NSS Electro-Mist 4B User manual

Electro-Mist™ 4B
ELECTROSTATIC SPRAYER
OPERATOR MANUAL

ii
SAFETY NOTICES
This manual contains information that is important
to know and understand before operating the NSS
Electro-Mist 4B electrostatic sprayer. Operators of this
machine must read this manual.
Intended use - spray application of commercial
disinfectants for professional use only.
WARNING
When reading this manual symbols and warning labels
must be paid attention to. Warning labels note a
potentially hazardous situation, that if not avoided,
could result in serious injury or death.
WARNING - Read and fully understand the NSS
Electro-Mist 4B electrostatic sprayer manual prior to
using the electrostatic sprayer.
-Read and fully understand the product labels of any
disinfectant product used with the NSS Electro-Mist 4B
electrostatic sprayer.
-The NSS Electro-Mist 4B electrostatic sprayer is for
commercial use only.
-The NSS Electro-Mist 4B electrostatic sprayer must
never be used in a hazardous enviromment.
-The NSS Electro-Mist 4B electrostatic sprayer must
never be used in an area containing volatile chemicals.
It must also not be used in an area containing volatile
or explosive levels of gas, vapor or particulates.
-The NSS Electro-Mist 4B electrostatic sprayer must
never be used by untrained personnel.
WARNING - Pressurized
Equipment Hazard.
Fluid from equipment that leaks
or ruptures from a component can
splash in the eyes or on the skin and
cause a serious injury. In order to
help prevent a leak or rupture, check
the hose, tubes, and couplings daily.
replace anyparts that are worn or
damaged.
WARNING - Plastic Parts
Cleaning Solvent Hazard.
Many solvents can degrade plastic
parts and cause them to fail. This
can lead to serious injury or prop-
erty damage. Use only compatible
water-based solvents to clean plastic
structural pressure containing parts.
WARNING - Fire, Explosion
and Electric Shock Hazard.
Electrostatic equipment must be
used only by trained, qualied per-
sonnel who understand the require-
ments of this manual.
Stop operation immediately if static
sparking occurs or you feel electric
shock. Do not use the machine until
you’ve identied and corrected the
problem.
Use and clean the machine in a well-
ventilated area.
Never spray a ammable liquid -
with a ashpoint less than 140°F
[60°C].
Do not plug or unplug the battery
charger cord or turn lights on or o when ammable
fumes are present.
Keep spray area clear of debris, including solvents,
rags, gasoline or any ammable chemicals.
Keep a working re extinguisher in the work area.
Do not touch the metal spray tip in the spray wand
during use.
WARNING - Personal Protective Equipment.
Wear necessary protective equipment while working to
help prevent serious injury.
Follow the chemical manufcaturer’s SDS sheet on
personal protection.
NSS Chemical Use Disclaimer
WARNING: Chemical use hazard. Each
chemical, such as a disinfectant, has a unique set of
hazards and needs to be handled properly to ensure
worker safety.
Read and understand the chemical product’s SDS and
label prior to use.
Be aware of rst aid procedures related to the product
in use.
It is a violation of Federal law to use a chemical in a
manner inconsistent with its label.
If using a disinfectant, be sure to follow the chemical
manufacturer’s instructions regarding dilution,
coverage and dwell time.
Use personal protective equipment as detailed by
the chemical product’s SDS. Excessive exposure to
disinfectants and other types of chemicals might be
harmful to one’s health.
For use with non-ammable, non-combustible and
non-volatile uids only. Never spray a ammable
chemical (ash point less than 140°F [60˚C]).
Ensure the area being sprayed has proper ventilation.
To dispose of chemical products, refer to product la-
bels.
WARNING - This machine contains an electro-
static device that may interfere with sensitive medical
devices such as pacemakers, debrillators, or similar
devices. DO NOT operate this machine or stand within
10 feet if you use such medical devices. Contact your
physician prior to operation if you are unsure if this
machine will interfere with your medical device.

