Nuna pipa lite User manual

IM-001153B

IMPORTANT!
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY

A
I
R
B
A
G
14
5
6
1
2
2
3
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
8
7
1
2
click
1
11
9
1
2
12
1
2
10

1
2
1
2
14
13 16
15
17
18
click
19
20
2
1
21
2 1
22
1
2
23
24
click

25
26
27
28
21
29
30
31
32
33
34
35
36

1
2
37
38
39
40
41
42
44 47
45
43 46
48

49
50

EN
2
PIPA lite Instructions
Designed
around your life
Contents
Product Information 3
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 4
Warning 5
Parts List 6
Product Use 7
Detach & Assemble Soft Goods 9
Cleaning and Maintenance 10
Français (FR) 11
Deutsch (DE) 21
Nederlands (NL) 31
Italiano (IT) 41
Español (ES) 51
Português (PT) 61
Polski (PL) 71
Čeština (CZ) 81
Slovenčina (SK) 91
Hrvatski (HR) 101
Slovenščina (SL) 111
121
Norsk (NO) 131
Svenska (SV) 141
Suomi (FI) 151
Dansk (DK) 161
Română (RO) 171
181
Türkçe (TR) 191
Magyar (HU) 201

EN
EN
43
PIPA lite Instructions PIPA lite Instructions
Product Information
Model Number: ______________________________________________________________________________________________________________________
Manufactured Date:______________________________________________________________________________________________________________
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can
grow with both your child and your family. Because we stand by our
product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting
from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model
number and manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please
contact our customer service department.
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Child Usage Requirements
This product is suitable for use with children who meet the following
requirements:
1 - This is an "i-Size" Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No. 129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
3 - PIPA lite child restraint is compatible with:
BASE next¸ ARRA base¸ PIPA next base
Please refer to BASE next instruction manual for installation of BASE next.
Please refer to ARRA instruction manual for installation of ARRA base.
Please refer to PIPA next base instruction manual for installation of
PIPA next base.
*The base is sold separately.
Figure for Installation Suitable for
Child height 40cm-83cm/
Child weight≤13kg
PIPA lite+
BASE next base
PIPA lite+
ARRA base
PIPA lite+
PIPA next base

EN
EN
65
PIPA lite Instructions PIPA lite Instructions
WARNING
Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of an
enhanced child restraint system shall be located and installed so
that they are not liable to become trapped by a movable seat or in
a door of the vehicle during everyday use of the vehicle.
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint
systems in seating positions where there is an active frontal
airbag installed.
Any support-leg should be in contact with the vehicle floor. Any
straps restraining the child should be adjusted to the child’s body,
and the straps should not be twisted.
To use this enhanced child restraint according to UN Regulation
No. 129, your child must meet the following requirements:
Child height 40cm-83cm/Child weight≤13kg.
This enhanced child restraint should be replaced when it has
been subject to violent stresses in an accident.
DO NOT use any load bearing contact points other than those
described in the instructions and marked on the enhanced child
restraint.
Consider the danger of making any alterations or additions to
the device without approval of the Type Approval Authority, and
the danger of not following closely the installation instructions
provided by the child restraint manufacturer.
Please keep this enhanced child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for child’s skin. Always touch the
enhanced child restraint before placing child in it.
DO NOT leave your baby unattended in the child restraint system.
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event
of a collision shall be properly secured.
The Enhanced Child Restraint System shall not be used without
the textile covers.
The Enhanced Child Restraint System cover should not be
replaced with any other than the ones recommended by the
manufacturer, because the cover constitutes an integral part of
the restraint performance.
Please also pay attention to the instructions and warnings in the
vehicle manufacturer’s handbook.
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint
systems in seating positions where there is an active frontal
airbag installed. Death or serious injury may occur. Please
reference vehicle owner’s manual for more information.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly.
If any part is missing, please contact Nuna. No tools are required for
assembly.
1 Seat Pad
2 Infant insert
3 Buckle and Crotch Pad
4 Harness Adjustment Button
5 Harness Adjustment Strap
6 Instruction Manual Storage
7 Handle Adjustment Button
8 Stroller Release Button*
9 Shoulder Harness Pads
10 Head Support
11 Handle
12 Canopy
13 Canopy Release Button
14 Stroller Release Button
15 Base Attachment Bar
16 Harness Straps
17 Base Attachment Bar
* only used with infant child restraint adapters
12
13
10
2
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
6

