NTN-SNR READY BOOSTER Series User manual

With You
Automatic Lubricator
Operating instructions
READY
Operating instructions
READY

Betriebsanleitung DE 15 - 16
Ръководство за експлоатация BG 15 - 16
操作指南 CN 17 - 18
Návod k obsluze CS 17 - 18
Brugsanvisning DA 19 - 20
Εγχειρίδιο λειτουργίας EL 19 - 20
Operating Instructions EN 21 - 22
Manual de instrucciones ES 21 - 22
Käyttöohje FI 23 - 24
Guide d´utilisation FR 23 - 24
HI 25 - 26
Üzemeltetési utasítás HU 25 - 26
Istruzioni per l’uso IT 27 - 28
取扱説明書 JP 27 - 28
Gebruiksaanwijzing NL 29 - 30
Bruksanvisning NO 29 - 30
Instrukcja obsługi PL 31 - 32
Manual de instruções PT 31 - 32
Manual de exploatare RO 33 - 34
Руководство по эксплуатации RU 33 - 34
Návod na obsluhu SK 35 - 36
Navodila za uporabo SL 35 - 36
Driftsanvisningar SV 37 - 38
Kullanım kılavuzu TR 37 - 38
- 1 - - 2 -
I
- 3 - - 4 -
II
- 5 - - 6 -
III
IV
- 7 - V
- 8 -
VI
- 9 -
VII
- 10 -
VIII
- 11 - - 12 -
IX
2
1
2
1
READY BOOSTER
READY BOOSTER

60 cm3 125 cm3
≈ 145 g ≈ 215 g
w/y (week/year)
max. 5 bar / 75 psi
IP 68
max. 1 year
- 1 - - 2 - READY BOOSTER
I
1
2+60°C
140°F
-20°C
-4 °F
3
45
+ 60 °C
+ 140 °F
-20 °C
-4 °F
+ 20 °C
+ 68 °F 20
50
A
60 cm
360°
2+60°C
140°F
-20°C
-4 °F
>
125 cm
117 mm
Ø 58 mm
11 mm
R1/4Ø 54 mm
READY BOOSTER 60
86,5 mm
READY BOOSTER 125
86,5 mm
125 cm
60 cm

- 3 - - 4 - READY BOOSTER
II
B= 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
B
Ta > +40 °C
B≤ 6
Ta < -10 °C
<
OFF
3
1
45
2+60°C
140°F
-20°C
-4 °F

- 5 - - 6 - READY BOOSTER
2
1…
7
2
III
max. 5 bar / 75 psi
4xB
VII
1
V
D
C
45
2
E
M
1
3
2+60°C
140°F
-20°C
-4 °F

- 7 - - 8 - READY BOOSTER
IV VVII
II III
1
- 3 - +
2
X
max. 5 bar / 75 psi 0 bar / 0 psi
X
VII
VII
1
2
F
G

- 9 - - 10 - READY BOOSTER
VI VII
=
II
Ta > +60 °C
Ta < -10 °C
> 5 bar
75 psi
<
X
<
OK
Ta < +60 °C
Ta > +60 °C
- 6 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
- 4 -
II
OFF
I
Ta
3
M
= Li
1
2
H
L
JK