III
AVISOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante
conocer y comprender antes de utilizar el pulverizador
electrostático NSS Electro-Mist 4B. Los operadores de
esta máquina deben leer este manual.
Uso previsto: aplicación en aerosol de desinfectantes
comerciales solo para uso profesional.
ADVERTENCIA
Al leer este manual, se debe prestar atención a los
símbolos y etiquetas de advertencia. Las etiquetas
de advertencia señalan una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA - Lea y comprenda completa-
mente el manual del pulverizador electrostático NSS
Electro-Mist 4B antes de usar el pulverizador electros-
tático.
-Lea y comprenda completamente las etiquetas de los
productos desinfectantes utilizados con el pulverizador
electrostático NSS Electro-Mist 4B.-
-El pulverizador electrostático NSS Electro-Mist 4B es
solo para uso comercial.
-El pulverizador electrostático NSS Electromist 4B
nunca debe utilizarse en un entorno peligroso.
-El pulverizador electrostático NSS Electro-Mist 4B
nunca debe utilizarse en un área que contenga pro-
ductos químicos volátiles. Tampoco debe usarse en un
área que contenga niveles volátiles o explosivos de
gas, vapor o partículas.
-El pulverizador electrostático NSS Electro-Mist 4B
nunca debe ser utilizado por personal no capacitado.
estáticas o si siente una descarga
eléctrica. No use la máquina hasta
que haya identicado y corregido el
problema.
Utilice y limpie la máquina en un área bien ventilada.
Nunca rocíe un líquido inamable, con un punto de
inamación inferior a 140°F [60°C].
No enchufe ni desenchufe el cable del cargador de
batería ni encienda o apague las luces cuando haya
humos inamables.
Mantenga el área de rociado libre de escombros, in-
cluidos solventes, trapos, gasolina o cualquier químico
inamable.
Mantenga un extintor de incendios en funcionamiento
en el área de trabajo.
No toque la punta de pulverización de metal en la va-
rilla de pulverización durante el uso.
ADVERTENCIA - Equipo de protección per-
sonal. Use el equipo de protección necesario mientras
trabaja para ayudar a prevenir lesiones graves.
Siga la hoja SDS del fabricante de productos químicos
sobre protección personal.
Descargo de responsabilidad de NSS
sobre el uso de productos químicos
ADVERTENCIA: Peligro por uso de productos
químicos. Cada químico, como un desinfectante, tiene
un conjunto único de peligros y debe manejarse adec-
uadamente para garantizar la seguridad del trabajador.
Lea y comprenda la SDS y la etiqueta del producto
químico antes de usarlo.
Tenga en cuenta los procedimientos de primeros aux-
ilios relacionados con el producto en uso.
Es una violación de la ley federal usar una sustancia
química de manera incompatible con su etiqueta.
Si usa un desinfectante, asegúrese de seguir las in-
strucciones del fabricante del químico con respecto a
la dilución, cobertura y tiempo de remojo.
Utilice el equipo de protección personal que se detalla
en la SDS del producto químico. La exposición excesi-
va a desinfectantes y otros tipos de productos quími-
cos puede ser perjudicial para la salud.
Solo para uso con uidos no inamables, no combus-
tibles y no volátiles. Nunca rocíe un químico inamable
(punto de inamación menor a 140 ° F [60˚C]).
Asegúrese de que el área que se está rociando tenga
la ventilación adecuada.
Para desechar productos químicos, consulte las etiqu-
etas de los productos.
ADVERTENCIA - Esta máquina contiene
un dispositivo electrostático que puede interferir con
dispositivos médicos sensibles como marcapasos,
desbriladores o dispositivos similares. NO opere esta
máquina ni se pare a menos de 10 pies si usa tales
dispositivos médicos. Póngase en contacto con su
médico antes de la operación si no está seguro de si
esta máquina interferirá con su dispositivo médico.
ADVERTENCIA - Peligro
de equipo presurizado.
El líquido del equipo que tiene fu-
gas o rupturas de un componente
puede salpicar los ojos o la piel y
causar lesiones graves. Para ayu-
dar a prevenir una fuga o ruptura,
revise la manguera, los tubos y los
acoplamientos a diario. Reemplace
cualquier pieza que esté desgastada
o dañada.
ADVERTENCIA - Peligro
de solvente de limpieza de piezas de
plástico.
Muchos disolventes pueden degradar
las piezas de plástico y hacer que
fallen. Esto puede provocar lesiones
graves o daños materiales. Utilice
solo disolventes a base de agua
compatibles para limpiar las piezas
que contienen presión estructural de
plástico.
ADVERTENCIA - Peligro
de incendio, explosión y descarga
eléctrica.
El equipo electrostático debe ser
utilizado únicamente por personal
capacitado y calicado que compren-
da los requisitos de este manual.
Detenga el funcionamiento inmedi-
atamente si se producen chispas

NOTES DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qu’il est impor-
tant de connaître et de comprendre avant d’utiliser le
pulvérisateur électrostatique NSS Electro-Mist 4B. Les
opérateurs de cette machine doivent lire ce manuel.
Utilisation prévue - application par pulvérisation de
désinfectants commerciaux à usage professionnel
uniquement.
AVERTISSEMENT
Lors de la lecture de ce manuel, les symboles et
étiquettes d’avertissement doivent être pris en compte.
Les étiquettes d’avertissement signalent une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évi-
tée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT - Lire et bien compren-
dre le manuel du pulvérisateur électrostatique NSS
Electro-Mist 4B avant d’utiliser le pulvérisateur électro-
statique.
-Lisez et comprenez parfaitement les étiquettes des
produits désinfectants utilisés avec le pulvérisateur
électrostatique NSS Electro-Mist 4B.
-Le pulvérisateur électrostatique NSS Electro-Mist 4B
est destiné à un usage commercial uniquement.
-Le pulvérisateur électrostatique NSS Electro-Mist 4B
ne doit jamais être utilisé dans un environnement
dangereux.
-Le pulvérisateur électrostatique NSS Electro-Mist 4B
ne doit jamais être utilisé dans une zone contenant des
produits chimiques volatils. Il ne doit pas non plus être
utilisé dans une zone contenant des niveaux volatils ou
explosifs de gaz, de vapeur ou de particules.
-Le pulvérisateur électrostatique NSS Electro-Mist 4B
ne doit jamais être utilisé par du personnel non formé.
Gardez la zone de pulvérisation exempte de débris,
y compris les solvants, les chions, l’essence ou tout
produit chimique inammable.
Garder un extincteur en état de marche dans la zone
de travail.
Ne touchez pas la buse de pulvérisation métallique de
la lance de pulvérisation pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENT - Équipement de protection
individuelle. Porter l’équipement de protection néces-
saire lorsque vous travaillez pour éviter les blessures
graves.
Suivez la che signalétique du fabricant de produits
chimiques sur la protection individuelle.
AVERTISSEMENT -
Risque d’incendie, d’explosion et
d’électrocution.
L’équipement électrostatique doit
être utilisé uniquement par du per-
sonnel formé et qualié qui com-
prend les exigences de ce manuel.
Arrêtez immédiatement le fonc-
tionnement en cas d’étincelle sta-
tique ou si vous ressentez un choc
électrique. N’utilisez pas la machine
tant que vous n’avez pas identié et
corrigé le problème.
Utiliser et nettoyer la machine dans
un endroit bien ventilé.
Ne vaporisez jamais de liquide in-
ammable - avec un point d’éclair
inférieur à 140°F [60°C].
Ne branchez pas et ne débranchez
pas le cordon du chargeur de bat-
terie et n’allumez pas ou n’éteignez
pas les lumières en présence de
vapeurs inammables.
AVERTISSEMENT - Ris-
que lié aux équipements sous pres-
sion.
Le liquide provenant de l’équipement
qui fuit ou se brise d’un composant
peut éclabousser les yeux ou la peau
et provoquer des blessures graves.
An d’éviter une fuite ou une rupture,
vériez quotidiennement le tuyau,
les tubes et les raccords. remplacez
toutes les pièces usées ou endom-
magées.
AVERTISSEMENT - Ris-
que de solvant pour le nettoyage des
pièces en plastique.
De nombreux solvants peuvent
dégrader les pièces en plastique et
dégrader les pièces en plastique et
provoquer leur défaillance. Cela peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels. Utilisez
uniquement des solvants à base d’eau
compatibles pour nettoyer les pièces
structurelles en plastique contenant
des pressions.

