual

OPERATION MANUAL
Please read this Operation Manual carefully
before use, and file for future reference.
’09.10.01 S
OM-T0353E 001
Lubrication Free Air Turbine Handpiece with Water Spray
PRESTO AQUA LUX

OPERATION MANUAL
Lubrication Free Air Turbine Handpiece with Water Spray
English

English
2
Thank you for purchasing the PRESTO AQUA LUX. Please read this operating manual carefully, and file for future reference.
Cautions for handling and operation
Read these safety cautions thoroughly before use and operate the product properly. These indicators are to allow you to
use the product safely, prevent danger and harm to you and others.
These are classified by degree of danger, damage and seriousness. All indicators concern safety, be sure to follow them.
• PRESTO AQUA LUX is a handpiece used in dental laboratories for cutting without heat generation when performing
fine work on porcelain teeth, porcelain, and ceramics. Do not use for other applications.
• Do not modify or disassemble as performance and safety may be seriously affected. Contact your dealer for repairs
and/or service.
• Take care not to drop the handpiece or Control Unit. Make sure the unit is situated on a flat and stable surface.
• Observe the permissible bur speeds as recommended by the manufacturer. Failure to do so may result in damage
or injury.
• Do not use oscillating, bent, worn or damaged burs as they may fracture and cause injury.
• Do not turn the Chuck Release Ring whilst the handpiece is running as this may damage the mechanism.
• Never lubricate the handpiece, it uses a grease filled bearing and additional lubrication may cause damage.
• Pay careful attention to rattling, vibration, noise and heat. Check for any irregularities by running handpiece before
use. Contact your dealer immediately if any abnormalities are noticed
• The optimum air pressure is 0.25~0.3MPa. Using higher pressure may cause excessive rotation speeds leading to
premature bearing failure.
• Remove any water or debris found in the filter of the Control Unit.
• Always use clean, dry burs. Contamination, deposits or debris in the chuck can lead to failure of the mechanism.
• Insert bur even when handpiece is not in use.
• User is responsible for operation, maintenance and safety.
• Do not wash, wipe or submerge the handpiece in any highly acidic or corrosive liquids.
• Do not use this Control Unit or turbine in the room of the farmable gas.
• Do not use this Control Unit around the equipment that the remarkably electric noise occurs. It may cause a
malfunction or breakdown.
• Install the Control Unit that cutting oil or water do not hang in it. It may cause malfunction or short circuit.
• Wear protection glass, glove, ear piece and dust mask for your safety.
• Place equipment so that the power supply cord can be swiftly pulled out in case of emergency.
WARNING
CAUTION
NOTICE
CAUTION
Do not power off the Control Unit until turbine is completely stopped.
NOTICE
Classification Degree of Danger or Danger and Seriousness
Explains an instruction where personal injury or physical damage may occur.
Explains an instruction where minor to medium injury or physical damage may occur.
Explains an instruction that should be observed for safety reasons.
3
1. Part Names
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRESTO AQUA LUX Control Unit
Filter Inspection Window
Pressure Gauge
Regulator Knob
Chip Air Adjustment Knob
Water Adjustment Knob
LED Light Adjustment Knob
Water ON/OFF Switch
LED ON/OFF Switch
Bottle Set
Handpiece Holder
Handpiece Tubing Connector
Water Tubing
Foot Control
Water Filter Set
PRESTO AQUA LUX Handpiece (PRA-LUX-HP)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Coupling Hose (PR-AQL-Hose)
Bottle Attaching/Detaching Button
Water Mode Select Switch
Foot Control Connector
Hose Stopper
AC Cord Connector
Tap Water Connectoer
Water Tubing Connector
Cartridge
Cartridge Retainer
Chuck Release Ring
Bur-inserting Tool
Chuck Wrench
Air Supply Connector
AC Adaptor (PR-AQL)
Handpiece Stand
Between 10 ~ 85%
0~ 40˚C (32 ~ 104˚F) Between 30 ~ 75%
-10 ~ 60˚C (14 ~ 140˚F)
Use
Storage
Temperature Humidity
123456 78
9
10 12 13
11
14 15 16 17
28
29
30
31
32
24
23
22
21
20
19
27
18
25
26

English
White Ring
Plumbring Connector
Plumbring Hose
4 5
2. Specifications
Fig.1
• Push the plumbing hose into the connector until it is securely set. Otherwise, air may leak.
• Pushing the white ring, on the plumbing connector, gently remove the tube.
CAUTION
(1)Installation Procedures for Each Part
Push the plumbing hose into the Plumbing Connector
located at the regulator on the left-hand side of the
Control Unit. Connect Plumbing Hose and Control Unit as
shown in Fig.1. Check if the hose is securely installed by
slightly tugging it after connection. Connect the other end
of the plumbing hose to the air line. At this time, use the
attached connector if necessary.
3. Installation Procedures for Each Part
Fig.2
(2)Installation of AC Power Supply
Insert the AC Adapter into Power connector firmly.
AC Adapter
AC Adapter
AC Adapter
Power Connector
Power Connector
Power Connector
Fig. 3
Foot Control Connector
Foot Control Connector
Foot Control Connector
Fig. 6
Hose Stopper
Hose Stopper
Hose Stopper
1
2
(3)Installation of Foot Control
Loosen and remove the Hose Stoppers (two)from the
Foot Control Connectors on the back of the Control Unit,
and insert them into Foot Control Connector the Foot
Control hoses. At this time, insert the Hose Stoppers so
that their screws come outside (Control Unit Side).
Insert the "1"-marked end of each hose according to the
instructions on the label. After insertion of both hoses,
securely tighten the hose stoppers. (Fig.3)
(5)Installation and Removal of Water Supply Bottle
<Installation>
Press the Bottle Attaching/Detaching release button on
the back of the Control Unit until it engages and is locked.
(Fig. 6)Insert the Water Supply Bottle from above and
push downwards until the Bottle Attaching/Detaching
release button returns to its original position. Check to see
if the water supply bottle is securely held in place pull it
upwards.
(4)Installation of Handpiece
Connect the Handpiece Hose to the Handpiece Connector on the front of the Control Unit (Fig.3). Attach the handpiece to the
Coupling Hose by pulling back the sleeve of the Coupling Hose insert the handpiece and release the sleeve. (Fig.5)
Check to see if the Bottle Attaching/Detaching release button has returned to its original position and the Water
Supply Bottle is securely held in place. If it is not securely held in place water and air may leak, and the Water
Supply Bottle may pop out.
CAUTION
Water Supply
Water Supply
Bottle
Bottle
Bottle Attaching/Detaching
Bottle Attaching/Detaching
release button
release button
Water Supply
Bottle
Bottle Attaching/Detaching
release button
AC Adaptor
NE272
3.5Vdc 0.7A
W235XD139XH182 (mm)
5Vdc
30 ~ 40 L/min (0.25 ~0.3 MPa)
0.1 ~ 0.3 MPa
0 ~ 45L/min
0 ~ 40 ˚C
Model
Power/Voltage
NE271
100 ~ 240 Vac
50 ~ 60 Hz 0,4A
Handpiece
Speed
Proper Air Supply Pressure
Handpiece Dimensions
Control Unit
Model
LED Power Range
Control Unit Dimensions
Power Supply
Air Volume
Water Pressure
Water Volume
Water Tempter
320.000min-1
0.25~0.3MPa
ø16.6 X104 (H)mm
Fig. 4
Coupling Hose
Handpiece Connector
Fig. 5
Coupling Hose

