Nuna mixx Series User manual

IMG-0066F

1
2
21
Designed
around your life
1 4 10
5 11
6 12
2 8
3 9
1
2
click
click click
1
7
2

2
MIXX carry cot instructions
19
22
20
21
click
13 16
17
18
14
15
EN
Contents
Product Information 3
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 3
Warnings 3
Parts List 6
Product Set Up 7
Product Use 7
Cleaning and Maintenance 7
Français (FR) 8
Deutsch (DE) 13
Nederlands (NL) 18
Italiano (IT) 23
Español (ES) 28
Português (PT) 33
Polski (PL) 38
Česky (CZ) 43
Slovenčina (SK) 48
Hrvatski (HR) 53
Slovenščina (SL) 58
(RU) 63
Norsk (NO) 68
Svenska (SV) 73
Suomi (FI) 78
Dansk (DK) 83
Română (RO) 88
(EL) 93
Turkçe (TR) 98
Hungarian (HU) 103
)AR(
繁中 115
簡中 119
IMPORTANT!
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.

3MIXX carry cot instructions 4
MIXX carry cot instructions
EN
EN
Warranty
We have purposely designed our high-quality products
so that they can grow with both your child and your
family. Because we stand by our product, our gear is
covered by a custom warranty per product, starting
from the day it was purchased. Please have the proof
of purchase, model number and manufactured in date
available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service
department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Child Usage Requirements
This carry cot is suitable for use with children who
meet the following requirements:
Weight: Up to 9 kg
WARNING
Failure to follow these warnings
and the instructions could result
in serious injury or death.
Any damage caused by the use
of accessories not supplied
by Nuna will not be covered in
terms of warranty.
A child’s safety is your
responsibility.
Be aware of the risk of open fire
or other source of strong heat,
such as electric bar fires, gas
fires, etc., in the near vicinity of
carry cot.
Before carrying or lifting, make
sure that the handle is in the
correct position of use.
Check that the attachment
devices are correctly engaged
before use.
Ensure that all the locking
devices are engaged before
use.
Keep small parts away from
children as they pose a choking
hazard.
Only use on a firm, horizontal
level and dry surface.
Product Information
Model Number: ___________________________________________________________________
Manufactured Date: ______________________________________________________________
Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g.
child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than
those approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe.
The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
The carry cot is not suitable for running or skating.
The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided,
roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child: 9kg.
The handle and the bottom should be inspected regularly for signs
of damage and wear.
The head of the child in the carry cot should never be lower than
the body.
To avoid any danger of suffocation, remove all plastic covers
before using this item and destroy or keep away from babies and
children.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding the carry cot.
DO NOTleave the child unattended.
DO NOT store the carry cot in a damp place. Always allow the
fabric to dry naturally away from direct heat.
DO NOT carry additional children, goods, accessories in or on the
carry cot except as permitted in this leaflet. They may cause the
carry cot to become unstable.
DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with
the carry cot by Nuna.
DO NOT let the child play with the carry cot.
DO NOT use the carry cot if any part of the carry cot is broken, torn
or missing.
DO NOT let other children play unattended near the carry cot.
DO NOT place the carry cot near an open fire or other source of
strong heat.
NEVER use the carry cot on a stand.

5MIXX carry cot instructions 6
MIXX carry cot instructions
EN
EN
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
1 Carry Cot Cover
2 Mattress Pad
3 Handle
4 Canopy
5 Handle Adjustment Button
6 Carry Cot Release Button
7 Attachment Mount
8 Carry Cot Lining
9 Storage compartment
(maximum load = 1.3 kg)
10 Rain Cover
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7
NEVER place the child with their head at the foot end of the carry
cot.
NEVER leave a child in the carry cot when ascending or
descending stairs or escalators, or when traveling on other forms
of transport.
NEVER carry more than one child at a time in the carry cot. USE
original Nuna parts and accessories only.
USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna.
WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the
stability of the carry cot.

8
Instructions pour la nacelle MIXX
7MIXX carry cot instructions
FR
EN
Product Set Up
1 - Please ensure that both attachment mounts,
located on the sides, are securely attached.
(1)(2)(3)
To release the attachment mounts, please see
image (4)
2 - Please ensure the 2 support mounts are securely
attached. (5)(6)
To release the support mounts, please see image
(7).
3 - Place the inner mattress inside the frame and zip
the zipper. (8)(9)
4 - Pull up the canopy as illustrated while pressing the
buttons on both sides. (10)
5 - Check to make sure the handle is secure before
placing the child in the carry cot. (11)-1
Please make sure that the handle is in the correct
position of use before carrying or lifting.
6 -
Always use the mattress when using the carry cot.
(12)(13)
Mattress cover can easily be removed to wash.
7 - Assemble the carry cot cover and shade panel as
shown in (14)(15).
Product Use
Canopy
1 - Pull the dream drape™ out from under the carry
cot canopy, then secure it to the two sides of carry
cot with magnets. (16)(17)
2 - Fold the rear panel of the canopy up, and the rear
panel of the carry cot down for more ventilation.
(18)
Carry Cot Attachment
on Stroller Frame
1 - Place the carry cot directly down until it latches
into place. The carry cot is securely attached with
a positive “click”. (19)(20)
ALWAYS remove the stroller seat before using the
carry cot.
DO NOT fold the stroller when the carry cot is still
attached.
2 - The carry cot can be used with the MIXX series
strollers.
Carry Cot Removal
Press each release side button as shown (21).
Rain Cover
To assemble the carry cot rain cover, place it over the
carry cot, and attach the hook and loop fasteners on
the front of rain cover. (22)
ALWAYS check ventilation when the rain cover is
on the product.
ALWAYS check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp
cloth, but do not use abrasives or bleach. Do not use
silicon lubricants as they will attract dirt and grime. Do
not store the carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a
soft, absorbent cloth after using it in rainy weather and
before storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for
washing and drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to
show wear and tear after a long period of use, even
when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If
any parts are torn, broken, or missing, stop using this
product.
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
IMPORTANT -
LISEZ ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Informations sur le produit
Numéro de modèle:_______________________________________________________________
Date de fabrication:_______________________________________________________________
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de
haute qualité afin qu’ils puissent accompagner le
développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre
matériel par une garantie personnalisée, commençant
le jour de son achat. Veuillez disposer de la preuve
d’achat, du numéro de modèle et de la date de
fabrication lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous
rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d’accueil.
Contact
Pour des demandes de pièces de rechange, de service
ou des questions supplémentaires sur la garantie,
veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Exigences d’utilisation
avec un enfant
Cette nacelle est adaptée aux enfants répondant aux
exigences suivantes :
Poids : Jusqu’à 9 kg
AVERTISSE-
MENT
Ne pas suivre ces
avertissements et les
instructions peut conduire à de
sérieuses blessures ou la mort.
Tout dommage causé par
l’utilisation d’accessoires non
fournis par Nuna ne seront pas
couverts en termes de garantie.
La sécurité de votre enfant est
de votre responsabilité.
Faites attention aux risques
présentés par les feux ouverts
ou d’autres sources de
chaleur intense, telles que
les feux électriques, les gaz
combustibles, etc. à proximité
immédiate de la nacelle.