California Prop 65 Warning
WARNING: This product can expose you to
chemicals including [lead and lead compounds], which
is known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Advertencia de la Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerte
a productos químicos, incluyendo [plomo y compues-
tos de plomo], que se conoce al estado de Califor-
nia a causar cáncer, defectos de nacimiento o otros
daños reproductivos. Para más información ir a www.
P65Warnings.ca.gov.
Avertissement sur la proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous ex-
poser aux produits chimiques incluant [plomb et
plombes], qui est connu de l’état de la Californie pour
causer cancer, défauts de naissance ou autre danger
reproducteur. pour plus d’informations aller à www.
P65Warnings.ca.gov.
Avis de non-responsabilité sur
l’utilisation des produits chimiques
NSS
AVERTISSEMENT: risque d’utilisation de produits
chimiques. Chaque produit chimique, tel qu’un désinfec-
tant, présente un ensemble unique de dangers et doit
être manipulé correctement pour assurer la sécurité des
travailleurs.
Lisez et comprenez la FDS et l’étiquette du produit chi-
mique avant utilisation.
Soyez conscient des procédures de premiers secours
liées au produit utilisé.
Utiliser un produit chimique d’une manière incompat-
ible avec son étiquette constitue une violation de la loi
fédérale.
Si vous utilisez un désinfectant, assurez-vous de suivre
les instructions du fabricant de produits chimiques con-
cernant la dilution, la couverture et le temps de trem-
page.
Utiliser l’équipement de protection individuelle comme
indiqué dans la FDS du produit chimique. Une exposi-
tion excessive aux désinfectants et à d’autres types de
produits chimiques peut être nocive pour la santé.
À utiliser uniquement avec des uides non inam-
mables, non combustibles et non volatils. Ne vaporisez
jamais de produit chimique inammable (point d’éclair
inférieur à 60°C [140°F]).
Assurez-vous que la zone à pulvériser est correctement
ventilée.
Pour éliminer les produits chimiques, reportez-vous aux
étiquettes des produits.
AVERTISSEMENT - Cet appareil contient un
appareil électrostatique qui peut interférer avec des
appareils médicaux sensibles tels que des stimulateurs
cardiaques, des débrillateurs ou des appareils simi-
laires. NE PAS utiliser cette machine ou ne pas se tenir
à moins de 10 pieds si vous utilisez de tels dispositifs
médicaux. Contactez votre médecin avant l’utilisation
si vous n’êtes pas sûr que cette machine interfère avec
votre appareil médical.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - When using an electrical appli-
ance, basic precautions should always be fol-
lowed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US-
ING THIS APPLIANCE.
For Indoor or Outdoor Commercial Use Only.
WARNING Risk of Electric Shock. Do not expose
to rain, store indoors.
WARNING Follow all instructions on the disinfec-
tant’s label.
WARNING Do not touch the metal spray tip dur-
ing use. Do not use without spray tip guard.
WARNING - To reduce the risk of re, electric
shock, or injury:
-Use only the charger supplied by NSS to recharge the
battery.
-To reduce the risk of electrical shock, do not put the
Electro-Mist 4B in water or other liquid. Do not place or
store appliance where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
- To reduce the Risk of Fire or Electric Shock recharge
battery Only With NSS Part No. 6495701 Extension
Cord for 120VAC or NSS Part No. 6495711 for 220-
240 VAC. If cord is damaged or lost, replace with part
#6495701 or #6495711 as required.
-Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
-Use only as described in this manual. Use only manu-
facturer’s recommended attachments.
-Do not use with damaged power cord or plug. If ap-
pliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
-Do not pull or carry by power cord, use power cord
as a handle, close a door on power cord, or pull power
cord around sharp edges or corners. Do not run ap-
pliance over power cord. Keep power cord away from
heated surfaces.
-Do not unplug by pulling on power cord. To unplug,
grasp the plug, not the power cord.
-Do not handle plug or appliance with wet hands.
-Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air ow.
-Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
-Turn o all controls before unplugging.
-Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
-Always use a properly grounded 3-wire extension
cord, which has male and female plugs. If 25 foot
extension cords are used, the electrical carrying capac-
ity should be no less than 14-3 ST., 50-foot extension
cords no less than 12-3 ST.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Cuando se utiliza un
aparato eléctrico, hay ciertas precauciones que
deben seguirse, incluyendo las siguientes:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO.
Solo para uso comercial en interiores o exteriores.
ADVERTENCIA riesgo de descarga eléctrica. No
exponer a la lluvia, almacenar en interiores.
ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones en
la etiqueta del desinfectante.
ADVERTENCIA - No toque la punta de pulver-
ización de metal durante el uso. Ne pas utiliser sans
protection de buse de pulvérisation.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de in-
cendio, choque eléctrico o lesiones:
-Utilice únicamente el cargador suministrado por NSS
para recargar la batería.
-Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no colo-
que el Electro-Mist 4B en agua u otro líquido. No colo-
que ni guarde el electrodoméstico donde pueda caerse
o ser arrastrado a una bañera o fregadero.
- Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléc-
trica, recargue la batería únicamente con el cable de
extensión NSS, pieza núm. 6495701 para 120 VCA o
NSS, pieza núm. 6495711 para 220-240 VCA. Si el
cable se daña o se pierde, reemplácelo con la pieza #
6495701 o # 6495711 según sea necesario.
-No permita que se use como un juguete. Preste espe-
cial atención cuando es utilizado por o cerca de niños.
-Utilizar sólo como se describe en este manual. Use los
accesorios recomendados por el fabricante.
-No lo utilice con un cable de alimentación o enchufe
dañado. Si el electrodoméstico no funciona como de-
bería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o se ha
caído al agua, devuélvalo a un centro de servicio.
-No tire ni transporte del cable de alimentación, no
utilice el cable de alimentación como manija, no cierre
una puerta en el cable de alimentación ni tire del cable
de alimentación por bordes o esquinas alados. No
pase el aparato sobre el cable de alimentación. Man-
tenga el cable de alimentación alejado de supercies
calientes.
-No desenchufe tirando del cable de alimentación. Para
desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable de alimen-
tación.
-No maneje el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas.
-No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use
con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre
de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que pueda
reducir el ujo de aire.
-Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de aberturas y piezas móviles.
-Apague todos los mandos antes de desenchufarla.
-Conectar a una toma de tierra adecuada. Vea las in-
strucciones de conexión a tierra.
- Utilisez toujours une rallonge à 3 ls correctement
mise à la terre, avec des ches mâles et femelles. Si
des rallonges de 25 pieds sont utilisées, la capacité de
transport électrique ne doit pas être inférieure à 14-3
ST., Les rallonges de 50 pieds ne doivent pas être in-
férieures à 12-3 ST.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES

IMPORTANTES MESURES DE SÉ-
CURITÉ
AVERTISSEMENT -L’utilisation d’un ap-
pareil électrique demande certaines précau-
tions, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER (CET APPAREIL)
Pour usage commercial intérieur ou extérieur
uniquement.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne
pas exposer à la pluie, stocker à l’intérieur.
AVERTISSEMENT Suivez toutes les instruc-
tions sur l’étiquette du désinfectant.
AVERTISSEMENT Ne touchez pas la buse de
pulvérisation en métal pendant l’utilisation. No utilizar
sin protector de boquilla de pulverización
-Utilisez uniquement le chargeur fourni par NSS pour
recharger la batterie.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
-Pour réduire le risque de choc électrique, ne mettez
pas l’Electro-Mist 4B dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil là où il pour-
rait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
-Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution,
rechargez la batterie uniquement avec une rallonge
NSS réf. 6495701 pour 120 VCA ou NSS réf. 6495711
pour 220-240 VCA. Si le cordon est endommagé ou
perdu, remplacez-le par la pièce # 6495701 ou #
6495711 au besoin.
-Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil ou s’en
servir sans surveillance. Redoubler d’attention s’il y a
des enfants à proximité lorsqu’on utilise l’appareil.
-Utiliser l’appareil en respectant les consignes de cette
notice d’emploi et n’utiliser que les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
-Ne pas utiliser avec un cordon d’alimentation ou une
prise endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas
comme il le devrait, est tombé, est endommagé, laissé
à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, renvoyez-le à un
centre de service.
-Ne tirez pas et ne transportez pas par le cordon
d’alimentation, n’utilisez pas le cordon d’alimentation
comme poignée, ne fermez pas une porte sur le
cordon d’alimentation ou ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation autour des bords ou des coins tran-
chants. Ne faites pas passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Gardez le cordon d’alimentation éloigné
des surfaces chaudes.
-Ne débranchez pas en tirant sur le cordon
d’alimentation. Pour débrancher, saisissez la che et
non le cordon d’alimentation.
-Ne pas toucher la che du cordon ou l’appareil avec
les mains humides.
-Ne pas insérer d’objet dans une ouverture quelconque
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une
ouverture est bloquée et enlever la poussière, la
peluche, les cheveux, etc., qui peuvent gêner le débit
d’air.
-Veiller à bien se garder – doigts, cheveux, vêtements
amples – à distance des ouvertures et des pièces mo-
biles.
-Mettre toutes les commandes en position d’arrêt avant
de débrancher l’appareil.
- Raccorder uniquement à une prise correctement mise
à la terre. Voir les instructions de mise à la terre
-Siempre use un cable de extensión de 3 hilos debida-
mente conectado a tierra, que tenga enchufes macho y
hembra. Si se usan cables de extensión de 25 pies, la
capacidad de carga eléctrica no debe ser menor a 14-3
ST, cables de extensión de 50 pies no menos de 12-3
ST.
CONSERVER CES IN-
STRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
Applicable to the use of the on-board battery
charger.
This appliance must be grounded. If it should malfunc-
tion or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of
electric shock. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and ground-
ing plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance – if it will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug il-
lustrated in Figure 1 below. A temporary adaptor that
looks like the adaptor illustrated in Figure 2 may be
used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not
available.
The temporary adaptor should be used only until a
properly grounded outlet (Figure 1) can be installed
by a qualied electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like extending from the adaptor must be
connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is
used, it must be held in place by a metal screw.
Use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Aplicable al uso del cargador de batería de a
bordo.
Este aparato debe ser conectado a tierra. Caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra propor-
ciona un camino de menor resistencia para la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un
conductor de puesta a tierra y conexión a tierra. El en-
chufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado
que esté correctamente instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA - La conexión inadecuada del conduc-
tor de tierra puede resultar en un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte con un electricista calicado o per-
sonal de servicio si tiene alguna duda en cuanto a si
el enchufe está correctamente conectado a tierra. No
modique el enchufe suministrado con el aparato - si
no encaja en el tomacorriente, haga instalar un toma-
corriente adecuado por un electricista calicado.
Este aparato es para uso en un nominal de 120 V del
circuito, y tiene un enchufe a tierra que se parece al
enchufe ilustrado en la Figura 1. Un adaptador tempo-
ral que se parece al adaptador ilustrado en la Figura 2
se puede usar para conectar este enchufe a un recep-
táculo de 2 polos, como se muestra en la Figura 2, si
una toma de tierra no está disponible.
El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta
que una toma de tierra (Figura 1) puede ser instalado
por un electricista calicado. El verde de la oreja rígida
de color, oreja, o similares, que se extiende desde el
adaptador debe estar conectado a una toma de tierra
permanente, como una caja eléctrica de tierra. Cada
vez que el adaptador se utiliza, debe ser mantenido en
su lugar por un tornillo metálico.
El uso de un adaptador temporal no está permitido en
Canadá.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Applicable à l’utilisation du chargeur de batterie
embarqué.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défail-
lance ou de panne, le circuit de mise à la terre ore au
courant un chemin de moindre résistance qui réduit le
risque de choc électrique. L’appareil est pourvu d’un
cordon muni d’un conducteur qui en assure la mise à
la terre et d’une che avec broche de terre. Cette che
doit être branchée sur une prise convenable, correcte-
ment installée et reliée à la terre conformément aux
codes et aux règlements du lieu.
AVERTISSEMENT. Un conducteur de terre mal raccordé
présente des risques de choc électrique. Consulter
un électricien ou un technicien d’entretien compétent
en cas de doute à propos de la mise à la terre d’une
prise quelconque. Ne pas modier la che vendue avec
l’appareil; si elle ne s’insère pas dans la prise, faire in-
staller une nouvelle prise par un électricien compétent.
Cet appareil est pour utilisation sur un nominal de 120
V circuit, et dispose d’une prise de terre qui ressemble
à la che illustrée à la gure 1 ci-dessous. Un adap-
tateur temporaire qui ressemble à l’adaptateur illus-
tré à la gure 2 peut être utilisé pour raccorder cette
che à une prise à 2 pôles comme le montre la gure
2, si une prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible.
L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à
une prise correctement mise à la terre (gure 1) peut
être installé par un électricien qualié. Le vert oreille
rigide de couleur, patte, ou similaire s’étendant à partir
de l’adaptateur doit être connecté à une terre perman-
ente, comme un couvercle de la boîte de sortie mise à
la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit
être maintenu en place par une vis en métal.
Utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autori-
sée au Canada.
Figure 1
Figure 2 (grounded outlet box)
120V (nominal) MODELS
4904950 ELECTRO-MIST 4B
120V 50/60HZ
230V (nominal) MODELS
4904951 ELECTRO-MIST 4B
230V 50/60HZ