English
Fig. 7
Fig. 9Fig. 8
White Ring
White Ring
White Ring Water Connector
Water Connector
Water Connector
Hose
Hose
Hose
Water Filter Case
Water Filter Case
Water Filter Case
1
2
3
Water Supply
Water Supply
Bottle Cap
Bottle Cap
Packing
Packing
Bleeder Button
Bleeder Button
6 7
<Removal>
Holding the Water Supply Bottle, press the Bottle
Attaching/Detaching release button until it is locked, keep
pressing Attaching/Detaching release button while holding
the Control Unit and pull Water Supply Bottle upwards.
(Fig.7)
After use, if water is low in the Water Supply
Bottle, the Water Supply Bottle may pop out
while pressing the release button; therefore you
must make sure the Water Supply Bottle is held
securely when pressing the release button.
CAUTION
(7)Installation and Removal of Water Filter Set (Use of Main Water)
Push the hose of the water filter set (the end with the
water filter)into the tap water connector on the back of
the Control Unit until it is securely held in place as shown
in Fig. 10. Check if the hose is securely held in place by
slightly tugging it after connection. Connect the other end
of the hose to the tap water line.
(6) Installation and Removal of the Water Supply Bottle Cap
<Installation>
Check the seal inside the Water Supply Bottle Cap for misalignment or detachment before clsoing the Water Supply Bottle
Cap. (Fig.8)
<Removal>
Before opening the Water Supply Bottle Cap, be sure to press the Bleeder Button to release the pressure in the Water
Supply Bottle. (Fig. 9) Check that the pressure is completely released before opening the Water Supply Bottle Cap.
Fig. 10
To disconnect push the white ring on the water connector towards the control unit and gently pull the tube out of
the connector.
CAUTION
Water Bottle
Water Bottle
Water Bottle
Packing
Water Supply
Bottle Cap
Bleeder Button
Fig. 11
(1)Set the Drive Air Pressure
Connect to compressed air supply air and adjust to 0.3MPa by pulling the Chip Air Adjustment Knob upward and turn in the
desired direction. When adjusted correctly push the knob down to lock.
(2)Set the Water Supply
Depending on the water supply you must set the Water
ON/OFF switch in the correct position by pulling outwards
or pushing inwards.
<Use of Water Supply Bottle>
Push the Water Mode Select Switch inwards until it stops.
(Fig.11).
<Use of Tap Water>
Pull the Water Mode Select Switch outwards until it stops.
(Fig. 11)Open the main cock of the tap water.
(3)Operation
Depressing the Foot Control starts operation. If the Water ON/OFF switch is set to the ON side, water supply is also started.
(4)Adjustment of the Amount of Water Supplied (when water supply is used)
Check the amount of water and adjust the volume with the Water Adjustment Knob.
(5)Adjustment of Chip Air (when water supply is used)
Check the spray condition and adjust the amount of Chip Air with the Chip Air Adjustment Knob. Increasing the chip air
results in water turning from jet to spray and finally to fine mist. Decreasing the Chip Air has the reverse effect.
(6)LED ON/OFF
LED switch is turned ‘ON’ it will illuminate once the Foot Control is depressed.
(7)LED Light Adjustment Knob
Check the LED light condition and adjust the amount of light with the LED Light Adjustmen Knob.
(8) After Operation
After completion of operation always close the main air cock.
4. Operational Procedures of Control Unit
Properly set the Water Mode Select Switch in the ON/OFF position. If the switch is not in the correct position air
may enter the system.
CAUTION
• When Tap water is used, the water pressure may differ depending on the location, resulting in varying water
supply; therefore adjustments may be necessary.
• Leaving this product for a long time after using it with fine water mist may cause air ingress in the handpiece
hose. This could result in a slow down the water flow when starting up the handpiece. In this case, turn the
water volume up fully to clear the line and reduce again as necessary.
CAUTION
Use of Water Supply Bottle
Use of Water Supply Bottle
Use of Tap Water
Use of Tap Water
Use of Water Supply Bottle
Use of Tap Water
Water Mode Select Switch
Water Mode Select Switch
Water Mode Select Switch

English
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 13
Fig. 17
Chuck Release Ring
Chuck Release Ring
Chuck Release Ring
Pipe fpr Water and chips
Pipe fpr Water and chips
Do ensure care when handeling the dissambled
handpiece, Fiber Optic an easaly dammage.
CAUTION
8 9
(1)The chuck of the PRESTO AQUA LUX handpiece is a push-in chuck.Align
FG burs with ø1.6mm shaft diameter with chuck and push in as shown in
Fig.12 Push the bur in by using the designated bur-inserting tool as shown
in Fig.13.
(2)To remove the bur turns the Chuck Release Ring in the direction of the
arrow in Fig.14.
5. Operational Procedures of Handpiece
(1)Loosen the cartridge retainer by turning it in the
direction shown in Fig.15.
(2)Hold the bur and pull to take out the cartridge toward
the front. (Fig.16)At this time, the O-ring placed on
therear bearing may remain in the body. Make sure to
remove the O-ring. Before inserting a new cartridge,
clean the head interior.
(3)When fitting a new cartridge, align the water and chip
air pipes as well as the positioning pin with the holes
in the nose hood of the cartridge and push in straight.
(Fig.17)
(4)Finally, tighten the cartridge retainer securely.
6. Replacement Proceduers of Cartridge
Positioning Hole
Positioning Hole
Positioning Pin
Positioning Pin
Positioning Pin Positioning Hole
Pipe fpr Water and chips
Pipe fpr Water and chips
Pipe fpr Water and chips
Fig. 18
Fig. 19
(1)Removal of Chuck
1)Remove the cartridge with a bur or bur blank.
2)Hold the rotor with two fingers as shown in Fig.18.
Mount the Wrench provided on the rotor nut located on
the top of the rotor shaft and turn counterclockwise
(either side of the wrench can be used.)
3) When the Rotor Nut is loose, push out the chuck
carefully with the bur blank or the shank of the bur
from the back of the cartridge, the guide-bush and the
chuck will come out. (Fig. 19)
• To clean the chuck places it in an ultrasonic bath. Blow oil spray into the inside of the rotor shaft and clean thoroughly.
7. Replacement or Cleaning Procedures of Chuck
Fig. 20
Fig. 22Fig. 21
The guide-bush is a very small part and can easily be lost. Please pay attention.
CAUTION
Remove the chuck and clean once a week.
NOTICE
Test Bur
Test Bur
Test Bur
Guide-Bush
Guide-Bush
Guide-Bush
(2)Chuck assembly or replacement
1)Apply oil thinly on the surface of the chuck, insert the bur blank and push into the rotor shaft. (Fig.20)
2)Insert straight long side of guide-bush toward the
Cartridge side. (Fig. 21)
3)Finally insert the rotor shaft nut along the test blank
and firmly tighten it with the rotor shaft nut wrench
while holding the rotor. (Fig.22)
Chuck
Guid Bush
Test Bur
Rotor
Rotor Nut