- 12 - READY BOOSTER
- 11 -
VIII
0344 DEKRA 13 ATEX0078 X
0344
The enclosure is constructed from
plastic. To prevent the risk of electrostatic
sparking the plastic surface should only
be cleaned with a damp cloth.
Appropriate measures must be taken to
prevent electrostatic discharge.
II 1G Ex ia IIC T6
II 1D Ex iaD 20 T85°C
I M1 Ex ia I
IECEx
N
-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
IX
EG-Konformitäts-
erklärung
nach
ATEX-Richtlinie
94/9/EG
EMV-Richtlinie
2004/108/EG
EC Declaration
of Conformity
according to
ATEX-Directive
94/9/EC
EMC-Directive
2004/108/EC
Déclaration CE
de conformité
selon la
directive ATEX
94/9/CE
directive CEM
2004/108/CE
Declaración de
conformidad CE
según la
directiva ATEX
94/9/CE
directiva CEM
2004/108/CE
Dichiarazione di
conformità CE
secondo la
direttiva ATEX
94/9/CE
direttiva EMC
2004/108/CE
Der Hersteller
NTN-SNR
ROULEMENTS
erklärt hiermit, dass
das bezeichnete Pro-
dukt in den gelieferten
Ausführungen den Be-
stimmungen der oben
gekennzeichneten
Richtlinien - einschließ-
lich derer zum Zeit-
punkt der Erklärung
geltenden Änderungen
- entspricht.
The manufacturer
NTN-SNR
ROULEMENTS
hereby declares that the
product as described
in the given statement
conforms to the regula-
tions appertaining to
the directives referred
to above, including any
amendments thereto
which are in force at the
time of the declaration.
Le fabricant
NTN-SNR
ROULEMENTS
déclare par la
présente que le
produit désigné dans
sa version livrée est
conforme aux dispo-
sitions des directives
citées ci-dessus - ainsi
qu’aux modifi cations en
vigueur au moment de
la certifi cation.
Por la presente el
fabricante
NTN-SNR
ROULEMENTS
declara, que todas las
versiones disponibles
de este producto se
ajustan a las directivas
arriba indicadas,
incluyendo los cambios
que se produzcan al
tiempo de emitir esta
declaración.
Il produttore
NTN-SNR
ROULEMENTS
con la presente
dichiara che il prodotto
designato nei modelli
consegnati è conforme
alle disposizioni delle
norme sopra riportate,
incluse le variazioni
valide al momento
della dichiarazione.
Produkt-
bezeichnung:
Product
description: Désignation: Tipo de producto: Descrizione del
prodotto:
Automatisches
Schmiersystem Automatic
lubrication system Système de lubrifi ca-
tion automatique Sistema de lubri-
cación automático Sistema di lubrifi -
cazione automatica
Produktname: Product name: Nom du produit: Denominación
producto:
Nome del
prodotto:
READY BOOSTER
Produktidentifika-
tionsnummer:
Product identifi ca-
tion number:
Numéro d´identi-
fi cation produit:
Número de identifi ca-
ción del producto:
Codice identifi cativo
del prodotto:
F3-E2
Type: Type: Type: Tipo: Tipo:
60 125
Folgende harmo-
nisierte Normen
wurden angewandt:
The following har-
monised standards
were applied:
Les normes asso-
ciées suivantes ont
été utilisées:
Se han aplicado las
siguientes normas de
armonización:
Sono state recepite le
seguenti norme di
standardizzazione:
ATEX:
EN 50303:2000, EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007
EMV: EMC: CEM: CEM: EMC:
EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 +A2:2010, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 +A1:2011
Ex-Kennzeichnung:
Ex-Marking: Classifi cation Ex: Ex-Identifi cación:
Marcatura Ex:
II 1G Ex ia IIC T6
II 1D Ex iaD 20 T85°C DEKRA 13ATEX0078 X
I M1 Ex ia I
Annecy, 4 April 2014 Axel Rocher Olivier Hautreux
General Manager Experts & Tools Product Line Manager Experts & Tools
0344
II 1G Ex ia IIC T6
II 1D Ex iaD 20 T85°C DEKRA 13ATEX0078 X
0344
NTN-SNR ROULEMENTS
1 rue des usines, BP 2017
74010 ANNECY
FRANCE

- 14 - READY BOOSTER
- 13 -
- 35 - - 36 -
Slovensky
Slovenščina
- 33 - - 34 -
Română
Русский
- 37 - - 38 -
Svenska
- 29 - - 30 -
Nederlands
Norsk
- 27 - - 28 -
Italiano
日本語
- 31 - - 32 -
Polski
Português
- 23 - - 24 -
Suomi
Français
- 25 - - 26 -
Magyar
- 17 - - 18 -
中文
Česky
- 15 - - 16 -
Deutsch
Български
- 19 - - 20 -
Dansk
Ελληνικά
- 21 - - 22 -
Español
English
Türkçe
2
1
2
1

READY BOOSTER
- 15 - - 16 -
BG
DE
Die Anleitung dient zum sicherenArbeiten an und mit dem automatischen
Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, offene
Getriebe etc. schmiert.
Инструкцията служи за безопасна работа с автоматичната смазочна
система за смазване на сачмени и плъзгащи се лагери, вериги,
водачи, отворени предавки и др.
ALagerungsbedingungen
BSpendezeit in Monaten
CInstallations-/Wechseldatum
DVerschlussstopfen
EÖl befüllt mit Ölrückhalteventil
FIn Betrieb
GLeer
HKorrekte Schmiermenge
IFehler
JUrsache
KAbhilfe
LBatterieentsorgung
MFetthaltiger Abfall
NNur feucht reinigen!
AУсловия на съхранение
BВреме на подаване в месеци
CДата на инсталиране/смяна
DЗапушалка
EМаслото напълнено с
възвратен вентил
FРаботи
GПразно
HПравилно количество смазка
IГрешка
JПричина
KСъвет
LБракуване на батерията
MОтпадъци, съдържащи грес
NСамо влажно почистване!
Eigenschaften
Bedienung
Installation
Während der Spendezeit
Wechsel
V
IV
III
II
IFehlerbehebung
Entsorgung
Ex-Schutz
Konformitätserklärung
VIII
VII
VI
IX
Качества
Обслужване
Инсталиране
По време на подаване
Смяна
V
IV
III
II
IОтстраняване на грешки
Бракуване
Противоексплозионна защита
Декларация за съответствие
VIII
VII
VI
IX
Das Schmiersystem ist nur einmal
zu verwenden und darf nicht geöff-
net oder zerlegt werden.
Kontakt mit Augen, Haut und
Kleidung durch Öl/Fett und Ver-
schlucken von Öl/Fett vermeiden.
Öl/Fett nicht ins Erdreich oder in
die Kanalisation gelangen lassen.
Sicherheitsdatenblätter der Öle
und Fette beachten.
Schmierstoffdatenblätter kön-
nen über unsere Homepage
(www.ntn-snr.com) oder vom
lokalen Händler bezogen werden.
Es wird keine Haftung für Schäden
und Betriebsstörungen übernommen,
die durch sachwidrige Verwendung
und durch unsachgemäßes Arbeiten
an und mit dem Schmiersystem
entstehen.
Смазочната система е за едно-
кратна употреба и не трябва да
се отваря или да се разглобява.
Не допускайте контакт на очите,
кожата и облеклото с масло/грес,
както и поглъщане на масло/грес.
Не допускайте масло/грес
да попадне в земята или в
канализацията.
Съобразявайте се с листовките за
безопасност на маслата и гресите.
Листовките за безопасност на
смазочните материали могат да
се изтеглят от нашата интернет
страница (www.ntn-snr.com) или да
се получат от местните търговци.
Не поемаме отговорност за щети
и производствени неизправности,
възникнали в резултат от
неправилна употреба на смазочните
материали или от неправилна
работа със смазочната система.