GENERAL INFORMATION AND
WARNINGS
• This NSS machine is delivered with a 12V, 2.5A
battery charger set for 12AH AGM batteries.
• Electronic automatic battery charger with
microprocessor suitable for dierent battery types.
See Battery charger manual included with this
machine for details.
• Fully automatic charging cycle with electronic set-
tings; protected against overload, short-circuit at
clamps and reversed polarity.
• Before starting to charge, make sure the voltage
of the equipment suits the voltage of the battery,
that the charging current suits the capacity of the
battery and that the selected charging curve (for
lead-acid batteries or sealed batteries) is correct
for the type of battery to be charged. In addition,
make sure the rated input voltage of the charger
suits the available supply voltage and the system
is equipped with grounding.
• Pay attention to any instructions of the battery
manufacturer.
OPERATING PRINCIPAL OF THE
BATTERY CHARGER
When powering up the battery charger it will display
either the ashing Red LED or Green LED for 5 sec-
onds while it checks the AC input voltage and the DC
battery voltage and decide whether or not to start the
charging process.
Flashing Red LED at start up indicates one of the two
WET charging curves.
Flashing Green LED at start up indicates one of the
two AGM/GEL charging curves.
If the battery is not connected to the battery charger
or if there is an anomaly, the Yellow LED will ash. If
the result is positive after 1 second, the charging of
the battery will start with the Red LED on. The output
relay closes and the current of the rst phase rises
slowly until the programmed nominal value is reached.
If the user disconnects the battery from the battery
charger during charging, the Red, Yellow and Green
LED’s will be on for 1 second. After that, the battery
charger will reset.
The progress of the charging process is shown by
three LED’s: Red, Yellow and Green as typical for the
battery charger product range. The Green LED indi-
cates the end of the charging or the last phase in the
case of a deep charging process. When charging is
nished, the relay is opened to disconnect.
OPERATION INSTRUCTIONS
• Plug the cord into a socket.
• The charging cycle progress will be shown by Red,
Yellow and Green LED indicators. At the end of the
charge, when the green indicator is on, unplug the
cord from the socket and operate the machine.
Battery Charger Operating Instructions
Front label on Battery Charger SPE CBHD1
Curve SW1 - Dip 1 SW1 - Dip 2 SW2 - Dip 1 SW2 - Dip 2
AGM ON ON ON ON
BATTERY CHARGER CURVE SETTING

INFORMACIÓN GENERAL Y ADVER-
TENCIAS
• Esta máquina NSS se entrega con un cargador de
batería de 12V, 2.5A para baterías AGM de 12AH.
Cargador de batería automático electrónico con
microprocesador adecuado para diferentes tipos
de baterías. Consulte el manual del cargador de
batería incluido con esta máquina para obtener
más detalles.
• Ciclo de carga completamente automático con
ajustes electrónicos; protegido contra sobrecarga,
cortocircuito en las pinzas y polaridad invertida.
• Antes de comenzar a cargar, asegúrese de que
el voltaje del equipo se adapte al voltaje de la
batería, que la corriente de carga se adapte a la
capacidad de la batería y que la curva de carga
seleccionada (para baterías de plomo-ácido o
baterías selladas) sea la correcta para el tipo de
la batería a cargar. Además, asegúrese de que el
voltaje de entrada nominal del cargador se adapte
al voltaje de suministro disponible y que el siste-
ma esté equipado con conexión a tierra.
• Preste atención a las instrucciones del fabricante
de la batería.
PRINCIPAL DE FUNCIONAMIENTO
DEL CARGADOR DE BATERÍAS
Al encender el cargador de batería, mostrará el LED
rojo o el LED verde parpadeando durante 5 segun-
dos mientras verica el voltaje de entrada de CA y el
voltaje de la batería de CC y decide si iniciar o no el
proceso de carga.
El LED rojo parpadeante al inicio indica una de las dos
curvas de carga WET.
El LED verde parpadeante al inicio indica una de las
dos curvas de carga AGM / GEL.
Si la batería no está conectada al cargador de batería
o si hay una anomalía, el LED amarillo parpadeará.
Si el resultado es positivo después de 1 segundo, la
carga de la batería comenzará con el LED rojo en-
cendido. El relé de salida se cierra y la corriente de la
primera fase aumenta lentamente hasta alcanzar el
valor nominal programado.
Si el usuario desconecta la batería del cargador de
batería durante la carga, los LED rojo, amarillo y verde
se encenderán durante 1 segundo. Después de eso, el
cargador de batería se reiniciará.
El progreso del proceso de carga se muestra mediante
tres LED: rojo, amarillo y verde, como es típico en la
gama de productos de cargadores de batería. El LED
verde indica el nal de la carga o la última fase en el
caso de un proceso de carga profunda. Cuando naliza
la carga, el relé se abre para desconectar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Enchufe el cable en un enchufe.
• El progreso del ciclo de carga se mostrará me-
diante indicadores LED rojo, amarillo y verde. Al
nal de la carga, cuando el indicador verde está
encendido, desenchufe el cable del enchufe y
opere la máquina.
Instrucciones de funcionamiento del cargador de batería
Etiqueta frontal en el cargador de batería SPE CBHD1
AJUSTE DEL ALGORITMO DEL CARGADOR DE BATERÍA
ALGORITMO SW1 - Dip1 SW1 - Dip2 SW2 - Dip1 SW2 - Dip2
AGM ON ON ON ON