Fig. 26
Fig. 25
Fig. 23
Fig. 24
Water Filter Case
Water Filter Case
Water Filter Case
O-Ring
O-Ring
O-Ring
Bottle Joint
Bottle Joint
Bottle Joint
O-Ring
O-Ring
O-Ring
Water Filter
Water Filter
Water Filter
Control Unit side
Control Unit side
Control Unit side
Assemble the Water Fillter in the correct
direction as shown in Fig.26.
CAUTION
D
rain cock
rain cock
Drain cock
10
(1) Draining the filter
Check the filter bowl from the filter inspection window to
see if there is an accumulation of water. If there is water
in the filter insert drain by turning the drain cock in the
direction of the arrow as shown in Fig. 23.After draining,
securely tighten the drain cock.
Nach dem Entleeren des Filters den Ablaufhahn wieder in
die entgegengesetzte Richtung drehen und fest anziehen.
(2)Changing O-ring (Use of Water Supply Bottle)
Remove the two O-rings at the Bottle Joint with a pointed
tool and insert new O-rings into the grooves. (Fig. 24).
* Optional O-ring : Order No.Y900327
(3)Changing Water Filter (Use of Tap Water)
1)Turn off the water supply to which PRESTO AQUA LUX
is connected. Use two (5x8)spanners as shown in
Fig.24 and turn in the direction as shown. Should the
water tube becomes twisted as a result of this, relieve
the twisting by releasing the spanners and make sure
he tube between the water filter and the unit is
straight.
2)When the Water Filter Case is apart the water filter can
be removed as shown in Fig.25. Replace with a new
water filter and reassemble the filter in the reverse
order.
* Water Filter : Order Code U387042
8. Maintenance

BEDIENUNGSANLEITUNG
Schmierungsfreies Luftturbinenhandstück mit Wasserkühlung
Deutsch

Deutsch
1312
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines PRESTO AQUA LUX entschieden haben.
Bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und für spätere Verwendung aufbewahren.
Vorsichtsmaßnahmen bei Handhabung und Betrieb
Lesen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen vor der Verwendung sorgfältig durch und betreiben Sie das Gerät korrekt.
Diese Hinweissymbole ermöglichen Ihnen die sichere Anwendung dieses Produkts und vermeiden Gefahren und
Schäden für Sie und andere. Sie sind nach Ausmaß und Schwere der Gefährdung oder Schädigung eingestuft. Alle
Hinweise und Symbole betreffen die Sicherheit und müssen beachtet werden.
• PRESTO AQUA LUX. ist ein Handstück für zahntechnische Arbeiten zum Schleifen ohne Hitzeentwicklung, wenn
Zirkon-Keramikzähne und keramische Verblendungen ausgearbeitet werden. Nicht für andere Anwendungen
verwenden.
• Während des Schleifens Schutzbrille tragen und aus Sicherheitsgründen Schleifbox und Absaugung verwenden.
• Nicht unnötig verändern oder zerlegen. Andernfalls können Leistung und Sicherheit ernsthaft beeinträchtigt werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihren PRESTO AQUA LUX -Händler, wenn Reparaturen erforderlich sind.
• Handstück und Einheit nicht fallen lassen. Einheit unbedingt auf horizontaler, stabiler Unterlage aufstellen.
• Die vom Hersteller oder Händler vorgeschriebenen Drehzahlen für die Bohrer beachten. Andernfalls könnten Sie
durch Bruch des Bohrers und Splitter verletzt werden.
• Keine Bohrer verwenden, die oszillieren, verbogen oder beschädigt sind oder deren Schaft abgenutzt ist.
• Betätigen Sie den Spannzangenring nicht, während das Handstück läuft, andernfalls kann das Handstück
beschädigt werden.
• Kein Schmiermittel in das Handstück geben. Es besitzt ein geschmiertes Lager und zusätzliches Schmieren kann
Fehlfunktionen verursachen.
• Achten Sie sorgfältig auf Rattern,Vibrationen, Geräusche und Temperatur (Erhitzung) und prüfen Sie die Funktion
vor der Verwendung durch laufen lassen. Wenn Sie irgendwelche Unregelmäßigkeiten spüren, sofort den Händler
wegen einer Reparatur kontaktieren.
• Der korrekte Luftdruck liegt bei 0,25~0,3 MPa. Höhere Druckwerte können zu vorzeitigem Ausfall des Lagers durch
übermäßige Drehzahlerhöhung führen.
• Wasser abziehen, wenn sich Wassertropfen oder Verunreinigungen auf dem Filter der Einheit finden.
• Stets den Schaft des Bohrers reinigen, den Sie montieren wollen. Schmutzablagerungen im Spannfutter können
zum Oszillieren des Bohrers und Bruch des Spannfutters führen.
• Arbeits- oder Testbohrer immer einsetzen, auch wenn das Handstück nicht in Gebrauch ist.
• Kontrolle des Betriebs, Wartung und Inspektion sind Sache des Anwenders.
• Das Gerät bzw. die Turbine nicht in Räumen verwenden, in denen entzündliche Gase vorhanden sind.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte verwenden, die stärkere elektrische Impulse abgeben. Dies kann zu
Fehlfunktionen oder Versagen des Geräts führen.
• Das Gerät so aufstellen, dass sich kein Öl oder Wasser daran ablagert. Andernfalls kann eine Fehlfunktion oder ein
Kurzschluss auftreten.
• Tragen Sie Handschuhe, Schutzbrille und Staubmaske für Ihre Sicherheit.
• Platzieren Sie die Anlage so, daß im Störfall ,die Stromversorgung einfach zu Unterbrechen ist.
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
VORSICHT
Das Gerät erst ausschalten, wenn die Turbine vollständig still steht.
HINWEIS
Klassifikation Ausmaß und Schwere der Gefährdung oder Schädigung
Anweisung zu einem Vorgang, bei dem Verletzungen von Personen oder Beschädigungen
des Geräts auftreten können.
Anweisung zu einem Vorgang, bei dem leichte bis mittelschwere Verletzungen von
Personen oder Beschädigungen des Geräts auftreten können.
Anweisung zu einem Vorgang, die aus Sicherheitsgründen befolgt werden sollten.
1. Namen der einzelnen Bestandteile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PRESTO AQUA LUX Steuergerät
Filter-Prüffenster
Druckanzeige
Druckregler
Luftregler
Wassermengenregler
LED Lichtstärkeregler
Wasser EIN/AUS Schalter
LED EIN/AUS Schalter
Wasserflasche
Kühlmittelfuss Leitungswassre
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Handstückschlauchanschluss
Wasserfilter-Set
Fußschalter
Luftanschlussschlauch
PRESTO AQUA LUX Handstück
(PRA-LUX-HP)
Handstückschlauch
(PR-AQL Hose)
Feststellknopf für den Wassertank
Wasserzufuhrschalter
Fßschalteranschluss
Wasserzufuhrschalter
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
NetzkabelsteckerWasseranschlu
ss
Luftanschluss
Patrone
Patronenhalte
Drehring
Eindrückstift
Spannzangenschlüssel
Luftzufuhranschluss
Netzgerät
(PR-AQL)
Handstücksteht
Gebrauch
Lagerung
Temperatur
0-40˚C (32-104˚F )
-10-60˚C (14-140˚F )
Luftfeuchtigkeit
30-75% RH relative Luftfeuchtigkeit
10-85% RH relative Luftfeuchtigkeit
123456 78
9
10 12 13
11
14 15 16 17
28
29
30
31
32
24
23
22
21
20
19
27
18
25
26