READY BOOSTER
- 17 - - 18 -
CN
CS
此操作指南是滚动轴承、滑动轴承、链条、滑槽、开放式传动装置的自动化
润滑系统的安全工作指南。
Návod slouží k bezpečné práci na automatickém mazacím systému, který
maže valivá a kluzná ložiska, řetězy, vedení, otevřené převody atd.
A存放条件
B有效使用时间,单位:月
C安装日期/更换日期
D密封塞
E通过油保留阀灌装润滑油
F运行中
G空了
H适当的滑润量
I故障
J原因
K补救
L电池回收处理
M含油脂的废物
N只能在微湿状态下进行清洁!
APodmínky skladování
BDoba zásobování v měsících
CDatum instalace/výměny
DUzavírací zátka
EOlej plněn pomocí zadržovacího
ventilu oleje
FV provozu
GPrázdné
HSprávné množství maziva
IChyba
JPříčina
KNáprava
LLikvidace baterií
MOdpad s obsahem tuku
NČistěte pouze za vlhka!
性能
操作
安装
在有效使用期间内
更换
V
IV
III
II
I故障排除
废物处理
防爆保护
一致性声明
VIII
VII
VI
IX
Vlastnosti
Obsluha
Instalace
Během doby dodávky
Výměna
V
IV
III
II
IOdstraňování poruch
Likvidace
Protivýbuchová ochrana
Prohlášení o shodě
VIII
VII
VI
IX
Mazací systém je určen pouze k
jednorázovému použití a nesmí
být otevřen nebo rozebírán.
Zamezte kontaktu oleje/tuku s
očima, kůží a oblečením a požití
oleje/tuku.
Zabraňte úniku oleje/tuku do
půdy nebo do kanalizace.
Dodržujte bezpečnostní listy
k olejům a tukům.
Bezpečnostní listy k mazivům lze
stáhnout na naší domovské stránce
(www.ntn-snr.com) nebo získat
od místního prodejce.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost
za škody a provozní poruchy, které
vzniknou nesprávným používáním
a neodbornou prací na mazacím
systému.
润滑系统只能使用一次,不能打开
或者拆卸。
避免眼睛、皮肤和衣物接触到润滑
油/润滑脂,避免吞食润滑油/润滑
脂。
不要把润滑油/润滑脂排放到土壤或
下水道中。
注意润滑油和
润滑脂的安全数据表。
可以登录我们的网站
(www.ntn-snr.com)下载或从当地经
销商处索取润滑材料数据说明表。
如果由于对润滑系统的错误使用或不当
操作造成了损失和运行故障,我们不对
此类损失和故障承担责任。