INFORMATIONS GÉNÉRALES ET
AVERTISSEMENTS
• Cette machine NSS est livrée avec un chargeur de
batterie 12V, 2.5A pour batteries 12AH AGM.
Chargeur de batterie automatique électronique
avec microprocesseur adapté à diérents types de
batteries. Voir le manuel du chargeur de batterie
inclus avec cette machine pour plus de détails.
• Cycle de charge entièrement automatique avec ré-
glages électroniques; protégé contre les surcharg-
es, les courts-circuits aux pinces et l’inversion de
polarité.
• Avant de commencer à charger, assurez-vous que
la tension de l’équipement correspond à la tension
de la batterie, que le courant de charge corre-
spond à la capacité de la batterie et que la courbe
de charge sélectionnée (pour les batteries au
plomb ou les batteries scellées) est correcte pour
le type de la batterie à charger. De plus, assurez-
vous que la tension d’entrée nominale du chargeur
correspond à la tension d’alimentation disponible
et que le système est équipé d’une mise à la terre.
• Faites attention aux instructions du fabricant de la
batterie.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU
CHARGEUR DE BATTERIE
Lors de la mise sous tension du chargeur de batterie,
il achera la LED rouge clignotante ou la LED verte
pendant 5 secondes pendant qu’il vérie la tension
d’entrée CA et la tension CC de la batterie et décide
de démarrer ou non le processus de charge.
La LED rouge clignotante au démarrage indique l’une
des deux courbes de charge WET.
La LED verte clignotante au démarrage indique l’une
des deux courbes de charge AGM / GEL.
Si la batterie n’est pas connectée au chargeur de bat-
terie ou en cas d’anomalie, la LED jaune clignote. Si
le résultat est positif après 1 seconde, la charge de la
batterie commencera avec la LED rouge allumée. Le
relais de sortie se ferme et le courant de la première
phase augmente lentement jusqu’à ce que la valeur
nominale programmée soit atteinte.
Si l’utilisateur déconnecte la batterie du chargeur de
batterie pendant la charge, les LED rouge, jaune et
verte seront allumées pendant 1 seconde. Après cela,
le chargeur de batterie se réinitialisera.
La progression du processus de charge est indiquée
par trois voyants: rouge, jaune et vert, comme c’est
le cas pour la gamme de chargeurs de batterie. La
LED verte indique la n de la charge ou la dernière
phase dans le cas d’un processus de charge profonde.
Lorsque la charge est terminée, le relais est ouvert
pour se déconnecter.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Branchez le cordon dans une prise.
• La progression du cycle de charge sera indiquée
par des voyants LED rouge, jaune et vert. À la n
de la charge, lorsque le voyant vert est allumé,
débranchez le cordon de la prise et faites fonction-
ner la machine.
Manuel d’utilisation du chargeur de batterie
Étiquette avant sur le chargeur de batterie SPE CBHD1
RÉGLAGE DE L’ALGORITHME DU CHARGEUR DE BATTERIE
Algorithme SW1 - Dip1 SW1 - Dip2 SW2 - Dip1 SW2 - Dip2
AGM ON ON ON ON