Deutsch
weißer Ring
Luftleitungsanschluss
Luftleitungsschlauch
Abb. 3
Schlauchstöpsel
Schlauchstöpsel
Schlauchstöpsel
Fußschalteranschluss
Fußschalteranschluss
Fußschalteranschluss
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
(3) Installation des Fußschalters
Lockern und entfernen Sie die Schlauchstöpsel (2 x)aus
den Fußschalteranschlüssen auf der Rückseite des
Steuergerätes und stecken Sie sie beide in die
Fußschalterkabel. Führen Sie die Stöpsel so ein, dass die
Schrauben ein Stück herausstehen (auf der Seite des
Steuergeräts). Stecken Sie den Schlauch des Fußpedals
in den Fußschalter-Anschluss auf der Rückseite der
Einheit. Führen Sie das mit „1“ gekennzeichnete Ende
jedes Schlauchs ein, wie auf der Markierung beschrieben.
Ziehen Sie jetzt die beiden Schlauchstöpsel fest (Abb. 3).
(4) Installation des Handstücks
1)Stecken Sie den Handstückschlauch in den Anschluss
an der Vorderseite des Steuergerätes.
2)Verbinden Sie das Ende des Handstückschlauchs mit
der Kupplung.
Dann stecken Sie das Handstück durch Ziehen des
Rings an der Kupplung auf.
Überprüfen Sie, ob sich der Feststellknopf für den Wassertank tatsächlich gelöst hat und der Tank fest installiert
ist. Andernfalls kann Wasser austreten oder der Tank herausspringen.
Vorsicht
Den weißen und schwarzen Ring nicht
vertauschen. Bei Vertauschen der Anschlüsse
funktioniert (rotiert)die Turbine nicht.
Vorsicht
Wassertank
Wassertank
Feststellknopf für den Wassertank
Feststellknopf für den Wassertank
Wassertank
Feststellknopf für den Wassertank
1
2
Netzgerät
Netzkabelstecker
14 15
Steuergerät
Modell
Gewicht Handstück
Abmessungen Einheit
Stromversorgung
NE272
104g (einschließlich Kupplungsgelenk)
B 235 × T 139 × H 182 (mm)
100-240 Vac, 50-60 Hz/0,4A
2. Technische Daten
Abb.1
• Drücken Sie den Anschlussschlauch in den Anschluss, bis er richtig fest sitzt.Andernfalls kann die Luftleitung
undicht sein.
• Drücken Sie auf den weißen Ring auf dem Anschluss und ziehen Sie den Schlauch vorsichtig ab.
Vorsicht
(1) Installation des Anschlussschlauchs
Drücken Sie den Anschlussschlauch in den Anschluss des
Reglers auf der linken Seite der Einheit, bis er richtig fest
sitzt, wie in Abb. 1 dargestellt. Überprüfen Sie durch
Ziehen nach dem Anschluss, ob der Schlauch sicher
installiert ist. Schließen Sie das andere Ende des
Anschlussschlauchs an die Luftversorgung an.
3. Installationsverfahren der einzelnen Bestandteile
Handstück
Drehzahl
Korrekter Luftdruck
Abmessungen Handstück
320.000min-1
2,5~3,0 Bar
ø16,6 × 104 (H)mm
Luftmenge
Wasserdruck
Wassermenge
Wassertemperatur
30-40 L/min (0,25-0,3 MPa)
0,1-0,3 MPa
0-45L/min
0-40˚C (32-104˚F)
Netzgerät
Modell
Leistung/Spannung NE271
120V/230V Wechselstrom 50/60 Hz 34,4 W
Abb.2
(2) Installation Stromanschluss
Netzgerätestecker fest mit Eingangsbuchse des Geräts
verbinden.
(5) Installation und Herausnahme des Wassertanks
<Installation>
Betätigen Sie den Feststellknopf für den Wassertank an
der Rückseite des Steuergerätes, bis er einrastet (Abb. 6).
Führen Sie den Wassertank von oben in die Aussparung,
bis sich der Feststellknopf automatisch löst. Überprüfen
Sie, ob der Wassertank richtig fest sitzt, indem Sie
versuchen, ihn nach oben zu ziehen.
Handstückschlauch (weißer Ring)
Handstückschlauchanschluss
Handstück Handstückschlauch

Deutsch
Abb. 7
Abb. 9Abb. 8
weißer Ring
weißer Ring
weißer Ring Wasseranschluss
Schlauch
Wasserfilter-Gehäuse
1
2
3
Wassertank
Wassertank
Wassertank
16 17
<Herausnahme>
Halten Sie den Wassertank fest und drücken Sie zeitgleich
den Feststellknopf, bis er einrastet. Halten Sie nun das
Steuergerät mit der einen Hand fest und ziehen Sie den
Wassertank nach oben (Abb.7)
Bitte halten Sie den Tank fest, wenn Sie den
Feststellknopf betätigen.
Vorsicht
(7) Installation und Entfernen des Wasserfilters (bei der Verwendung von Wasser aus der Leitung)
Drücken Sie den Schlauch des Wasserfiltersets (mit der
Seite, an der sich das Gehäuse befindet)in den
Wasseranschluss auf der Rückseite des Steuergerätes,
bis er sicher befestigt ist, und die Verbindung, wie in Abb.
10 ersichtlich, hergestellt ist. Überprüfen Sie, ob der
Schlauch fest installiert ist, indem Sie leicht daran rütteln.
Schließen Sie das andere Ende des Schlauchs an die
Wasserleitung an.
(6) Installation und Entfernen der Wassertankverschlusskappe
<Installation>
Nachdem Sie überprüft haben, dass der innere Dichtungsring ordnungsgemäß eingepasst ist, können Sie die
Verschlusskappe auf den Wassertank montieren.
<Entfernen>
Drücken Sie auf das Ventil auf der Verschlusskappe, um den Druck aus dem Tank zu lassen, bevor Sie die Verschlusskappe
öffnen(Abb.9). Überprüfen Sie nun, dass der Druck vollständig entwichen ist und entfernen Sie die Kappe.
Abb. 10
• Drücken Sie den Schlauch in den Wasseranschluss bis er sicher befestigt ist. Andernfalls kann Wasser
auslaufen.
• Sie können den Schlauch vorsichtig entfernen, indem Sie den weißen Ring hineindrücken.
Vorsicht
Dichtungsring
Verschlusskappe
Ventil
Abb. 11
(1) Einstellen des Luftdrucks
Schalten Sie die Luftzufuhr ein und regeln Sie den Druck durch Hochziehen und Drehen des Druckreglers auf 0,3 MPa.
Drücken Sie nach Beendigung der Luftdruckeinstellung den Knopf wieder nach unten, damit er arretiert.
(2) Einstellen der Wasserzufuhr
Schalten Sie den Wasserzufuhrschalter (ON/OFF)auf ON.
<Nutzung des Wassertanks>
Betätigen Sie den Wassermodus-Auswahlknopf, bis er
einrastet (Abb. 11).
<Verwendung von Wasser aus der Leitung>
Betätigen Sie den Wassermodus-Auswahlknopf, bis er
einrastet. Öffnen Sie den Haupthahn der Wasserleitung.
(3) Betrieb
Mit der Betätigung des Fußpedals beginnt das Gerät den Betrieb und startet die Rotation. Wenn die Wasserzufuhr
zugeschaltet ist, wird auch Wasser zugeführt.
(4) Einstellung der zugeführten Wassermenge (bei zugeschalteter Wasserzufuhr)
Überprüfen Sie die zugeführte Wassermenge und stellen Sie diese mittels des Wassermengenreglers ein.
(5) Einstellen der Sprühluft (bei zugeschalteter Wasserzufuhr)
Überprüfen Sie den Sprühstatus und stellen Sie ihn mit dem Wasserstrahlregler ein.
Die Erhöhung der zugeführten Sprühluft führt zu feinem Sprühstrahl, die Verringerung erzeugt einen geraden Wasserstrahl.
(6) LED EIN/AUS
Die LED-Lampe EIN leuchtet, wenn der Schalter auf ON (EIN) steht und das Fußpedal gedrückt wurde.
(7) Lichtstärkeregler
Stellen Sie sich die Intensität des LED´s individuell mit Hilfe des Lichtstärkereglers ein
(8) Nach Abschluss der Arbeit
Nach Beendigung der Benutzung, schließen Sie den Lufthahn.
<Verwendung von Wasser aus der Leitung>
Schließen Sie den Haupthahn der Wasserleitung.
4. Bedienung des Steuergerätes
Wenn der Wassermodus-Auswahlknopf nicht richtig betätigt wurde und in einer Zwischenposition hält, kann Luft
austreten.
Vorsicht
• Bei Verwendung der Wasserzufuhr aus der Leitung kann der Wasserdruck je nach Anschlussort unterschiedlich
sein. Dies führt zu Unterschieden bei der zugeführten Wassermenge. Regulieren Sie deshalb vor jeder
Anwendung die Wassermenge.
• Bei längerem Nichtverwenden des Gerätes kann sich Luft im Wassersystem bilden. Dies kann zu verzögertem
Sprayfluss führen.
In diesem Fall öffnen Sie den Wasserregler komplett und regeln Sie danach retour auf die von Ihnen gewünschte
Menge.
Vorsicht
Verwendung des Wassertanks
Verwendung von Wasser aus der Leitung
Verwendung des Wassertanks
Verwendung des Wassertanks
Verwendung von Wasser aus der Leitung
Verwendung von Wasser aus der Leitung
Verwendung des Wassertanks
Verwendung von Wasser aus der Leitung
Wasserzufuhrschalter
Wasserzufuhrschalter
Wasserzufuhrschalter