9Instructions pour la nacelle MIXX 10
Instructions pour la nacelle MIXX
FR
FR
Avant de transporter ou de soulever, assurez-vous que la poignée
est dans la bonne position d’utilisation.
Vérifiez que les dispositifs de fixation sont correctement
enclenchés avant utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car elles présentent
des risques d’étouffement.
Utilisez uniquement sur une surface ferme, horizontale et sèche.
Une surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires tels
que des sièges enfants, des crochets pour sacs, des housses de
pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par Nuna
peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil prolongé.
La nacelle n’est pas adaptée à la course ou au patinage.
La nacelle est uniquement adaptée aux enfants qui ne parviennent
pas à s’asseoir, se retourner ou se dresser sur leurs mains et
genoux sans assistance. Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
La poignée et la partie inférieure doivent être inspectées
régulièrement pour rechercher des signes de dommages et
d’usure.
La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus basse
que le corps.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez toutes les protections
en plastique avant d’utiliser ce produit et détruisez-les ou
conservez-les hors de portée des bébés et des enfants.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu à
l’écart lors du dépliage et du pliage de la nacelle.
NE laissez pas l’enfant sans surveillance.
NE CONSERVEZ PAS la nacelle dans un endroit humide. Laissez
toujours sécher naturellement le tissu à l’écart des sources
directes de chaleur.
NE TRANSPORTEZ PAS d’enfants, de biens ou d’accessoires
supplémentaires dans ou sur la nacelle, à l’exception des
autorisations de ce livret. Ils pourraient rendre la nacelle instable.
N’UTILISEZ PAS ou n’ajoutez pas de matelas autre que celui fourni
avec la nacelle par Nuna.
NE laissez pas l’enfant jouer avec la nacelle.
N’utilisez pas la nacelle si une pièce de la nacelle est cassée,
abimée ou manquante.
NE laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité
de la nacelle.
NE pas placer la nacelle près d’un feu ouvert ou d’une quelconque
autre source de forte chaleur.
N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle.
NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à l’extrémité côté pieds
de la nacelle.
NE laissez JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque vous
empruntez des escaliers ou des escalators, ou lorsque vous vous
déplacez avec un moyen de transport.
NE transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la nacelle.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires Nuna d’origine.
Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou
approuvées par Nuna.
AVERTISSEMENT Toute charge attachée à la poignée ou à la
voilure affecte la stabilité de la nacelle.

11 Instructions pour la nacelle MIXX 12
Instructions pour la nacelle MIXX
FR
FR
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Housse de la nacelle
2 Coussin du matelas
3 Poignée
4 Canopy
5 Bouton d'ajustement de la
poignée
6 Bouton d'éjection de la
nacelle
7 Montage sur pièces jointes
8 Doublure de la nacelle
9 Compartiment de rangement
(charge maximale = 1,3 kg)
10 Housse de pluie
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7
Configuration du produit
1 - Veuillez vous assurer que les deux montants de
fixation, situés sur les côtés, sont solidement fixés.
(1)(2)(3)
Pour libérer les montants de fixation, veuillez
consulter l'image (4).
2 - Veuillez vous assurer que les 2 montants de
soutien sont solidement fixés. (5)(6)
Pour libérer les montants de soutien, veuillez
consulter l'image (7).
3 - Placez le matelas intérieur dans le châssis et
fermez la fermeture éclair. (8)(9)
4 - Tirez sur la voilure comme illustré tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés. (10)
5 - Vérifiez que la poignée est bien fixée avant de
placer l'enfant dans la nacelle. (11)-1
Veuillez vous assurer que la poignée est dans la
bonne position d'utilisation avant de transporter ou
de soulever.
6 - Utilisez toujours le matelas avec la nacelle. (12)(13)
La couverture du matelas peut être retirée et lavée
facilement.
7 - Assemblez la housse de la nacelle et le panneau
d'ombrage comme indiqué dans (14)(15).
Utilisation du produit
Voilure
1 - Tirez le dream drape sous la voilure de la nacelle,
puis sécurisez-la aux deux côtés de la nacelles à
l'aide des aimants. (16)(17)
2 - Repliez le panneau arrière de la voilure et
rabattez le panneau arrière de la nacelle pour une
ventilation supplémentaire. (18)
Attachement de la nacelle au châssis
1 - Placez la nacelle en bas jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place. La nacelle est solidement
fixée avec un « clic » positif. (19)(20)
Retirez TOUJOURS le siège avant d'utiliser la
nacelle.
NE PAS plier la poussette tant que la nacelle est
installée dessus..
2 - La nacelle peut être utilisée avec MIXX.
Retirer la nacelle
Appuyez sur chaque bouton latéral de dégagement
comme indiqué (21).
Utilisation de la housse anti-pluie
Pour assembler la housse de pluie de la nacelle,
placez-la sur la nacelle et fixez les 2 paires de crochets
et de fixations à boucle sur l'avant de la housse de
pluie. (22)
Vérifiez TOUJOURS qu’il y a une ventilation
appropriée, surtout lorsqu’il faut chaud, lorsque la
housse anti-pluie est placée sur le produit.
Vérifiez TOUJOURS que la housse anti-pluie a été
nettoyée et séchée avant de la replier.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à
l’aide d’un chiffon humide, mais n’utilisez pas d’abrasifs
ou d’eau de Javel. N’utilisez pas de lubrifiants à base
de silicone car ils attirent la saleté et la crasse. Ne
conservez pas la nacelle dans un endroit humide.
Nettoyez régulièrement les roues de la poussette avec
de l’eau et retirez la saleté.
Pour garantir une longue durée d’utilisation, essuyez
ce produit à l’aide d’un chiffon doux et absorbant après
l’avoir utilisé par temps de pluie.
Consultez les étiquettes d’entretien attachée aux
pièces souples pour obtenir les instructions de lavage
et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout
comme les signes d’usure et de déchirement après une
longue période d’utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces
Nuna d’origine.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement.
Si des éléments sont déchirés, cassés ou manquants,
arrêtez d’utiliser ce produit.
NUNA International B.V.
Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.