READY BOOSTER
- 19 - - 20 -
DA
EL
Vejledningen skal bruges til sikkert arbejde på og med det automatiske
smøresystem, som smører rulle- og glidelejer, kæder, føringer,
åbne gear osv.
Οι οδηγίες αποσκοπούν στην ασφαλή χρήση του αυτόματου συστήματος
λίπανσης, μέσω του οποίου λιπαίνονται τα ρουλεμάν και τα έδρανα
ολίσθησης, οι αλυσίδες, οι οδηγοί, τα ανοιχτά κιβώτια ταχυτήτων κ.τ.λ.
AOpbevaringsbetingelser
BTømme periode i måneder
CInstallations-/udskiftningsdato
DLukkeprop
EOlie påfyldt med olieholdeventil
FI drift
Tom
G
HKorrekt smøremængde
IFejl
JÅrsag
KAfhjælpning
LBortskaffelse af batteri
MFedtholdigt affald
NMå kun rengøres våd!
AΣυνθήκες αποθήκευσης
BΧρόνος παροχής σε μήνες
CΗμερομηνία εγκατάστασης/
αντικ.
DΤάπα φραγής
E
Πληρ. λαδ. με βαλβ. περιορ. λαδ.
FΣε λειτουργία
GΚενό
HΣωστή ποσότητα λίπανσης
IΣφάλμα
JΑιτία
KΤρόπος αντιμετώπισης
LΔιάθεση μπαταριών
MΑπορρίμματα που περιέχουν γράσα
NΜόνο υγρό καθάρισμα!
Egenskaber
Betjening
Installation
Under dispensertiden
Udskiftning
V
IV
III
II
IAfhjælpning af fejl
Bortskaffelse
Ex-beskyttelse
Overensstemmelseserklæring
VIII
VII
VI
IX
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Διάθεση
Πρόληψη και προστασία από
εκρήξεις
Δήλωση συμμόρφωσης
VIII
VII
VI
IX
Ιδιότητες
Χειρισμός
Εγκατάσταση
Κατά τη διάρκεια του
χρόνου παροχήςt
Αντικατάσταση
IV
III
II
I
V
Smøresystemet må kun anvendes
én gang og må ikke åbnes eller
tages fra hinanden.
Undgå, at olie/fedt kommer i kon-
takt med øjne, hud og beklædning,
og indtagelse af olie/fedt.
Olie/fedt må ikke trænge ned i
jorden eller komme i kloakken.
Sikkerhedsdatablade for olier
og fedt skal iagttages.
Smøremiddeldatablade kan
hentes på vores hjemmeside
(www.ntn-snr.com) eller hos
lokale forhandlere.
Vi påtager os intet ansvar for skader
og driftsforstyrrelser, som opstår som
følge af forkert brug og usagkyndigt
arbejde på og med smøresystemet.
Το σύστημα λίπανσης θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο μία φορά και
δεν επιτρέπεται να ανοιχτεί ή να
ξεμονταριστεί.
Αποφύγετε την επαφή του λαδιού/
γράσου με τα μάτια, το δέρμα τα ρούχα
καθώς και την κατάποση λαδιού/γράσου.
To λάδι/γράσο δεν θα πρέπει να
καταλήξει στο έδαφος ή στο αποχετευτικό
δίκτυο.
Λάβετε υπόψη τα στοιχεία των δελτίων
δεδομένων ασφαλείας των λαδιών και
των γράσων.
Για να αποκτήσετε τα δελτία
δεδομένων ασφαλείας λιπαντικού
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας
(www.ntn-snr.com) ή απευθυνθείτε
στους κατά τόπους αντιπροσώπους.
Δεν φέρουμε ουδεμία ευθύνη για
ζημιές και προβλήματα λειτουργίας
που οφείλονται σε αντικανονική
χρήση ή ακατάλληλη μεταχείριση
του συστήματος λίπανσης.

READY BOOSTER
- 21 - - 22 -
ES
EN
This operating manual is intended for the safe operation of the automatic
lubrication system used for the lubrication of roller- and sliding bearings,
chains, guidelines, open gears, etc.
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema
de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza-
miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.
AStorage conditions
BDischarge period in months
CInstallation-/Exchange date
DPlug
EOil retaining valve for oil fi llings
FIn operation
GEmpty
HThe right lubricant amount
IError
JCause
KCorrective action
LBattery disposal
MOil containing waste
NDamp cleaning only!
A
Condiciones de almacenamiento
BTiempo de dosifi cación en
meses
CFecha de instalación/cambio
DTapón cierre
EAceite llenada con válvula
de retención aceite
FEn funcionamiento
GVacío
HCantidad correcta a dosifi car
IError
JCausa
KRemedio
LEliminación de baterías
MResiduos con grasa
N¡Limpiar sólo húmedo!
Properties
Handling
Installation
During operation
Exchange
V
IV
III
II
ITrouble shooting
Waste disposal
Ex-protection
Declaration of conformity
VIII
VII
VI
IX
Propiedades
Manejo
Instalación
Durante la lubricación
Cambio
V
IV
III
II
IEliminación de fallos
Eliminación de residuos
Protección Ex
Declaración de conformidad
VIII
VII
VI
IX
The lubrication system was
designed for a one-time use only.
Do not open or take the unit apart!
Avoid contact of oil/grease with
eyes, skin and clothing; also avoid
swallowing of oil/grease.
Prevent oil/grease from getting
into soil or sewer system.
Observe safety data sheets of
oil/grease.
You may download lubricant
data sheets from our web site
(www.ntn-snr.com) or ask
your local supplier.
We accept no liability for any damages
and malfunctions which are caused by
inappropriate usage and inappropriate
operations on or with the lubricator.
Este sistema de lubricación es de
un solo uso y no debe ser abierto
ni desmontado.
Evitar el contacto de aceite/grasa
con los ojos, la piel y la vestimenta,
así como la ingestión de aceite/
grasa.
No permitir que el aceite/la grasa
llegue a la tierra ni al alcantarillado.
Observar las hojas de datos de
seguridad de los aceites y grasas.
Las hojas de datos de los lubricantes
se pueden obtener en nuestra página
principal (www.ntn-snr.com) o a través
del distribuidor local.
No se asumirá la garantía por aquel-
los daños y anomalías de funciona-
miento que se originen por haber
utilizado inapropiadamente o por
haber trabajado inadecuadamente
en o con el sistema de lubricación.