Deutsch
Abb. 12
Abb. 14
Abb. 17
Abb. 16
Abb. 15
Abb. 13
Spannfutter-Verschlussring
18 19
(1) Da das Spannfutter des PRESTO AQUA LUX Handstücks selbstklemmend
ist, die FG-Bohrer mit 1,6-mm-Schaft einsetzen und wie in Abb. 12
dargestellt hineindrücken.
Bohrer mit konischem Arbeitsende mit dem dafür vorgesehenen
Bohrer-Einsetzschlüssel, wie in Abb. 13 gezeigt, einsetzen.
(2) Das Herausnehmen eines Bohrers geschieht durch
Drehen des Spannfutter-Verschlussrings in Pfeilrichtung gemäß Abb. 14.
5. Betrieb des Handstücks
(1) Zum Herausnehmen Patronenhalter durch Drehen
lösen, wie in Abb. 15 dargestellt.
(2) Den Bohrer festhalten und die Patrone nach vorne
herausziehen (Abb. 16). Es kann sein, dass der
O-Ring auf dem hinteren Lager im Gehäuse
zurückbleibt. Nehmen Sie den O-Ring auf jeden Fall
heraus.
Reinigen Sie den Kopf vor dem Einsetzen einer neuen
Patrone.
(3) Beim Einsetzen die neue Patrone nach der Position
der Wasser- und Luftrohre ausrichten und den
Orientierungsstift mit dem Loch des
Patronengehäuses zur Deckung bringen, dann
geradlinig einschieben (Abb. 17)
(4) Abschließend den Patronenhalter anziehen.
6. Austausch der Patrone
Ansaugrohr für Wasser und Splitter
Ansaugrohr für Wasser und Splitter
Ansaugrohr für Wasser und Splitter
Orientierungsstift Orientierungsloch
Abb. 18
Abb. 19
(1) Spannfutter herausnehmen
1)Entfernen Sie die Patrone mit einem Bohrer oder einer
Bohrerattrappe. (6. Austausch der Patrone)
2)Den Rotor nach unten halten, den mitgelieferten
Schraubenschlüssel auf den Verschluss am Ende des
Rotorschafts setzen und in Pfeilrichtung drehen, wie in
Abb. 18 gezeigt. Es kann ein Schraubenschlüssel mit
rechteckiger oder U-förmiger Öffnung verwendet
werden.
3)Nach Abnahme der Rotorschaft-Mutter das Spannfutter
vorsichtig mit dem Testbohrer oder dem Schaft des
Bohrers von hinten herausdrücken. Die
Führungsbuchse und das Spannfutter können
herausgenommen werden. (Abb. 19)
• Das Spannfutter gründlich (z. B. im Ultraschallbad) reinigen. Ölspray in das Innere des Rotorschafts sprühen und
gründlich reinigen.
7. Austausch oder Reinigung des Spannfutters
Abb. 20
Fig. 22Abb. 21
Da die Führungsbuchse ein sehr kleines Teil ist, darauf achten, dass Sie es nicht verlieren.
Vorsicht
Spannfutter einmal wöchentlich herausnehmen und reinigen.
Empfehlung
Testbohrer
Führungsbuchse
(2) Installation eines neuen Spannfutters
1) Eine dünne, oberflächliche Ölschicht auf das neue oder gereinigte Spannfutter auftragen,Testbohrer einsetzen und
Spannfutter in den Rotorschaft drücken. (Abb. 20)
2) Die längere Führung der Führungsbuchse auf das Ende
des Rotorschafts setzen, zuerst zusammen mit dem
Testbohrer. (Abb. 21)
3) Zum Schluss die Rotorschaft-Mutter über den
Testbohrer aufsetzen und mit einem
Schraubenschlüssel fest anziehen, während der Rotor
festgehalten wird. (Abb.22)
Futter
Führungsbuchse
Testbohrer
Rotorschaft
Rotorschaftnut

Abb. 26
Abb. 25
Montieren Sie den Wasserfilter in der richtigen
Richtung (Abb. 26).
Achtung
Abb. 23
Abb. 24
O-Ring
Wassertankventil
Ablaufhan
Ablaufhan
Ablaufhan
O-Ring
Wasserfilter
Steuergerät
Wasserfilter-Gehäuse
20
(1) Filter entleeren
Beobachten Sie die Filterschale durch das Filter-
Prüffenster. Wenn sich dort Wasser angesammelt hat,
schieben Sie einen Finger durch die Öffnung in der
Basisplatte und drehen Sie den Ablaufhahn in Richtung
des Pfeils, um eventuell zurückgehaltenes Wasser zu
entfernen (Abb. 23).
Nach dem Entleeren des Filters den Ablaufhahn wieder in
die entgegengesetzte Richtung drehen und fest anziehen.
(2) O-Ring wechseln (bei Verwendung des Wassertanks)
Entfernen Sie mit einem spitzen Gegenstand die zwei
O-Ringe vom Wassertankventil und befestigen Sie zwei
neue Ringe in den Rillen (Abb. 24).
*O-Ring:Best.-Nr.Y900327
(3) Austausch des Wasserfilters (bei Verwendung von Wasser aus der Leitung)
1)Schließen Sie das Wasserventil Ihrer
Behandlungseinheit, an die Ihr PRESTO AQUA LUX
angeschlossen ist. Setzen Sie zwei Spannschlüssel (5 x
8)an den Filter an (Abb. 25)und drehen Sie diese, wie
in der Abbildung gezeigt.Wenn sich der
Wasserschlauch dadurch verdreht, bringen Sie ihn
wieder in die richtige Position, sodass das
Schlauchende an der Steuereinheit wieder gerade ist.
2)Wenn das Wasserfiltergehäuse offen ist, kann der Filter
herausgenommen werden . Ersetzen Sie ihn durch
einen neuen Filter und setzen Sie das Gehäuse in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
*Wasserfilter:Best.-Nr.U387042
8. Wartung der Einheit