13 Anweisungen zum Babykorb MIXX 14
Anweisungen zum Babykorb MIXX
DE
DE
WICHTIG -
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN
VOR DER BENUTZUNG
AUFMERKSAM DURCH,
BEWAHREN SIE SIE
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so
entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer
Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt
durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum
abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit
uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum
bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere
Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieser Babykorb eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Gewicht: Bis zu 9 kg
WARNHINW-
EISE
Nichtbeachtung dieser
Warnungen und Anweisungen
könnte zu schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen führen.
Jegliche durch den Einsatz von
Zubehörteilen, die nicht von
Nuna bereitgestellt wurden,
verursachten Schäden werden
nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Die Sicherheit des Kindes liegt
in Ihrer Verantwortung.
Produktdaten
Modellnummer: ___________________________________________________________________
Fertigungsdatum:_________________________________________________________________
Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen
Hitzequellen wie eingeschalteten Elektro- und Gasherden etc. in
der Nähe des Babykorbs.
Stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher, dass der Griff
richtig ausgerichtet ist.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtungen
richtig eingerastet sind.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht
Verschluckungsgefahr.
Nur auf einem festen, ebenerdigen und trockenen Untergrund
verwenden.
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz
von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken,
Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von
Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und
Gefahren verursachen.
Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
Der Babykorb eignet sich nicht zum Jogging oder Skating.
Der Babykorb eignet sich nur für Kinder, die nicht selbstständig
sitzen, sich drehen und/oder mit Händen und Knien abstützen
können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
Griff und Unterseite sollten regelmäßig auf Beschädigungen und
Abnutzungserscheinungen geprüft werden.
Der Kopf des Kindes im Babykorb sollte niemals tiefer liegen als
der Körper.
Vermeiden Sie Erstickungsgefahr, indem Sie vor Benutzung
des Produktes sämtliche Kunststoffabdeckungen entfernen
und zerstören oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von Verletzungen in
sicherem Abstand, während Sie diesen Babykorb auf- und
zusammenklappen.

15 Anweisungen zum Babykorb MIXX 16
Anweisungen zum Babykorb MIXX
DE
DE
Lassen Sie Ihr Kind NICHT unbeaufsichtigt.
Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf.
Lassen Sie die Textilien immer auf natürliche Weise trocknen, ohne
direkte Hitzeeinwirkung.
Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder, Waren, Zubehörteile
in oder auf diesem Babykorb, sofern dies in dieser Anleitung nicht
erlaubt ist. Andernfalls kann der Babykorb instabil werden.
Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte Matratze; fügen
Sie keine weitere Matratze von Nuna hinzu.
Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des Babykorbs spielen.
Babyschale nicht in die Nähe von offenem Feuer oder anderen
Hitzequellen stellen.
Verwenden Sie den Babykorb NICHT, wenn ein Teil des Babykorbs
gebrochen oder verschlissen ist bzw. fehlt.
Lassen Sie andere Kinder NICHT unbeaufsichtigt in der Nähe des
Babykorbs spielen.
Verwenden Sie den Babykorb niemals mit einem Gestell.
Legen Sie das Kind NIEMALS mit dem Kopf zum Fußende in den
Babykorb.
Lassen Sie Kinder NIEMALS im Babykorb, während Sie Treppen
oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen.
Tragen Sie NIEMALS mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb.
Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna.
Verwenden Sie NUR mitgelieferte oder von Nuna genehmigte
Ersatzteile.
WARNUNG Jegliche an Griff oder Verdeck angebrachte Last
beeinflusst die Stabilität des Babykorbs.
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an
Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Babyschalenabdeckung
2 Matratze
3 Griff
4 Verdeck
5 Griffeinstellknopf
6 Babyschalen-Freigabeknopf
7 Befestigungshalterung
8 Opbergcompartiment
9 Aufbewahrungsfach
(maximale Last = 1,3 kg)
10 Regenschutz
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7