READY BOOSTER
- 23 - - 24 -
FR
FI
Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du et avec
le système de lubrifi cation automatique alimentant les paliers à roulement,
les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages ouverts, etc.
Ohjeiden tarkoitus on varmistaa automaattisen rulla- ja liukulaakereita,
ketjuja, kiskoja, avonaisia vaihteistoja jne. voitelevan voitelujärjestelmän
turvallinen käyttäminen.
AVarastoinnin edellytykset
BSyöttöjakson pituus
kuukausissa
CAsennus-/vaihtopäivämäärä
DKiristystulppa
EÖljy täytetty öljykuristusventtiilin
avulla
FKäytössä
GTyhjä
HOikea voiteluainemäärä
IVika
JSyy
KVian poisto
LAkun hävittäminen
MRasvapitoinen jäte
NPuhdista vain kostealla liinalla!
AConditions de stockage
BDurée de distribution en mois
CDate de l’installation/remplacement
DBouchon d’obturation
ERemplis d’huile avec clapet
limiteur de débit
FEn service
GVide
HQuantité de graisse juste
IErreurs
JCause
KRemède
LElimination des piles
M
Déchets contenant de la graisse
NNettoyage humide uniquement!
Ominaisuudet
Käyttö
Asennus
Käyttöajan aikana
Vaihteisto
V
IV
III
II
IVian etsintä
Hävitys
Räjähdyssuoja
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
VIII
VII
VI
IX
Propriétés
Commande
Installation
Pendant la durée de
distribution
IV
III
II
IRemplacement
Dépannage
Elimination
Protection Ex
Déclaration de conformité
V
VIII
VII
VI
IX
Le système de graissage n’est utili-
sable qu’une seule fois et ne doit
pas être ouvert, ni démonté.
Eviter le contact de l’huile/de la
graisse avec les yeux, la peau et les
vêtements et éviter l’ingestion d’huile/
de graisse.
L’huile/la graisse ne doit pas pénétrer
dans le sol ou dans la canalisation.
Respecter les fi ches techniques
de sécurité des huiles et des graisses.
Les fi ches techniques des lubrifi ants
sont téléchargeables sur notre site
web (www.ntn-snr.com) ou peuvent
être demandées auprès du service
commercial.
Nous ne pouvons pas être tenus
responsables de dommages et
dérangements résultant d’une
utilisation non conforme et d’un mode
de travail non correct avec et du
système de lubrifi cation.
Voitelujärjestelmä on kertakäyttöi-
nen, eikä sitä saa avata tai purkaa.
Vältä öljyn/rasvan joutumista
kosketuksiin silmien, ihon tai vaat-
teiden kanssa. Vältä öljyn/rasvan
nielemistä.
Älä päästä öljyä/rasvaa maape-
rään tai viemäriverkkoon.
Noudata öljyn ja rasvan tuotetie-
doissa annettuja ohjeita.
Voit ladata voiteluaineiden tuotetiedot
Internet-sivuiltamme
(www.ntn-snr.com)
tai pyytää niitä paikalliselta jälleenmyy-
jältä.
Emme vastaa vaurioista ja käyttöhäiri-
öistä, jotka johtuvat voiteluainejärjes-
telmän epäasianmukaisesta käytöstä
tai epäasianmukaisesta työskentelystä
järjestelmän parissa.

READY BOOSTER
- 25 - - 26 -
HU
HI
,
, ,
Ennek az útmutatónak a célja, hogy biztonságosan végezhessen munkát
az automatikus kenőrendszeren, illetve kenőrendszerrel, amely gördülő- és
siklócsapágyak, láncok, vezetékek, nyitott hajtóművek stb. kenését látja el.
A
B ,
C/
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
ATárolási feltételek
BAdagolási idő hónapokban
CTelepítés/csere dátuma
DZáródugó
EOlaj feltöltve, olajvisszatartó
szeleppel
FBekapcsolva
GÜres
HMegfelelő kenési mennyiség
IHiba
JOk
KElhárítás
LAz elem ártalmatlanítása
MZsírtartalmú hulladék
NCsak nedves tisztítást alkalmazzon!
V
IV
III
II
I-
-
VIII
VII
VI
IX
Tulajdonságok
Kezelés
Telepítés
Az adagolási idők közben
Csere
V
IV
III
II
IHibaelhárítás
Ártalmatlanítás
Robbanásvédelem
Megfelelőségi nyilatkozat
VIII
VII
VI
IX
!
,
/ ,
, /
/
()
/
(www.ntn-snr.com)
A kenőrendszert csak egyszer
kell alkalmazni, és nem szabad
felnyitni vagy szétszedni.
Kerülje az olaj és a zsír érintkezését
a szemmel, bőrrel és ruházattal,
valamint ne nyelje le az olajat és a
zsírt.
Ne engedje, hogy olaj vagy zsír a
talajba vagy a csatornahálózatba
kerüljön.
Vegye fi gyelembe az olajok és
zsírok biztonsági adatlapjait.
A kenőanyagok adatlapjai letölthetők
a honlapunkról (www.ntn-snr.com)
vagy beszerezhetők a helyi forgal-
mazótól.
Olyan károkért és üzemzavarokért,
amelyek a kenőrendszer
rendeltetésellenes használata,
vagy a kenőrendszeren, illetve a
kenőrendszerrel szakszerűtlenül
végzett munkák miatt keletkeznek,
nem vállalunk felelősséget.