MANUEL TECHNIQUE
Français
Turbine sans lubrification avec spray

22
Merci d’avoir acheté la station PRESTO AQUA LUX.Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver à proximité
pour d’éventuelles consultations.
Précautions d’emploi et d’utilisation
Lisez bien ces instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et utilisez le produit conformément à celles-ci.
Ces recommandations ont pour but d'assurer une utilisation de l'appareil en toute sécurité afin d'éviter tout risque de
blessure pour vous et autrui. Ces risques sont classés par degré de danger, de dommage et de gravité. Tous les
indicateurs concernent la sécurité, veillez à bien les respecter.
· PRESTO AQUA LUX est une turbine utilisée dans les laboratoires dentaires pour effectuer des découpes sans
génération de chaleur lors de travaux de précision réalisés sur, de la porcelaine et de la céramique. Ne l’utilisez pas à
d’autres fins.
· Lors des travaux de découpe, portez des lunettes de sécurité et utilisez une boîte de polissage et d’extraction pour
assurer la sécurité.
· Ne modifiez et ne démontez pas l’appareil, sans quoi vous pourriez fortement affecter son fonctionnement ainsi que
votre sécurité. Veuillez contacter votre revendeur pour toute réparation et/ou révision.
· Veillez à ne pas faire tomber la turbine ou l’appareil. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface plate et stable.
· Respectez les vitesses de fraises autorisées et recommandées par le fabricant. Sinon, il peut y avoir un risque de
dommage ou de blessure.
· N’utilisez pas de fraises oscillantes, courbées, usées ou endommagées car elles pourraient se briser et causer des
blessures.
· Ne tournez pas la bague de serrage de la griffe pendant que la turbine fonctionne car vous pourriez endommager le
mécanisme.
· Ne lubrifiez jamais la turbine car elle utilise des roulements déjà lubrifiés et une lubrification supplémentaire pourrait
l’endommager.
· Soyez attentif à la vibration, au bruit et à la génération de chaleur. Vérifiez que l’appareil ne présente aucune anomalie
en faisant fonctionner la turbine avant toute utilisation. Contactez immédiatement votre revendeur si vous constatez une
quelconque anomalie.
· La pression d’air optimale est de 0.25~0.3MPa. L’utilisation d’une pression plus élevée pourrait engendrer des
vitesses de rotation excessives et déboucher sur une usure prématurée des roulements.
· Eliminez toute l’eau ou les débris présents dans le filtre de l’appareil.
· Utilisez toujours des fraises propres et sèches. Les saletés, les dépôts ou les débris présents dans la griffe peuvent
engendrer un dysfonctionnement du mécanisme.
· Insérez la fraise/fraise test lorsque la turbine ne fonctionne pas.
· L’utilisateur est responsable de l’utilisation et de l'entretien de l'appareil ainsi que de son utilisation en toute sécurité.
· Ne lavez, n’essuyez ou n’immergez pas la turbine dans des liquides très acides ou corrosifs.
· Conservez l’appareil à une température ambiante, comprise entre 0 et 40 degrés. Si vous ne conservez pas l’appareil
dans de telles conditions, vous pourriez causer un court-circuit ou un choc électrique.
· N’utilisez pas cet appareil ou la turbine dans une pièce dans laquelle du gaz inflammable est présent.
· N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un équipement produisant beaucoup de bruit électrique. Vous pourriez
engendrer un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil.
· Installez l’appareil de manière à ce qu’il ne soit pas en contact avec de l’huile ou de l’eau. Cela pourrait générer un
dysfonctionnement ou un court-circuit.
· Portez des lunettes, des gants de protection ainsi qu'un masque anti-poussières pour assurer votre sécurité.
· Installez l'appareil de manière à ce que le cordon d'alimentation puisse être facilement débranché en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Ne débranchez pas l’appareil avant que la turbine ne soit complètement arrêtée.
REMARQUE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Classification
Niveau de danger ou danger et gravité
Risque de dommage physique ou de blessure personnelle.
Risque de dommage physique ou de blessure personnelle mineure à moyenne.
Instruction à respecter pour des raisons de sécurité.
23
1. Nom des éléments
Entre 10 ~ 85%
0~ 40˚C (32 ~ 104˚F) Entre 30 ~ 75%
-10 ~ 60˚C (14 ~ 140˚F)
Utilisation
Conservation
Température Humidité
Français
123456 78
9
10 12 13
11
14 15 16 17
28
29
30
31
32
24
23
22
21
20
19
27
18
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Boitier de controle PRESTO AQUA LUX
Fenetre d’ inspection du filtre
Manometre de Pression
Bouton de reglage de la Pression
Bouton d’ ajustement du Spray Air
Bouton d’ajustement de l’
Bouton d’ajustement de la LED
Interrupteur ON/OFF du d’bit d’ eau
Interrupteur ON/OFF de la LED
Bouteille d’alimentation d’eau
Support du la pièce à main
Connecteur cordon turbine
Cordon d’eau
Pedale de controle
Filtre d’
eau
Turbine PRESTO AQUA LUX (PRA-LUX HP)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Cordon raccord
(PR-AQL Hose)
Bouton pour retrait/insertion du reservoir d’eau
Interrupteur de selection d’arrivee d’eau
Prise pedale de controle
Arrets de tuyau d’eau
Prise pour cordon d’alimentation
Connecteur pour arrivee d’eau de ville
Connecteur arrivee d’air
Rotor
Capot verrouillage rotor
Bague de verrou
illage de la griffe
Outil d’insertion de fraise
Cle de changement de rotor
Connecteur rapide d’air
Transformateur d’alimentation pour la LED
(PR-AQL)
Support moteur