18
Instructies MIXX-reiswieg
17 Anweisungen zum Babykorb MIXX
NL
DE
Produkt aufbauen
1 - Bitte stellen Sie sicher, dass beide an den Seiten
befindlichen Befestigungshalterungen sicher
angebracht sind. (1)(2)(3)
Beachten Sie zum Lösen der
Befestigungshalterungen Abbildung (4)
2 - Bitte stellen Sie sicher, dass die 2
Stützenhalterungen sicher angebracht sind. (5)(6)
Beachten Sie zur Freigabe der Stützenhalterungen
Abbildung (7).
3 - Platzieren Sie die Innenmatratze im Rahmen und
schließen Sie den Reißverschluss. (8)(9)
4 - Ziehen Sie das Verdeck wie abgebildet nach oben,
während Sie die Knöpfe an beiden Seiten drücken.
(10)
5 - Vergewissern Sie sich, dass der Griff gesichert ist,
bevor Sie das Kind in die Babyschale legen. (11)-1
Bitte stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben
sicher, dass sich der Griff in der richtigen Position
befindet.
6 - Verwenden Sie die Babyschale niemals ohne
Matratze. (12)(13)
Der Matratzenbezug kann zum Waschen einfach
entfernt werden.
7 - Bringen Sie Babyschalenabdeckung und
Schirmblende wie in (14)(15) gezeigt an.
Produkt verwenden
Verdeck
1 - Ziehen Sie den Traumvorhang unter dem
Babyschalenverdeck heraus, befestigen Sie ihn
dann magnetisch an beiden Seiten der Babyschale.
(16)(17)
2 - Klappen Sie für bessere Belüftung die hintere
Blende des Verdecks nach oben und die hintere
Blende der Babyschale nach unten. (18)
Babyschale am Gestell anbringen
1 - Drücken Sie den Babykorb nach unten, bis er
einrastet. Die Babyschale ist sicher befestigt, wenn
ein Klickgeräusch ertönt. (19)(20)
Entfernen Sie IMMER den Kinderwagensitz, bevor
Sie den Babykorb verwenden.
Klappen Sie den Kinderwagen NICHT zusammen,
während die Babyschale angebracht ist.
2 - Die Babyschale kann mit MIXX genutzt werden.
Babyschale entfernen
Drücken Sie die beiden Freigabeknöpfe wie abgebildet
(21).
Regenschutz verwenden
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über
die Babyschale und bringen dann 2 Hakenpaare und
Schlaufenbefestiger vorne am Regenschutz an. (22)
Prüfen Sie IMMERdie Belüftung, wenn sich der
Regenschutz am Produkt befindet.
Stellen Sie IMMER sicher, dass der Regenschutz
gereinigt und getrocknet ist, bevor Sie ihn
zusammenklappen.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit
einem feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und
Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese
Schmutz und Dreck anziehen. Bewahren Sie den
Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres
Produktes sollten Sie es nach Benutzung bei
Regenwetter und vor der Lagerung mit einem weichen,
saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die
Pflegeetiketten an den Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass
Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht
verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Nuna-Originalteile.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert.
Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile
verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen.
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
BELANGRIJK -
LEES DE INSTRUCTIES
VÓÓR HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN.
Productinformatie
Modelnummer:____________________________________________________________________
Fabricagedatum:__________________________________________________________________
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk
zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien
met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter
ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door
een aangepaste garantie per product, beginnend
op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs,
het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u
contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link “Garantie” op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen
voor vervangende onderdelen, service of aanvullende
vragen over de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebruik
Deze draagwieg is geschikt voor gebruik met kinderen
die aan de volgende eisen voldoen:
Gewicht: tot 9 kg
WAARSCH-
UWING
Niet-naleving van deze
waarschuwingen en de
instructies kan ernstig letsel of
de dood veroorzaken.
Alle schade als gevolg van het
gebruik van accessoires die niet
door Nuna zijn geleverd, wordt
niet gedekt door de garantie.
De veiligheid van uw kinderen is
uw verantwoordelijkheid!
Houd rekening met het gevaar
van open vuur of andere
bronnen van grote warmte,
zoals elektrische straalkachels,
gaskachels, enz. in de buurt van
de draagwieg.

19 Instructies MIXX-reiswieg 20
Instructies MIXX-reiswieg
NL
NL
Voorafgaand aan dragen of optillen moet u ervoor zorgen dat het
handvat in de juiste gebruiksstand staat.
Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn
vastgezet.
Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen want deze
vormen een gevaar voor verstikking.
Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak.
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires
zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes,
enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen de draagwieg
beschadigen of onveilig maken.
De draagwieg mag NIET worden gebruikt voor langdurig slapen.
De draagwieg is niet geschikt om mee hard te lopen of te skaten.
De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp
rechtop kan zitten, om kan rollen of zichzelf op handen en knieën
opdrukken. Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
De handgreep en bodem moet regelmatig gecontroleerd worden
op tekenen van schade en slijtage.
Het hoofd van het kind in de draagwieg mag zich nooit lager
bevinden dan het lichaam.
Om gevaar voor verstikking te voorkomen, moet u alle plastic
afdekkingen verwijderen voordat u dit product gebruikt en deze
vernietigen of uit de buurt van baby’s en kinderen houden.
Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden
tijdens het open- of samenvouwen van de draagwieg.
Laat uw kind NIET zonder toezicht achter.
Bewaar de draagwieg NIET in een vochtige omgeving. Laat het
materiaal altijd op natuurlijke wijze drogen, uit de buurt van
warmtebronnen.
Vervoer GEEN extra kinderen, goederen, accessoires in of op
de draagwieg, behalve op de manier zoals toegestaan in deze
brochure. Hierdoor kan de draagwieg instabiel worden.
GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met
de draagwieg.
Laat het kind NIET spelen met de draagwieg.
De draagwieg NIET gebruiken als een onderdeel van de draagwieg
kapot of gescheurd is, of ontbreekt.
Laat andere kinderen NIET zonder toezicht in de omgeving van de
draagwieg spelen.
Plaats de draagwieg NIET in de buurt van open vuur of een andere
hittebron.
Gebruik de draagwieg NOOIT op een onderstel.
NOOIT het kind met het hoofd aan het voeteneinde van de
draagwieg leggen.
Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u omhoog of
omlaag gaat over trappen of roltrappen, of bij reizen in andere
transportmiddelen.
Draag NOOIT meerdere kinderen tegelijkertijd in de draagwieg.
Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires van Nuna.
GEBRUIK ALLEEN vervangende onderdelen die door Nuna zijn
geleverd of goedgekeurd.
WAARSCHUWING Elke last die aan de handgreep of kap is
bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de draagwieg