READY BOOSTER
- 27 - - 28 -
JP
IT
本書は自動潤滑システム、転がり軸受、滑り軸受け、チェーン、ガイドや
ギアなどでの安全な作業を確保するための説明書です。
Le presenti istruzioni per l'uso sono concepite per il funzionamento sicuro
del sistema automatico per la lubrifi cazione di cuscinetti volventi, cuscinetti
lisci, catene, guide, ingranaggi scoperti, ecc.
ACondizioni di conservazione
BErogazione in mesi
CData di installazione/sostituzione
DTappo chiusura
EValvola di ritenuta per rabbocco
olio
FIn funzione
GVuoto
HQuantità corretta di lubrifi cante
IErrore
JCausa
KAzione correttiva
LSmaltimento della batteria
MRifi uti contenenti olio
NNon pulire a secco!
A保管条件
B供給周期(月)
C設置日/交換日
D栓
Eチョークバルブでオイル充填
F稼働中
G空
H適正潤滑量
Iエラー
J原因
K解決策
Lバッテリー廃棄
M油性廃棄物
N湿式洗浄のみ!
Proprietà
Utilizzo
Installazione
Durante il periodo di
erogazione
IV
III
II
ISostituzione
Eliminazione degli errori
Smaltimento
Protezione Ex
Dichiarazione di conformità
V
VIII
VII
VI
IX
特徴
操作
設置
運転中
交換
V
IV
III
II
Iトラブルシューティング
廃棄
防爆
適合宣言
VIII
VII
VI
IX
潤滑システムは絶対に再使用しな
いでください。また、開いたり解
体したりしてはなりません。
オイル/グリースが目、皮膚や衣
類につかないよう、また、オイル/
グリースを飲み込まないようご注
意ください。
オイル/グリースを地面や下水に
流さないでください。
オイルとグリースの安全データ
シート をご参照ください。
潤滑油のデータシートは弊社ホーム
ページ(www.ntn-snr.com)又は販売
店でご入手いいただけます。
潤滑システムの不適正使用又は不適
正作業による損害や故障につきまし
ては、弊社では責任を負いかねま
す。
Il sistema di lubrifi cazione non è
riutilizzabile e non deve essere
aperto né smontato.
Evitare che l'olio/il grasso entri in
contatto con occhi, pelle e abiti;
non ingerire l'olio o il grasso.
Evitare che l'olio/il grasso penetri
nel terreno o nel sistema fognario.
Prestare attenzione alle schede
tecniche di sicurezza di oli e
grassi.
Le schede tecniche dei lubrifi canti si
possono anche scaricare tramite la
nostra homepage (www.ntn-snr.com)
oppure richiedere al rivenditore locale.
Non si assume alcuna responsabilità
per danni o anomalie di funzionamen-
to dovuti a un utilizzo improprio del
sistema di lubrifi cazione o a interventi
non appropriati eseguiti sullo stesso.

READY BOOSTER
- 29 - - 30 -
NO
NL
De handleiding dient voor veilig werken aan en met het automatische
smeersysteem dat wentel- en glijlagers, kettingen, geleidingen,
open aandrijvingen enz. smeert.
Veiledningen skal følges for sikkert arbeid på og med det automatiske
smøresystemet, som smører rulle- og glidelager, kjeder, føringer,
åpne gir osv.
AOpslagvoorwaarden
BAfgifte tijd in maanden
CDatum installatie/verversen
DSluitdop
EOlie gevuld met terugslagventiel
FIn werking
GLeeg
HCorrecte smeerhoeveelheid
IFout
JOorzaak
KMaatregel
LBatterijverwijdering
MVethoudend afval
NAlleen nat reinigen!
ALagringsbetingelser
BTømmeperiode i måneder
CDato for installasjon/bytte
DStopplugg
EOlje fylt på med oljetilbakes-
lagsventil
FI drift
GTom
HRiktig smøremengde
IFeil
JÅrsak
KTiltak
LDeponering av batteri
MFettholdig avfall
NRengjør kun fuktig!
Eigenschappen
Bediening
Installatie
Tijdens de afgiftetijd
Verversen
V
IV
III
II
IVerhelpen van fouten
Afvalafvoer
Ex-bescherming
Verklaring van overeenstemming
VIII
VII
VI
IX
Egenskaper
Betjening
Installasjon
I dispenseringstiden
Bytte
V
IV
III
II
IUtbedring av feil
Deponering
Ex-beskyttelse
Samsvarserklæring
VIII
VII
VI
IX
Het smeersysteem mag slechts
één keer worden gebruik en mag
niet worden geopend of uit elkaar
worden genomen.
Vermijd het contact met ogen, huid
en kleding met de olie en/of het vet.
Vermijd de inname van olie en vet.
Vergewis U ervan dat de olie en/of
het vet niet in de afvoer of de bo-
dem terechtkomen.
Veiligheidsinformatiebladen
van olie en vetten in acht nemen.
Smeermiddelinformatiebladen kunnen
via onze homepage (www.ntn-snr.com)
of bij de plaatselijke handelaar worden
aangevraagd.
Wij kunnen niet verantwoordelijk
worden gesteld voor schade en be-
drijfsstoringen die het gevolg zijn van
gebruik in strijd met de voorschriften
en door ondeskundig werken aan en
met het smeersysteem.
Smøresystemet må bare brukes
én gang og må ikke åpnes eller
tas fra hverandre.
Unngå at øyne, hud og klær
kommer i kontakt med olje/fett,
og unngå å svelge olje/fett.
Sørg for at olje/fett ikke kommer
ned i bakken eller i havner i
avløpssystemet.
Følg sikkerhetsdatablader
for olje og fett.
Datablader for smøremidler er
tilgjengelige på vår hjemmeside
(www.ntn-snr.com) eller fra din
lokale forhandler.
Det tas intet ansvar for skader og
driftsfeil som skyldes feil bruk og
ikke forskriftsmessig arbeid på og
med smøresystemet.