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY POWERED EQUIPMENT
WARNING:Failure to observe these instructions can cause
personal Injury to machine operator or bystanders.
Read and understand
all instructions before
installing or charging
batteries.
No smoking, open
ames, or sparks
while working with
batteries.
Contains acid.
Avoid contact Poison. Causes
severe burns.
Avoid contact.
Shock or
electrocution
hazard.
WARNING: Batteries emit hydrogen, which can cause re or explosion.
NEVER smoke, light a match, or cause a spark during operation or charging.
ALWAYS charge in a well-ventilated area away from open ame.
GENERAL
• ALWAYS read and understand all instructions before
installing or charging batteries.
• NEVER attempt to install or charge batteries unless
you have been trained to do so.
• NEVER allow an untrained person to install or
charge batteries.
• ALWAYS remove all jewelry when working on or
near the batteries.
• ALWAYS turn o all switches during installation and
service.
• ALWAYS disconnect the battery leads before
performing any service or repair.
• ALWAYS wear eye protection and protective
clothing to avoid contact with battery acid.
• NEVER incinerate the battery even if it’s severely
damaged or worn out. The battery can explode in a
re. Toxic fumes and materials are created when the
battery is burned.
•IF CONTACT WITH BATTERY CONTENTS
OCCURS, follow these instructions:
• SKIN – rinse area with mild soap and water.
• EYES – Flush with water for 15 minutes or
until irritation ceases.
• INTERNAL – Drink water or milk. Follow with
Milk of Magnesia, beaten egg or vegetable oil.
Call a physician immediately.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. Seek
medical attention if the symptoms persist.
• NEVER lay anything on top of batteries as arcing
may occur.
• ALWAYS use the battery charger provided with
this machine which is specically designed to the
charge its 12V AGM battery system.
• NEVER splash or immerse the battery with water
or any other liquid.
• NEVER store the or use the machine and battery
where the temperature exceeds 105°F (40°C).
• NEVER use a battery that has a cracked case or is
damaged in any way. Damaged batteries should
be returned to a service center for recycling.
• NEVER allow metal objects to touch the exposed
battery terminals.
• NEVER store battery with places with loose metal
objects.
• ALWAYS properly protect battery from short
circuit if transporting for commerce or on
airplanes.
BATTERY INSTALLATION
• ALWAYS use only the 12V AGM batteries designed
for this machine.
BATTERY CHARGING
• ALWAYS read instructions on charger carefully.
• ALWAYS use the NSS supplied charger with
proper voltage rating.
• ALWAYS recharge the batteries after each use,
leave the charger plugged into the wall outlet
when the machine is not in use.
• ALWAYS recharge the battery until the green LED
on the battery charger is lit.
ALL REPAIR SERVICE MUST BE PERFORMED BY AN NSS AUTHORIZED DISTRIBUTOR /
SERVICE STATION USING ONLY NSS ORIGINAL EQUIPMENT PARTS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD
EQUIPO ACCIONADO CON BATERÍAS CON CARGADORES A BORDO
ADVERTENCIA:No seguir estas instrucciones podría causar lesio-
nes personales al operador de la máquina o a quienes lo rodean.
Lea y comprenda todas
las instrucciones antes
de instalar o cambiar
las baterías.
No fume ni encienda
fuego o chispas mien-
tras trabaja con las
baterías.
Contiene ácido.
Evite el con-
tacto.
Veneno. Causa
quemaduras
graves.
Evite el contacto.
Peligro de des-
carga eléctrica
o electrocución.
ADVERTENCIA: Las baterías emiten hidrógeno, el cual puede causar incendios o explosiones.
NUNCA fume, encienda un fósforo o cause una chispa durante la operación o carga.
Cargue SIEMPRE en un área bien ventilada lejos del fuego.
ASPECTOS GENERALES
• SIEMPRE lea y comprenda todas las instrucciones
antes de instalar o cambiar las baterías.
• NUNCA intente instalar o cambiar las baterías a
menos que se le haya capacitado para hacerlo.
• NUNCA apermita que una persona sin capacitación
instale o cargue baterías.
• Quítese SIEMPRE todas las joyas al trabajar en o
cerca de las baterías.
• Apague SIEMPRE todos los interruptores durante la
instalación y el mantenimiento.
• Desconecte SIEMPRE los cables de la batería antes
de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
• Usa SIEMPRE protección para los ojos y vestuario
de protección para evitar el contacto con el ácido de la
batería.
• NUNCA incinere la batería, incluso si está muy
dañada o gastada. La batería puede explotar en caso
de incendio. Se crean humos y materiales tóxicos
cuando se quema la batería.
•SI ENTRA EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA, siga estas instrucciones:
• PIEL – enjuague el área con agua.
• OJOS – enjuague con abundante agua durante
15 minutos.
• ÓRGANOS INTERNOS – beba agua o leche.
Continúe con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
• El contenido de las celdas de batería abiertas
puede causar irritación respiratoria. Proporcione
aire fresco. Busque atención médica si los
síntomas persisten.
• NUNCA deje nada sobre las baterías ya que se
puede formar un arco.
• SIEMPRE use el cargador de batería provisto con
esta máquina que está diseñado especícamente para
cargar su sistema de batería de 12V AGM.
• NUNCA salpique ni sumerja la batería en agua o
cualquier otro líquido.
• NUNCA almacene o use la máquina y la batería
donde la temperatura exceda los 105°F (40°C).
• NUNCA use una batería que tenga la carcasa rajada
o que esté dañada de alguna manera. Las baterías
dañadas deben devolverse a un centro de servicio para
su reciclaje.
• NUNCA permita que objetos metálicos toquen los
terminales expuestos de la batería.
• NUNCA guarde la batería en lugares con objetos
metálicos sueltos.
• SIEMPRE proteja adecuadamente la batería contra
cortocircuitos si la transporta para el comercio o en
aviones.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• SIEMPRE use solo las baterías AGM de 12V
diseñadas para esta máquina.
CARGA DE LA BATERÍA
• SIEMPRE lea cuidadosamente las instrucciones del
cargador.
• Use SIEMPRE el cargador suministrado por NSS con
el voltaje adecuado.
• SIEMPRE cargue las baterías después de cada uso,
deje el cargador enchufado a la toma de corriente
cuando la máquina no esté en uso.
• SIEMPRE recargue la batería hasta que se encienda
el LED verde del cargador de batería.
TODO EL SERVICIO DE REPARACIÓN DEBE SER REALIZADO POR UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR NSS /
ESTACIÓN DE SERVICIO UTILIZANDO ÚNICAMENTE PIEZAS DE EQUIPO ORIGINAL DE NSS.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ÉQUIPEMENT DE PILES AVEC À SON BORD CHARGEURS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures à l’opérateur de la machine ou des passants.
Lire et comprendre
toutes les instructions
avant d’installer ou de
charger les batteries.
Non fumeur
ammes ou des
étincelles lorsque
vous travaillez avec
les batteries.
Contient de
l’acide. éviter
tout contact.
Poison. Provoque
des brûlures
graves. Eviter le
contact.
Risque de
choc ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT: Les batteries dégagent de l’hydrogène, ce qui peut provoquer un incendie ou une
explosion.
NE JAMAIS fumer, allumer une allumette ou provoquer une étincelle pendant le fonctionnement ou le
chargement.
TOUJOURS charger dans un endroit bien aéré, loin de toute ame.
GENERAL
• TOUJOURS lire et comprendre toutes les instructions
avant d’installer ou de charger les batteries.
• NE JAMAIS tenter d’installer ou de charger les
batteries, sauf si vous avez été formé pour le faire.
• NE JAMAIS laisser une personne non formée à
installer ou de charger les batteries.
• TOUJOURS retirer tous les bijoux lorsque vous
travaillez sur ou près des batteries.
• TOUJOURS éteindre tous les commutateurs lors de
l’installation et le service.
• TOUJOURS débrancher les câbles de batterie avant
d’eectuer tout entretien ou réparation.
• TOUJOURS porter des lunettes de protection et des
vêtements de protection pour éviter tout contact avec
de l’acide de batterie.
• NE JAMAIS incinérer la batterie même si elle
est gravement endommagée ou usée. La batterie
peut exploser dans un incendie. Des vapeurs et des
matériaux toxiques sont créés lorsque la batterie brûle.
•SI CONTACT AVEC L’ACIDE piles, suivez ces
instructions:
• PEAU – Rincer la zone avec de l’eau.
• YEUX – Rincer à l’eau pendant 15 minutes.
• INTERNE – Buvez de l’eau ou du lait. Suivez
avec du lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Appeler immédiatement un
médecin.
• Le contenu des cellules de batterie ouvertes
peut provoquer une irritation respiratoire.
Fournissez de l’air frais. Consulter un médecin si
les symptômes persistent.
• NE JAMAIS rien poser sur le dessus de piles arc
électrique peut se produire
• Utilisez TOUJOURS le chargeur de batterie fourni
avec cette machine, spécialement conçu pour charger
son système de batterie 12V AGM.
• NE JAMAIS éclabousser ou plonger la batterie dans
de l’eau ou tout autre liquide.
• NE JAMAIS entreposer ou utiliser la machine et la
batterie à un endroit où la température dépasse 105°F
(40°C).
• NE JAMAIS utiliser une batterie dont le boîtier est
ssuré ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Les batteries endommagées doivent être retournées à
un centre de service pour recyclage.
• NE JAMAIS laisser des objets métalliques toucher
les bornes exposées de la batterie.
• NE JAMAIS stocker la batterie dans des endroits
contenant des objets métalliques en vrac.
• Protégez TOUJOURS correctement la batterie
contre les courts-circuits en cas de transport pour le
commerce ou dans les avions.
INSTALLATION DES PILES
• N’utilisez TOUJOURS que les batteries 12V AGM
conçues pour cette machine.
CHARGE DE LA BATTERIE
• TOUJOURS lisez les instructions sur le chargeur
avec soin.
• TOUJOURS utiliser le NSS fourni chargeur avec la
tension nominale correcte.
• TOUJOURS recharger les batteries après chaque
utilisation, laisser le chargeur branché sur la prise
murale lorsque la machine n’est pas utilisée.
• Rechargez TOUJOURS la batterie jusqu’à ce que le
voyant vert du chargeur de batterie soit allumé.
TOUT SERVICE DE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN DISTRIBUTEUR AGRÉÉ NSS /
STATION DE SERVICE UTILISANT UNIQUEMENT DES PIÈCES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE NSS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS
1Installation
Instructions
2Machine
Components
3Operating
Instructions
4User-Maintenance
Instructions
5Replacement Parts
6 Specications
p2
p3
p4
p6
p9
p10