21 Instructies MIXX-reiswieg 22
Instructies MIXX-reiswieg
NL
NL
Lijst met onderdelen
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Afdekking draagwieg
2 Matrasvulling
3 Handgreep
4 Kap
5 Instelknop handgreep
6 Ontgrendelknop draagwieg
7 Bevestigingsbevestiging
8 Voering draagwieg
9 Opbergcompartiment
(maximale belasting = 1,3 kg)
10 Regenkap
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7
Installeren
1 - Zorg ervoor dat beide houders aan de zijkanten
stevig bevestigd zijn. (1)(2)(3)
Voor het ontgrendelen van de houders, wordt
verwezen naar afbeelding (4)
2 - Zorg ervoor dat de 2 steunhouders stevig
bevestigd zijn. (5)(6)
Voor het ontgrendelen van de steunhouders, wordt
verwezen naar afbeelding (7).
3 - Plaats de binnenmatras in het frame en sluit te
ritssluiting. (8)(9)
4 - Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op
de knoppen aan beide zijden drukt. (10)
5 - Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat
stevig vast zit voordat u het kind in de draagwieg
plaatst. (11)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste
gebruiksstand staat voorafgaand aan dragen of
optillen.
6 - Rits de rits dicht om de kapklep te bevestigen. (12)
(13)
U kunt het matrasdek afnemen om te wassen.
7 - Monteer de kap van de draagwieg en het
schaduwpaneel als weergegeven in (14)(15).
Gebruik product
Kap
1 - Trek de Dream Drape onder de kap vandaan en zet
deze met magneten vast aan beide zijden van de
draagwieg. (16)(17)
2 - Vouw het achterpaneel van de overkapping terug
en breng het achterpaneel van de draagwieg
omlaag voor meer ventilatie. (18)
Draagwieg op het
onderstel bevestigen
1 - Druk de draagwieg omlaag tot deze op zijn plaats
klikt. De draagwieg is stevig bevestigd met een
positieve “klik”. (19)(20)
Verwijder ALTIJD het zitje voordat u de draagwieg
gebruikt.
Vouw de wandelwagen NIET op als de draagwieg
daar nog op is bevestigd.
2 - De draagwieg kan worden gebruikt met MIXX.
Draagwieg verwijderen
Druk op elke ontgrendelknop aan de zijkant als
weergegeven in (21).
Regenkap gebruiken
Om de regenkap van de draagwieg te monteren, plaatst
u deze over de draagwieg, waarna u de 2 haken en
lussen aan de voorkant van de kap vastzet. (22)
Controleer ALTIJD de ventilatie met name bij warm
weer als het product is afgedekt door de regenkap.
Controleer ALTIJD of de regenkap schoon en
droog is voor u deze weer opvouwt.
Reiniging en onderhoud
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel
met een vochtige doek, maar gebruik geen schurende
middelen of bleekwater. Gebruik geen silicone
smeermiddelen omdat ze vuil en roet aantrekken.
Bewaar de draagwieg niet in een vochtige omgeving.
Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang
meegaat, moet u hem na gebruik in de regen en
voorafgaand aan opbergen afvegen met een zachte
absorberende doek.
Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte
goederen zijn bevestigd voor was- en drooginstructies.
Het is normaal dat materialen verkleuren door
blootstelling aan zonlicht en na langdurig gebruik
slijtage vertonen, zelfs bij gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele
onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt.
Gebruik de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn
gescheurd, gebroken of ontbreken.
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken.

23 Istruzioni della culla portatile MIXX 24
Istruzioni della culla portatile MIXX
IT
IT
IMPORTANTE -
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARLE PER
USO FUTURO.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti
di alta qualità in modo che crescano con il bambino
e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro
prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia
personalizzata per prodotto che comincia dal giorno
dell’acquisto. Al momento di contattarci, sono
necessari la prova d’acquisto, il numero di modello e la
data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link “Garanzia” nella homepage.
Recapito
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande
sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza
al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti di utilizzo da
parte del bambino
Questa culla portatile è adatta per l’uso con bambini
con i seguenti requisiti:
Peso: Fino a 9 kg
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare lesioni gravi o
decesso.
Eventuali danni causati dall’uso
di accessori non forniti da
Nuna non saranno coperti dalla
garanzia.
La sicurezza dei bambini è
vostra responsabilità.
Evitare di avvicinare la culla
portatile a fiamme libere o ad
altre fonti di forte calore, come
gli accenditori elettrici o fornelli
a gas, ecc.
Prima di trasportare o sollevare
la culla portatile, assicurarsi
che la maniglia sia in posizione
corretta.
Informazioni sul prodotto
Numero modello: _________________________________________________________________
Prodotto in data: __________________________________________________________________
Prima dell’uso, assicurarsi che i dispositivi di bloccaggio siano
correttamente agganciati.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano
inseriti.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti, perché possono
costituire un pericolo di soffocamento.
Parcheggiare esclusivamente su una superficie solida, in piano e
asciutta.
Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di accessori, come per
es. seggiolini per bambini, ganci per borse, coperture antipioggia,
piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati
da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non
sicura.
La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
La culla portatile non è adatta per correre o pattinare.
La culla portatile è adatta per un bambino che non è ancora in
grado di stare seduto da solo, si rovescia e non può rialzarsi con le
mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo del bambino: 9 kg.
La maniglia e il fondo devono essere controllati regolarmente per
l’eventuale presenza di segni di danno e usura.
La testa del bambino nella culla portatile non deve mai essere più
bassa del corpo.
Per evitare il pericolo di soffocamento, prima di ogni utilizzo
togliere tutte le coperture di plastica ed eliminarle o tenerle
lontane da neonati e bambini.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato
quando si piega o si apre la culla portatile.
NON lasciare mai il bambino incustodito.
NON riporre la culla portatile in luoghi umidi. Lasciare sempre che
il tessuto si asciughi naturalmente lontano da fonti di calore dirette.
NON trasportare altri bambini, prodotti o accessori nella o sulla
culla portatile, salvo nei casi ammessi nel presente opuscolo.
Possono causare l’instabilità della culla portatile.