A
nneau blanc
Connecteur Plumbring
Plumbring Hose
Adaptateur CA
24 25
2. Spécifications
Fig.1
· Enfoncez le tuyau dans le connecteur jusqu’à ce qu’il soit bien placé. Sinon, de l’air pourrait s’échapper.
· Enfoncez l’anneau blanc sur le connecteur du tuyau et enlevez le tube.
AVERTISSEMENT
(1)Installation du tuyau
Insérez le tuyau dans le connecteur de tuyau situé sur le
régulateur, du côté gauche du boîtier de contrôle.
Connectez le tuyau et le boîtier de contrôle conformément
à la Fig. 1.Vérifiez si le tuyau est bien installé en tirant
légèrement dessus une fois qu’il est connecté. Connectez
l’autre extrémité du tuyau à la conduite d’air. Utilisez
ensuite le connecteur joint si nécessaire
3. Procédure d’installation de chaque pièce
NE272
3,5Vdc 0,7A
W235XD139XH182 (mm)
5Vdc
30 ~ 40 L/min (0,25 ~0,3 MPa)
0,1 ~ 0,3 MPa
0 ~ 45L/min
0 ~ 40 ˚C
Modèle
Puissance/Voltage
NE271
100 ~ 240 Vac
50 ~ 60 Hz 0,4A
Turbine
Vitesse
Pression d'alimentation d'air
Dimensions de la turbine
Fig.2
(2)Installation du cordon d’alimenration
Insérez bien l’adaptateur dans la prise d’alimentation.
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Connecteur d'alimentation
Connecteur d'alimentation
Connecteur d'alimentation
Fig. 3
Connecteur pédale de contrôle
Connecteur pédale de contrôle
Connecteur pédale de contrôle
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Arrêt tuyau
Arrêt tuyau
Arrêt tuyau
1
2
(3)Installation de la Pédale
Desserrez et enlevez les arrêts de tuyau (deux)de la
pédale.Prenez les connecteurs situés à l’arrière du boîtier
de contrôle et insérez-les dans les tuyaux de la pédale.
Insérez à présent les arrêts de tuyau de manière à ce que
leurs vis sortent (côté du boîtier de contrôle). Insérez
l’extrémité “1” de chaque tuyau selon les instructions
inscrites sur l’étiquette. Une fois que vous avez inséré les
deux tuyaux, serrez bien les arrêts de tuyau. (Fig.3)
(5)Installation et retrait de la bouteille d’alimentation en eau
<Installation>
Appuyez sur le bouton servant à monter/démonter la
bouteille situé à l’arrière de du boîtier de contrôle jusqu’à
ce qu'il soit bloqué. (Fig. 6)Insérez la bouteille
d’alimentation en eau par le haut et enfoncez-la jusqu’à
ce que le bouton servant à monter/démonter la bouteille
revienne à sa position initiale. Vérifiez si la bouteille
d’alimentation en eau est bien fixée en la tirant
légèrement vers le haut.
(4)Installation de la Turbine
1)Positionner le cordon de la turbine en regard de la prise
situee sur le boitier de controle (Fig.4)
2)Inserer le raccord du cordon dans la turbine (Fig.5)
Pour deconnecter la turbine de son cordon, tirer sur la
bague et liberer la turbine.
Vérifiez si le bouton servant à monter/démonter la
bouteille est bien revenu à sa position initiale et si
la bouteille est bien positionnée. Si elle n’est pas
bien placée, il se peut qu’il y ait une fuite d’eau et
d’air et que la bouteille d'alimentation en eau
s'échappe de sa position.
Bouteille
Bouteille
d’alimentation eau
d’alimentation eau
Bouton montage/démontage
Bouton montage/démontage
bouteille
bouteille
Bouteille
d’alimentation eau
Bouton montage/démontage
bouteille
Pièce à Main Joint du Raccord
Cordon de la turbine
C
onnecteur de la turbine
Boîtier de contrôle
Modèle
Gamme de puissance DE
Dimensions du boîtier de contrôle
Provision du pouvoir
Aérez le Volume
Pression de l'eau
Arrosez le Volume
Arrosez le Tentateur
320.000min-1
0.25~0.3MPa
ø16.6 (P)X104 (H)mm
Français
AVERTISSEMENT

Fig. 7
Fig. 9Fig. 8
Anneau blanc
Anneau blanc
Anneau blanc Connecteur eau
Connecteur eau
Connecteur eau
Tuyau
Tuyau
Tuyau
Logement du filtre à eau
Logement du filtre à eau
Logement du filtre à eau
1
2
3
Capuchon bouteille
Capuchon bouteille
alimentation eau
alimentation eau
Garniture
Garniture
Bouton de purge
Bouton de purge
26 27
<Retrait>
En tenant la bouteille d’alimentation en eau, appuyez sur
le bouton servant à monter/démonter la bouteille jusqu’à
ce qu’il soit bloqué. Continuez à appuyer sur le bouton
servant à monter/démonter la bouteille tout en tenant le
boîtier de contrôle et soulevez la bouteille d’alimentation
en eau. (Fig.7)
Après utilisation, si le niveau d’eau est faible
dans la bouteille, il se peut que la bouteille saute
lorsque vous appuierez sur le bouton servant à la
détacher. Veillez donc à bien tenir la bouteille
lorsque vous appuierez sur le bouton.
AVERTISSEMENT
(7)Installation et retrait du filtre à eau (Utilisation de l’eau courante)
Introduisez le tuyau du filtre à eau (l'extrémité du filtre à
eau)dans le connecteur pour l’eau du robinet situé à
l’arrière du boîtier de contrôle jusqu’à jusqu’à ce qu’il soit
bien placé, comme l’illustre la Fig. 10. Vérifiez si le tuyau
est bien positionné en tirant légèrement dessus une fois
qu’il est connecté. Connectez l’autre extrémité du tuyau à
la conduite d’eau du robinet.
(6)Installation et retrait du capuchon de la bouteille d’alimentation en eau
<Installation>
Vérifiez si le joint situé à l’intérieur du capuchon de la bouteille est bien aligné et attaché avant de refermer le capuchon de
la bouteille d'alimentation en eau. (Fig.8)
<Retrait>
Avant d’ouvrir le capuchon de la bouteille d’alimentation en eau, veillez à appuyer sur le bouton de purge pour libérer la
pression située dans la bouteille d'alimentation en eau. (Fig. 9)Assurez-vous que toute la pression ait bien été libérée
avant d'ouvrir le capuchon de la bouteille d'alimentation en eau.
Fig. 10
· Introduisez le tuyau du filtre à eau dans le
connecteur pour l'eau du robinet jusqu'à ce qu'il
soit bien en place. Sinon, de l’eau pourrait
s’échapper.
· Pour détacher le tuyau, poussez l'anneau blanc situé sur le connecteur à eau vers le
boîtier de contrôle et retirez légèrement le tube du connecteur.
Bouteille
Bouteille
d’alimentation
d’alimentation
Bouteille
d’alimentation
Garniture
Capuchon bouteille
alimentation eau
Bouton de purge
Fig. 11
(1)Réglage de la pression de l’arrivée d’air
Connectez l’arrivée d’air comprimé et réglez-la à 0,3MPa en tirant le bouton de réglage vers le haut et en le tournant dans
la direction souhaitée. Une fois le réglage effectué, enfoncez le bouton pour le bloquer.
(2)Réglage de l'alimentation en eau
Selon l’arrivée d’eau utilisée, vous devez positionner le
bouton ON/OFF dans la bonne position en l’enfonçant ou
en le tirant.
<Utilisation de la bouteille d’alimentation en eau>
Enfoncez l'interrupteur de sélection du mode
d’alimentation en eau jusqu’à ce qu’il s’arrête.(Fig.11)
<Utilisation de l’eau courante>
Tirez le bouton de sélection du mode d’alimentation en
eau jusqu’à ce qu’il s’arrête.(Fig. 11)Ouvrez le robinet
d'eau courante principal.
(3)Utilisation
Relâchez la pédale de contrôle pour lancer l’utilisation. Si le bouton ON/OFF de l’alimentation en eau est placé sur ON,
l'alimentation en eau sera également lancée.
(4)Réglage de la quantité d’eau fournie (si l’alimentation en eau est demandée)
Vérifiez la quantité d’eau fournie et réglez le débit à l’aide du bouton de réglage de l’alimentation en eau.
(5)Réglage de l'alimentation en air (si vous utilisez l'alimentation en eau)
Verifier les conditions de spray et ajuster le debit du spray en utilisant le bouton (5). Augmenter le debit du spray permettra
de passer d’un spray a un brouillard. Le diminuer aura l’effet inverse.
(6)LED ON/OFF
En tournant l’interrupteur de la LED sur ON, la turbine s’eclairera des que l’on aura appuye sur la pedale.
(7)Bouton de reglage de l’intensite lumineuse de la LED
Verifier l’intensite lumineuse en tournant le bouton de reglage (6).
(8)Apres utilisation
Apres utilisation ,toujours fermer l’alimentation en air provenant du compresseu.
4. Procédures d’utilisation du boîtier de contrôle
Positionnez le bouton de sélection du mode d’alimentation en eau dans la bonne position (ON/OFF). Si ce bouton
n’est pas placé dans la bonne position, il se peut que de l’air pénètre dans le système.
AVERTISSEMENT
· Si vous utilisez l’eau courante, il se peut que la pression de l’eau diffère selon l’endroit où vous vous trouvez, ce qui
impliquera une alimentation en eau différente. Il se peut donc que vous deviez faire certains réglages.
· Si vous n’utilisez plus ce produit pendant une période prolongée après avoir utilisé la fonction « brouillard », il se
peut que de l’air entre dans le cordon de la turbine. Cela pourrait entraîner un ralentissement du débit en eau
lorsque vous utiliserez à nouveau la turbine. Dans ce cas, réglez le débit en eau à son niveau maximal pour
nettoyer la conduite et réduisez ensuite le débit si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Utilisation eau en bouteille
Utilisation eau en bouteille
Utilisation eau
Utilisation eau
Utilisation eau en bouteille
Utilisation eau
Bouton sélection mode
Bouton sélection mode
Bouton sélection mode
AVERTISSEMENT
Français