READY BOOSTER
- 31 - - 32 -
PT
PL
O manual destina-se a trabalhar em segurança no e com o sistema
de lubrifi cação automático que lubrifi ca chumaceiras de fricção e de
rolamentos, correntes, guias, engrenagens abertas, etc.
Zadaniem niniejszej instrukcji jest zapewnienie bezpiecznej eksploatacji
automatycznego układu smarowania przeznaczonego do łożysk tocznych i
ślizgowych, łańcuchów, prowadnic, otwartych przekładni, itp.
AWarunki przechowywania
BCzas dozowania w miesiącach
CData instalacji/wymiany
DKorek
EUzup. oleju z zaw.
przeciwz-
wrotnym
FPracuje
GPusto
HPrawidłowa ilość smaru
IBłąd
JPrzyczyna
KPomoc
LUtylizacja baterii
MOdpad zawierający smar
NCzyścić wyłącznie na wilgotno!
ACondições de armazenamento
BPeríodo de distribuição em meses
CData de instalação e substituição
DTampão vazamento
EAbastecido óleo com válvula
retenção
FEm funcionamento
GVazio
HQuantidade correcta de lubrifi -
cante
IErro
JCausa
KSuporte
LEliminação da bateria
MResíduos com lubrifi cação
NLimpar apenas quando húmido!
Właściwości
Obsługa
Instalacja
W czasie dozowania
Wymiana
V
IV
III
II
IUsuwanie usterek
Utylizacja
Ochrona przeciwwybuchowa
Deklaracja zgodności
VIII
VII
VI
IX
Características
Utilização
Instalação
Durante o período de
lubrifi cação
IV
III
II
ISubstituição
Eliminação do erro
Eliminação
Protecção Ex
Declaração de conformidade
V
VIII
VII
VI
IX
O sistema de lubrifi cação só pode
ser usado uma única vez e não
pode ser aberto nem desmontado.
Evitar o contacto do óleo/massa
com os olhos, pele e vestuário bem
como a ingestão de óleo/massa.
Não deixar escorrer óleo/massa
para o solo ou para os esgotos.
Ter em atenção as fi chas de dados
de segurança dos óleos e massas.
As fi chas de dados de segurança
podem ser obtidas através da nossa
página principal (www.ntn-snr.com)
ou no distribuidor local.
Não são assumidas quaisquer res-
ponsabilidades por danos e avarias
que sejam causados por utilização
incorrecta ou trabalhos incorrectos
no e com o sistema de lubrifi cação.
Układu smarowania można użyć
tylko raz, a także nie można go
otwierać ani rozmontowywać.
Unikać kontaktu oleju/smaru z
oczami, skórą i ubraniem oraz
połknięcia oleju/smaru.
Nie dopuścić do dostania się oleju/
smaru do gleby lub kanalizacji.
Przestrzegać wskazówek
podanych w kartach
charakterystyki olejów i smarów.
Karty charakterystyki smarów
są dostępne na naszej stronie
internetowej (www.ntn-snr.com)
lub u lokalnego dystrybutora.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i
usterki spowodowane niewłaściwym
stosowaniem oraz nieprawidłowym
użytkowaniem układu smarowania.