25 Istruzioni della culla portatile MIXX 26
Istruzioni della culla portatile MIXX
IT
IT
NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello fornito
con la culla portatile Nuna.
NON lasciare che altri bambini giochino con la culla portatile.
NON usare se una parte della culla portatile è rotta, strappata o
mancante.
NON lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino
alla culla portatile.
NON collocare la culla in prossimità di un camino o altra fonte di
calore intenso.
NON utilizzare mai la culla portatile su un supporto.
NON mettere il bambino con la testa sull’estremità dei piedi della
culla portatile.
NON lasciare mai il bambino dentro la culla portatile nel salire o
scendere le scale o le scale mobili o se si utilizzano altre forme di
trasporto.
NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla culla
portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali
Nuna.
UTILIZZARE SOLO pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna.
AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può
influire sulla stabilità della culla portatile.
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il
rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Copertura culla portatile
2 Materassino
3 Maniglia
4 Tettuccio
5 Pulsante di regolazione della
maniglia
6 Tasto di sgancio culla
portatile
7 Montaggio attacco
8 Imbottitura culla portatile
9 Tasca laterale
(carico massimo = 1,3 kg)
10 Copertura antipioggia
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7

28
Instrucciones del capazo MIXX
27 Istruzioni della culla portatile MIXX
ES
IT
Configurazione
del prodotto
1 - Verificare che entrambi i supporti di fissaggio,
posizionati lateralmente, siano saldamente
agganciati. (1)(2)(3)
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la
figura (4)
2 - Verificare che i 2 supporti di fissaggio siano
saldamente agganciati. (5)(6)
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la
figura (7).
3 - Collocare il materasso interno all'interno del telaio
e chiudere la cerniera. (8)(9)
4 - Sollevare il tettuccio come mostrato in figura
premendo i pulsanti su entrambi i lati. (10)
5 - Verificare che la maniglia sia agganciata
saldamente prima di mettere il bambino nella culla
portatile. (11)-1
Verificare che la maniglia sia nella posizione
corretta prima di trasportare o sollevare la culla.
6 - Quando si usa la culla portatile, usare sempre
anche il materassino. (12)(13)
La coperta del materassino è facilmente estraibile
per il lavaggio.
7 - Montare la copertura della culla portatile e il
pannello per l'ombra come mostrato nelle figure
(14)(15).
Uso del prodotto
Tettuccio
1 - Estrarre il Dream Drape da sotto il tettuccio della
culla portatile, quindi fissarlo ai due lati della culla
portatile con i magneti. (16)(17)
2 - Piegare il pannello posteriore del tettuccio verso
-l'alto e il pannello posteriore del passeggino verso
il basso per una maggiore ventilazione. (18)
Fissare la culla portatile sul telaio
1 - Appoggiare la navicella finché non scatta in
posizione. Quanto la navicella si aggancia
saldamente emette un “clic”. (19)(20)
Prima di utilizzare la navicella, rimuovere SEMPRE
la seduta del passeggino.
NON piegare il passeggino quando la navicella è
ancora fissata.
2 - La culla portatile si può utilizzare con MIXX.
Rimozione della culla portatile
Premere tutti i pulsanti per sganciare la culla come
mostrato in figura (21).
Uso della copertura antipioggia
Per montare la copertura antipioggia della culla
portatile, posizionarla sopra la culla, quindi inserire i 2
ganci e le chiusure in velcro sulla parte anteriore della
copertura antipioggia. (22)
Con la copertura antipioggia applicata al
passeggino, controllare SEMPRE la ventilazione.
Controllare SEMPRE che la copertura antipioggia
sia pulita e asciutta prima di ripiegarla.
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un
panno umido, ma senza utilizzare prodotti abrasivi o
candeggina. Non utilizzare lubrificanti al silicone, in
quanto attraggono sporcizia e polvere. Non riporre la
culla portatile in luoghi umidi.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con
la pioggia e prima di conservarlo, strofinare il prodotto
con un panno assorbente morbido.
Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti
per le istruzioni di lavaggio e asciugatura.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della
luce solare e che presentino tracce di usura dopo
un lungo periodo d’uso, anche se utilizzati in modo
normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi
originali Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona
correttamente. Se alcune parti sono danneggiate, rotte
o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto.
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
Información del producto
Número de modelo:_______________________________________________________________
Fecha de fabricación:_____________________________________________________________
Garantía
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de
alta calidad para que puedan crecer tanto con su hijo
como con su familia. Como respaldamos nuestros
productos, nuestros artículos están cubiertos por
una garantía a medida para cada producto, a partir de
la fecha en la que fue adquirido. Tenga preparada la
prueba de compra, el número de modelo y la fecha de
fabricación cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Garantía” en la página de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto
y servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la
garantía adicional, póngase en contacto con nuestro
departamento de atención al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de los
niños para su uso
Este capazo es apto para su uso con niños que
cumplan los siguientes requisitos:
Peso: Hasta 9 kg
ADVERTEN-
CIA
Si no sigue estas advertencias e
instrucciones, podría provocar
graves lesiones o, incluso, la
muerte.
ualquier daño causado por
el uso de accesorios no
suministrados por Nuna no
estará cubierto por la garantía.
La seguridad del niño es su
responsabilidad.
Evite utilizar en las cercanías de
chimeneas u otras fuentes de
calor intenso como calefactores
eléctricos, calentadores de gas,
etc...
IMPORTANTE:
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO
Y GUÁRDELAS PARA
FUTURA REFERENCIA.