1
2|
Installation Instructions

19
3
|
2Machine Components
1. Machine handle / Mango de la máquina /
Poignée de machine
2. Solution tank / Tanque de solución / Solución
de tanque
3. HV spray wand / Varilla rociadora de alto
voltaje / Lance de pulvérisation haute tension
4. 10ft long wand hose assembly / Conjunto
de manguera de varilla de 10 pies de largo
/ Ensemble de tuyau exible de 10 pieds de
long
5. Machine power switch / Interruptor de
encendido de la máquina / Interrupteur
d’alimentation de la machine
6. 3A circuit breaker / Disyuntor de 3 amperios /
Disjoncteur 3 ampères
7. Strainer ball valve / Válvula de bola de ltro /
Vanne à bille crépine
8. Solution strainer / Colador de solución / Filtre
à solution
9. Contact plate / Placa de contacto / Plaque de
contact
10. Battery gauge & hour meter / Indicador
de batería y contador de horas / Jauge de
batterie et compteur horaire
11. Spray wand storage / Almacenamiento de
varillas de pulverización / Stockage de la
baguette de pulvérisation
12. Solution tank ll port / Puerto de llenado del
tanque de solución / Orice de remplissage
du réservoir de solution
13. Solution tank drain valve / Válvula de drenaje
del tanque de solución / Vanne de vidange du
réservoir de solution
14. Swivel caster / Rueda giratoria con vástago /
Roulette pivotante à tige
15. Swivel caster with lock / Rueda giratoria con
vástago con bloqueo de rueda / Roulette
pivotante avec blocage de roue
16. Rear wheel / Rueda trasera / Roue arrière
17. Battery charger power cord / Cargador
de batería Cable de alimentación de CA /
Chargeur de batterie Cordon d’alimentation
CA
18. Battery charger display window / Ventana de
visualización del cargador de batería / Fenêtre
d’achage du chargeur de batterie
19. Spray tip guard / protection de buse de
pulvérisation / protector de boquilla de
pulverización

3
4
Operating Instructions

3Operating Instructions cont.
5

6
4User-Maintenance Instructions-User Servicing
Mantenimiento diario
Limpie las ruedas giratorias y la parte inferior de
la placa de contacto.
Inspeccione todas las mangueras y cables en
busca de desgaste o daños.
Revise el colador de la solución y limpie el ltro si
es necesario.
Inspeccione la varilla rociadora en busca de
daños o desgaste.
Enjuague el tanque de la máquina y las líneas
hidráulicas haciendo correr agua solo a través
de las líneas y la boquilla de pulverización de la
varilla.
SIEMPRE enchufe el cargador de batería en
un tomacorriente de pared después de usar la
máquina.
Mantenimiento mensual
Asegúrese de que se haya realizado todo el
mantenimiento diario.
Limpia toda la máquina con un paño. NUNCA
rocíe esta máquina con agua.
Inspeccione las ruedas y asegúrese de que giren
y giren libremente.
Inspeccione el bloqueo de las ruedas. Asegúrese
de que se enganche en las posiciones “ON” y
“OFF”.
Inspeccione las ruedas y asegúrese de que giren
libremente.
Inspeccione, limpie a fondo y enjuague el tanque
de solución. Enjuague con la válvula de drenaje
de la máquina y vacíe en un balde o en un
fregadero de drenaje adecuado.
Con solo agua, pruebe el patrón de rociado de la
punta de rociado de la varilla. Elimine cualquier
obstrucción en la boquilla de pulverización según
sea necesario.
Inspeccione la placa de tierra. Asegúrese de que
los cables del cordón estén bien conectados tanto
a la máquina como a la placa de tierra.
Inspeccione todas las líneas de uido y
conectores. Asegúrese de que no tengan fugas.
Daily Maintenance
Wipe o caster wheels and bottom of the contact
plate.
Inspect all hoses and cables for wear or damage.
Check solution strainer and clean out lter if
required.
Inspect wand for any damage or wear.
Rinse out the machine by running water only
through the lines and wand spray tip.
ALWAYS plug the battery charger into a wall
outlet after using machine.
Monthly Maintenance
Make sure all Daily Maintenance was done.
Wipe entire machine down with a cloth. NEVER
spray this machine down with water.
Inspect casters and make sure they rotate and
swivel freely.
Inspect caster lock. Make sure it engages in both
the “ON” and “OFF” positions.
Inspect wheels and make sure they rotate freely.
Inspect and throughly clean and rinse out the
solution tank. Rinse out using the drain valve
on the machine and empty into a bucket or a
suitable drainage sink.
Using water only, test the spray pattern of the
wand spray tip. Clear any clogs in the spray tip
as needed.
Inspect the ground plate. Make sure the lanyard
cables are securely attached to both the machine
and the ground plate.
Inspect all uid lines and connectors. Make sure
they are all free of leaks.
Table of contents
Languages:
Other NSS Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Chapin
Chapin ProSeries 63600 use and care manual

Workhorse
Workhorse LG05SSG2 Assembly / operation instructions / parts

Carlisle Fluid Technologies
Carlisle Fluid Technologies GA-313 Service manual

sunjoe
sunjoe SPX-FC34-MXT manual

Earlex
Earlex SPRAY PORT HV 7000 operating instructions

Graco
Graco XM PFP Setup & operation