Fig. 13
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 14
Fig. 18
Anneau de libération de la griffe
Anneau de libération de la griffe
Anneau de libération de la griffe
Pipe fpr Water and chips
Pipe fpr Water and chips
Les fibres se brisent facilement. Faites donc
preuve de vigilance lors de l’utilisation.
AVERTISSEMENT
28 29
(1)La griffe de la turbine PRESTO AQUA LUX est une griffe à enfoncer. Alignez
les fraises FG d’un mandrin de diamètre 1.6mm avec la griffe et
enfoncez-la conformément à la Fig.13. Enfoncez la fraise en utilisant l’outil
d’insertion de la fraise désigné (Fig.14).
(2)Pour enlever la fraise, faites tourner la bague de serrage de la griffe dans
le sens de la flèche illustrée Fig.15.
5. Procédures d’utilisation de la pièce à main
(1)Desserrez le support de la cartouche en le faisant
tourner dans la direction indiquée Fig.16.
(2)Tenez la fraise et tirez-la pour faire sortir la cartouche
vers l’avant. (Fig.17). Il se peut que le joint placé sur
le roulement arrière reste dans le corps. Veillez à bien
enlever le joint. Avant d’insérer une nouvelle
cartouche, nettoyez l’intérieur de la tête.
(3)Lorsque vous insérez une nouvelle cartouche, alignez
les tuyaux d’alimentation en air et en eau ainsi que la
broche de positionnement avec les trous situés dans
le nez de la cartouche et enfoncez-la en ligne droite.
(Fig.18)
(4)Enfin, serrez bien le dispositif d’arrêt de la cartouche.
6. Procédures de remplacement de la cartouche
Plaçant Trou
Plaçant Trou
Plaçant Épingle
Plaçant Épingle
Plaçant Épingle Plaçant Trou
Jouez pour l'Eau et les frites
Jouez pour l'Eau et les frites
Jouez pour l'Eau et les frites
Fig. 19
Fig. 20
(1)Retrait de la griffe
1)Enlevez la cartouche avec une fraise ou une tige de
fraise.
2)Tenez le rotor avec deux doigts, comme illustré Fig. 18.
Montez la clé fournie sur l'écrou du rotor situé sur la
partie supérieure du manche du rotor et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (vous
pouvez utiliser les deux côtés de la clé)
3) Lorsque l’écrou du rotor est desserré, retirez la griffe
précautionneusement avec la lime ou la tige de la
fraise depuis l’arrière de la cartouche. La douille et la
griffe sortiront. (Fig.20)
• Pour nettoyer la griffe, placez-la dans un bain à ultrasons. Pulvérisez du PANA-SPRAY PLUS à l’intérieur du rotor et
nettoyez-le bien.
7. Procédure de remplacement ou de nettoyage de la griffe
Fig. 21
Fig. 23Fig. 22
La douille est une pièce très petite et donc facile à perdre. Soyez attentif.
AVERTISSEMENT
Enlevez la griffe et nettoyez-la une fois par semaine.
REMARQUE
Test Fraise
Test Fraise
Test Fraise
Douille
Douille
Douille
(2)Assemblage ou remplacement de la griffe
1)Appliquez un peu d’huile sur la surface de la griffe, insérez la tige de la fraise et enfoncez-la dans le roto. (Fig.21)
2)Insérez-la tout au long de la douille vers la cartouche.
(Fig. 22)
3)Insérez finalement l’écrou du rotor le long de la
fraise-calibre et serrez-le bien avec la clé fournie tout
en tenant le roto. (Fig.23)
Français
Griffe
Griffe
Griffe
Douille
Douille
Douille
Test Fraise
Test Fraise
Test Fraise
Rotor
Rotor
Rotor
l’écrou du rotor
l’écrou du rotor
l’écrou du rotor

Fig. 27
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
Logement du filtre à eau
Logement du filtre à eau
Logement du filtre à eau
Joints
Joints
Joints
Bouteille Joint
Bouteille Joint
Bouteille Joint
Joints
Joints
Joints
Water Filter
Water Filter
Filtre à eau
Côté boîtier de contrôle
Côté boîtier de contrôle
Côté boîtier de contrôle
Ne reliez pas le filtre a renversé la direction. La
direction correcte est sur le Fig.27.
AVERTISSEMENT
Coq de l'égout
Coq de l'égout
Coq de l'égout
30
(1)Drainage du filtre
Vérifiez la cuve du filtre depuis la fenêtre d’inspection du
filtre pour voir s’il y a une accumulation d'eau ou non. S’il
y a de l'eau dans le filtre, insérez le drain en tournant le
robinet de vidange dans la direction de la flèche illustrée
Fig. 23. Une fois le drainage effectué, serrez bien le
robinet de drainage.
(2)Remplacement du joint
(Utilisation de la bouteille d'alimentation en eau)
Enlevez les deux joints situés sur le joint de la bouteille
avec un outil pointu et insérez de nouveaux joints dans les
rainures. (Fig. 25).
* Joint Optionnel : Article No.Y900327
(3)Remplacement du filtre à eau
(Utilisation de l’eau courante)
1)Débranchez l’alimentation en eau à laquelle la station
PRESTO AQUA LUX est connectée. Utilisez deux clés
(5x8)comme indiqué Fig.25 et tournez dans la
direction indiquée. Si le tuyau d’eau est tordu suite à
cette opération, retendez-le en relâchant les clés et
veillez à ce que le tube situé entre le filtre à eau et
l'appareil soit bien droit.
2)Une fois que le logement du filtre à eau est détaché, le
filtre à eau peut être enlevé, comme l’illustre la Fig. 26.
Remplacez-le avec un nouveau filtre et remontez le
filtre en réalisant les étapes susmentionnées dans le
sens inverse.
* Filtre à eau : Code de commande U387042
8. Entretien

Español
MANUAL DE USO
Turbina(sin lubricación) con pulverizador de agua
Other manuals for PRESTO AQUA LUX
1
Table of contents
Languages:
Other NSK Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Thermo Scientific
Thermo Scientific HESI-II Probe user guide

cetoni
cetoni BASE 120 Hardware manual

Renfert
Renfert Catalyser 2300-0001 instruction manual

Fisher Scientific
Fisher Scientific Fisherbrand GT2 instruction manual

Drinkpod
Drinkpod 1000 Pro Series Use & care guide

VERDER
VERDER Carbolite Gero HTMA 4/28 Installation, operation and maintenance instructions