29 Instrucciones del capazo MIXX 30
Instrucciones del capazo MIXX
ES
ES
Antes de transportar o levantar, asegúrese de que el asa se
encuentran la posición correcta de uso.
Asegúrese de que los dispositivos de fijación estén bien sujetos
antes del uso.
Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están
bloqueados antes de usarlos.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, ya
que existe el riesgo de asfixia.
Utilice solamente una superficie firme, nivelada y seca.
Si sobrecarga, pliega de forma incorrecta o utiliza accesorios
como asientos para niños, enganches para bolsos, capotas
impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén
aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este
ya no sea seguro.
El capazo NO se deberá utilizar para dormir durante un periodo
prolongado de tiempo.
El capazo no es adecuado para correr ni patinar.
El capazo es adecuado únicamente para niños que no puedan
sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse sobre sus manos y
rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
Inspeccione regularmente el asa y la parte inferior para comprobar
la presencia de señales de daños o desgaste.
La cabeza del niño en la cuna portátil nunca debe estar por debajo
del cuerpo.
Para evitar el riesgo de asfixia, retire los plásticos que lo recubren
antes de utilizar este producto y destrúyalos o manténgalos fuera
del alcance de bebés y niños.
Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del
capazo cuando lo pliegue y lo despliegue.
NO deje a su hijo sin supervisión.
NO guarde el capazo en lugares húmedos. Deje siempre que su
tejido se seque al aire libre, alejado del calor directo.
NO deberá llevar más niños, objetos o accesorios en el capazo,
a excepción de lo que se indica en este folleto. Si lo hace, podría
provocar que el capazo se vuelva inestable.
NO lo utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro) que no sea
el que se incluye con el capazo de Nuna.
NO permita que otros niños jueguen con el capazo.
NO utilice el capazo si cualquier parte de la cuna portátil está rota,
rasgada o falta.
NO permita que otros niños jueguen sin ser vigilados cerca del
capazo.
NO coloque el capazo cerca de un fuego active u otra fuente de
calor intenso.
NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base.
NUNCA coloque al niño con su cabeza en el extremo de los pies
del capazo.
NUNCA deje a un niño en el capazo cuando suba o baje escaleras
o escaleras mecánicas, o cuando viaje en otras formas de
transporte.
NUNCA lleve a más de un niño al mismo tiempo en el capazo.
Utilice únicamente piezas y accesorios originales de Nuna.
Utilice solamente piezas de recambio suministradas o aprobadas
por Nuna.
ADVERTENCIA Si sujeta algún objeto al asa o a la capota, la
estabilidad del capazo se verá afectada.

31 Instrucciones del capazo MIXX 32
Instrucciones del capazo MIXX
ES
ES
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase
en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Cubierta del capazo
2 Acolchado del colchón
3 Asa
4 Capota
5 Botón de ajuste del asa
6 Botón de desbloqueo del
capazo
7 Montaje del accesorio
8 Funda del capazo
9 Compartimento de
almacenamiento
(carga máxima: 1,3 kg)
10 Capota impermeable
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7
Montaje del producto
1 - Asegúrese de que las dos sujeciones ubicadas a
ambos lados estén correctamente ancladas.
(1)(2)(3)
Para desbloquear las sujeciones, vea la imagen (4)
2 - Asegúrese de que los dos soportes estén
correctamente anclados. (5)(6)
Para desbloquear los soportes, vea la imagen (7).
3 - Coloque el colchón interior dentro del cuadro y
cierre la cremallera. (8)(9)
4 - Tire de la capota como se muestra en la imagen
pulsando al mismo tiempo los botones situados a
ambos lados. (10)
5 - Asegúrese de que el asa esté bien fijada antes de
colocar al bebé en el capazo. (11)-1
Asegúrese de que el asa esté en la posición
correcta de uso antes de transportar o levantar el
capazo.
6 -
Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo.
(12)(13)
Podrá quitar fácilmente la funda del colchón para
lavarla.
7 - Monte la cubierta del capazo y el parasol como se
muestra en las figuras (14)(15).
Uso del producto
Capota
1 - Tire de la cortina Dream Drape hacia afuera desde
debajo de la capota del capazo y, a continuación,
fíjela a ambos lados del capazo con los imanes.
(16)(17)
2 - Pliegue hacia arriba el panel trasero del dosel,
y hacia abajo el panel trasero del capazo para
conseguir una mayor ventilación. (18)
Colocación del capazo en el chasis
1 - Coloque el capazo abajo hasta que quede sujeto
en su posición. El capazo queda acoplado de forma
segura cuando se escucha un “clic”. (19)(20)
SIEMPRE quite el asiento del cochecito antes de
utilizar el capazo.
NO pliegue el cochecito con el capazo todavía
montado.
2 - El capazo puede utilizarse con el modelo MIXX.
Retirada del capazo
Pulse los botones laterales de desbloqueo como
muestra la figura (21).
Uso de la capota impermeable
Para montar la capota impermeable del capazo,
colóquela sobre el capazo y cierre los 2 pares de
enganches y los velcros de la parte delantera de la
capota impermeable. (22)
SIEMPRE asegúrese de que haya una ventilación
adecuada cuando coloque la capota impermeable
en el producto.
SIEMPRE asegúrese de que la capota impermeable
está limpia y seca antes de plegarla.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plástico y el tejido
con un paño húmedo, pero no utilice productos
abrasivos ni lejía. No utilice lubricantes con silicona
ya que atraerán la suciedad. No guarde el capazo en
lugares húmedos.
Para garantizar un uso duradero, limpie este producto
con un paño suave y absorbente después de usarlo en
un día lluvioso y antes de guardarlo.
Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al
acolchado para conocer las instrucciones de lavado y
secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del
sol, y se desgaste y se rompa después de un largo
periodo de uso, incluso si se utiliza de una forma
normal.
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas
originales de Nuna.
Compruebe periódicamente que todo funciona
correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas
está rota o desgastada, deje de utilizar este producto.
NUNA International B.V.
Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.