READY BOOSTER
- 33 - - 34 -
RU
RO
Manualul serveşte siguranţei în lucru la sistemul automat de lubrifi ere
şi cu acesta, sistem care lubrifi ază rulmenţii şi lagărele de alunecare,
lanţurile, ghidajele, transmisiile deschise etc.
Данное руководство служит для обеспечения безопасности работ с автома-
тической смазочной системой, предназначенной для смазывания подшипни-
ков качения и скольжения, цепей, направляющих, открытых редукторов и т. д.
ACondiţii de depozitare
BDurată de aplicare
(în luni de zile)
CData de instalare/schimbare
DBuşoane
EUlei umplut cu supapa reţinere
uleiului
FÎn funcţiune
GGol
HCantitate corectă de lubrifi ant
IEroare
JCauza
KSoluţionare
LEliminarea ca deşeu a bateriilor
MDeşeu cu conţinut de unsoare
NCurăţaţi numai umed!
AУсловия хранения
BВремя подачи в месяцах
CДата установки/замены
DЗаглушка
EМасло через обрат. клапан
FВ рабочем режиме
G
П
уста
HПравильное количество смазки
IОшибка
JПричина
KУстранение
LУтилизация батареи
MОтходы, содержащие смазку
NТолько влажная очистка!
Proprietăţi
Operarea
Instalarea
În timpul perioadei de
dispensare
IV
III
II
ISchimbarea
Remedierea defecţiunii
Eliminarea ca deşeu
Protecţia anti-explozie
Declaraţia de conformitate
V
VIII
VII
VI
IX
Характеристики
Управление
Установка
Во время подачи
Замена
V
IV
III
II
IУстранение ошибок
Утилизация
Взрывозащита
Декларация соответствия
VIII
VII
VI
IX
Sistemul de lubrifi ere poate fi folo-
sit o singură dată şi nu are voie
să fi e desfăcut sau demontat.
Evitaţi contactul uleiului/unsorii
cu ochii, pielea şi îmbrăcămintea
şi ingerarea uleiului/unsorii.
Nu este permisă deversarea
uleiului/unsorii în sol sau în
canalizare.
Respectaţi fi şele cu datele de
securitate pentru uleiuri şi unsori.
Fişele cu date despre lubrifi ant pot
fi procurate de pe pagina noastră
de internet (www.ntn-snr.com)
sau de la distribuitorul local.
Nu ne asumăm răspunderea pentru
deteriorările şi disfuncţionalităţile
apărute datorită utilizării abuzive şi
lucrărilor efectuate necorespunzător
la sistemul de lubrifi ere şi cu acesta.
Смазочную систему следует
использовать только один раз,
не разрешается открывать или
разбирать смазочную систему.
Избегать контакта масла/смазки
с глазами, кожей и одеждой, а
также избегать проглатывания
масла/смазки.
Не допускать попадания масла/
смазки в грунт или канализацию.
Соблюдать данные в паспортах
безопасности на масла и смазки.
Паспорта безопасности на
смазочные материалы можно
заказать через нашу домашнюю
страницу (www.ntn-snr.com)
или у локального дилера.
Мы не берем на себя
ответственность за повреждения и
эксплуатационные сбои, вызванные
ненадлежащим применением
и неправильной работой со
смазочной системой.

READY BOOSTER
- 35 - - 36 -
SK
Tento návod podporuje bezpečnú prácu s automatickým mazacím
systémom, ktorým sa mažú valivé a klzné ložiská, reťaze, riadenia,
otvorené prevodovky, a podobne.
SL
Navodila so namenjena za varno uporabo in varno delo na
samodejnem mazalnem sistemu za mazanje valjčnih in drsnih
ležajev, verig, vodil, odprtih menjalnikov itd.
APodmienky skladovania
BDoba poskytovania v
mesiacoch
CDátum inštalácie/výmeny
DUzatváracie zátky
EPri nalievaní oleja používajte
zadrž. ventil
FV prevádzke
GPrázdna
HSprávne mazacie množstvo
IPoruchy
JPríčiny
KPomoc
LLikvidácia batérie
MOdpad s obsahom tuku
NLen vlhké čistenie!
APogoji skladiščenja
BČas doziranja v mesecih
CDatum namestitve/zamenjave
DZaporni čep
EPolnjenje olja z zadržev.
ventilom za olje
FDeluje
GPrazno
HPravilna količina maziva
INapaka
JVzrok
KPomoč
LOdstranjevanje baterij
MOdpadki, ki vsebujejo maščobe
NČistite samo vlažno!
Vlastnosti
Obsluha
Inštalácia
Počas doby dávkovania
Výmena
V
IV
III
II
IOdstraňovanie porúch
Likvidácia odpadu
Vonkajšia ochrana
Vyhlásenie o zhode
VIII
VII
VI
IX
Lastnosti
Upravljanje
Namestitev
Med trajanjem dispenzerja
Zamenjava
V
IV
III
II
IOdpravljanje težav
Odstranjevanje
Zunanja zaščita
Izjava o skladnosti
VIII
VII
VI
IX
Mazací systém sa musí použiť
iba raz a nesmie sa otvárať ani
rozoberať.
Vyhýbajte sa kontaktu očí,
pokožky a odevu s olejmi či tukmi,
ako aj požitiu olejov či tukov.
Neznečisťujte pôdu olejmi ani
tukmi, ani ich nevypúšťajte do
kanalizácie.
Všimnite si hárky bezpečnostných
údajov olejov a tukov.
Údajové hárky mazív si môžete
stiahnuť z našej domovskej stránky
(www.ntn-snr.com) alebo ich získajte
od miestnych dodávateľov.
Neznášame žiadnu zodpovednosť
za škody a prevádzkové poruchy,
ktoré vznikli v dôsledku neodborného
používania a nesprávnej obsluhy
mazacieho systému.
Mazalni sistem lahko uporabite
samo enkrat in ga ni dovoljeno
odpirati ali razstavljati.
Preprečite stik z očmi, kožo
ali oblačili zaradi olja/masti in
zauživanja olj/masti.
Olje/mast ne sme preiti v zemljo
ali v kanalizacijo.
Upoštevajte varnostne
podatkovne liste olj in masti.
Podatkovne liste maziv najdete
na naši spletni strani
(www.ntn-snr.com) ali jih
dobite pri lokalnih prodajalcih.
Ne prevzemamo odgovornosti
za škodo in motnje delovanja, ki
nastanejo zaradi nepravilne
uporabe in nestrokovnih del
na in z mazalnim sistemom.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other NTN-SNR Lubrication System manuals