33
Instruções da alcofa MIXX
34
Instruções da alcofa MIXX
PT
PT
Informações sobre o produto
Número de modelo:_______________________________________________________________
Data de fabrico:___________________________________________________________________
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos
de alta qualidade para que possam acompanhar o
crescimento do seu filho e da sua família. Porque
confiamos nos nossos produtos, os nossos
equipamentos estão cobertos por uma garantia
personalizada por produto, a partir do dia da respetiva
compra. Quando nos contactar, tenha disponíveis o
comprovativo de compra, o número do modelo e a data
de fabrico.
Para obter informações sobre a garantia, consulte:
www.nunababy.com
Clique no link “Garantia” na página inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistência técnica ou
outras questões sobre a garantia, contacte o nosso
departamento do apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de utilização
Esta alcofa é adequada para crianças que cumpram os
seguintes requisitos:
Peso: até 9 kg
AVISO
O incumprimento dos avisos
e instruções pode resultar em
lesões graves ou morte.
Os danos causados pela de
acessórios não fornecidos pela
Nuna não estão cobertos pela
garantia.
A segurança da criança é da sua
responsabilidade.
Tenha atenção ao risco de fogo
ou a outras fontes de calor
intenso nas proximidades da
alcofa, como aquecedores
elétricos, lareiras a gás, etc.
Antes de transportar ou levantar
o produto, certifique-se de que
a pega está na posição correta
de utilização.
IMPORTANTE -
LEIA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO E GUARDE-
AS PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Verifique se os dispositivos de encaixe estão devidamente
acionados antes de utilizar a alcofa.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão acionados
antes de utilizar a alcofa.
Mantenha as peças pequenas fora do alcance das crianças, pois
representam um risco de asfixia.
Utilize o produto apenas sobre superfícies firmes, horizontais e
secas.
A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como
cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis,
plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem
danificar ou tornar esta alcofa insegura.
A alcofa NÃO se destina a ser utilizada durante longos período de
sono.
A alcofa não é adequada para correr ou patinar.
A alcofa é indicada apenas para crianças que não são capazes
de se sentar sozinhas, rolar e que não conseguem levantar-se
apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da criança: 9
kg.
A pega e a parte inferior devem ser inspecionadas regularmente,
procurando sinais de danos e desgaste.
Durante a utilização da alcofa, a cabeça da criança nunca deve
ficar numa posição inferior ao corpo.
Para evitar o risco de asfixia, remova todos os revestimentos de
plástico antes de utilizar este artigo e destrua-os ou mantenha-os
fora do alcance de bebés e crianças.
Para evitar lesões assegure-se de que mantém a criança afastada
ao dobrar e desdobrar a alcofa.
NÃO deixe a criança sem supervisão.
NÃO armazene a alcofa num local húmido. Permita sempre que o
tecido seque naturalmente afastado de fontes de calor direto.
NÃO utilize a alcofa para transportar outras crianças, mercadorias
ou acessórios, exceto nas situações permitidas neste folheto. Se o
fizer, a alcofa pode ficar instável.

35
Instruções da alcofa MIXX
36
Instruções da alcofa MIXX
PT
PT
NÃO utilize ou adicione outro colchão além do fornecido com a
alcofa da Nuna.
NÃO deixe a criança brincar com a alcofa.
NÃO utilize a alcofa se alguma peça estiver partida, rasgada ou em
falta.
NÃO deixe outras crianças brincar sem supervisão perto da alcofa.
NÃO coloque a alcofa próximo de chamas ou outras fontes de
calor intenso.
NUNCA utilize a alcofa num suporte.
NUNCA coloque a criança com a cabeça na zona da alcofa onde
devem estar os pés.
NUNCA deixe a criança na alcofa ao subir ou descer escadas
rolantes ou convencionais, ou ao viajar noutras formas de
transporte.
NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo
nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna.
Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna.
AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a
estabilidade da alcofa.
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em falta,
contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Capa da alcofa
2 Capa de tecido acolchoado
do colchão
3 Pega
4 Cobertura
5 Botão de ajuste da pega
6 Botão de desbloqueio da
alcofa
7 Suporte de fixação
8 Revestimento da alcofa
9 Compartimento de
armazenamento
(carga máxima = 1,3 kg)
10 Capa impermeável
11 Dream Drape™
9
8
1
2
10
3
411
5
6
7
Other manuals for mixx Series
3
Table of contents
Languages:
Other Nuna Baby Carrier manuals
Popular Baby Carrier manuals by other brands

Kelty KIDS
Kelty KIDS WALLABY instruction manual

Chicco
Chicco Close To You instructions

7 A.M. Enfant
7 A.M. Enfant Lambpod user manual

Peg-Perego
Peg-Perego pliko p3 compact Instructions for use

Peg-Perego
Peg-Perego Navetta S Instructions for use

ergobaby
ergobaby FOUR POSITION 360 CARRIER instruction manual