EN
EN
87
PIPA lite Instructions PIPA lite Instructions
Product Use
Installation Concerns
DO NOT install this infant carrier on vehicle seats with Lap Belts only. (1)
This enhanced child restraint is suitable for vehicle seats with i-Size ISOFIX
anchor points with the Base. (2)
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in
seating positions where there is an active frontal airbag installed. (3) Death
or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s manual for
more information.
DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that face
sideways or rearward with respect to the moving direction of the vehicle.
Please refer to your vehicle owner’s manual for recommended or
suggested installation positions. (4)
It is recommended to install this enhanced child restraint on the rear
vehicle seat. (5)
Handle Adjustment
1 - The infant carrier handle can be adjusted to 3 positions. (6)
2 - To adjust the handle, squeeze handle buttons on both sides. (7)-1
3 - Rotate handle until it clicks and locks into any of the 3 positions. (7)-2
An unlocked handle could move unexpectedly, causing injury to child.
Handle has to stay upright when used in the car.
Base installation
1 - Attach the ISOFIX guides to the vehicle’s ISOFIX anchor bars
(see vehicle owner’s manual). (8) The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the
ISOFIX connectors.
2 - Unfold the load leg from storage compartment. (9)
3 - Extend the ISOFIX connectors by pressing the ISOFIX adjustment
button while pulling on the connector. (10)
4 - Press the ISOFIX adjustment button to adjust the ISOFIX connectors.
Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then “click”
both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor bars. (11)
Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their
ISOFIX anchor bars. There should be two audible clicks and the colors
of the indicators on both ISOFIX connectors should be completely
green. (11)-1
Check to make sure the base is securely installed by pulling on both
ISOFIX connectors.
5 - After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
the floor (12). When the load leg is installed correctly, the load
leg indicator will show green. Red will be shown when installed
incorrectly. (12)-2
The load leg has multiple positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
Squeeze the load leg adjustment button, then shorten the load leg
upwards. (12)-1
The completely assembled base is shown as (13).
The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX
anchor bars. (13)-1
The load leg must be installed correctly with green indicator. (13)-2
Attaching Infant Carrier to the Base
1 - Push the enhanced child restraint down onto the base (14), If the
enhanced child restraint is secure, the enhanced child restraint
indicator will show green. (15)
Check that the infant carrier is locked onto the base by pulling up on
the handle.
2 - Press the ISOFIX adjustment button and push the base back until it
comes in contact with the vehicle seat back. (16)(17)
3 - Press and hold the rotation button to rotate for easier side loading/
unloading of the child. (18)(19)(20)
4 - To release the infant carrier, squeeze the infant carrier release button
(21)-1, then lift the infant carrier up. (21)-2
Uninstalling the Base
1 - To remove the base, press the secondary lock button (22)-1 first,
followed by the button (22)-2 on the ISOFIX connectors before
removing the base from the vehicle seat. (22)
2 - For transporting, press ISOFIX Adjustment button and move the
ISOFIX connectors back into the storage position. (23)

EN
EN
109
PIPA lite Instructions PIPA lite Instructions
Head Support Height Adjustment
Shoulder harness straps must be nearest to your childs shoulders
(24).
If the shoulder harness straps are not at proper height, the child
might be ejected from the enhanced child restraint if there is a crash.
Head support must be installed at all time while using the infant
carrier. (25)
Pull the head support up or down to adjust the position. (26)
Securing Child
Use Infant Insert
After the child is placed into the seat, check whether the shoulder
harness straps are at proper height.
1 - Press the harness adjustment button while pulling the shoulder
harness to the desired length. (27)
2 - Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. (28)
3 - Place the child into the infant carrier and lock the buckle. (32)
Engage the buckle. Please refer to (29)(30)(31).
4 - Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length
to make sure your child is properly secured. (33)
Make sure the the shoulder harness straps are snugly tightened.
Any belt slack reduces the safety performance of the child restraint
system.
Detach & Assemble Soft Goods
see images (34)-(50)
To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps.
We recommend using the infant insert
while the baby is under 60 cm or until
they outgrow the infant insert. The
infant insert increases the protection
for children.
Remove the infant insert when the infant’s
shoulders no longer fit comfortably.
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not
use abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract
dirt and grime.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft, absorbent
cloth after using it in rainy weather.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying
instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear
after a long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn,
broken, or missing, stop using this product.
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.

FR
FR
1211
Instructions PIPA lite Instructions PIPA lite
Sommaire
Informations sur le produit 13
Garantie
Contact
Conditions d'utilisation avec un enfant 14
Avertissement 15
Liste des pièces 16
Utilisation du produit 17
Détacher et assembler les parties souples 19
Nettoyage et maintenance 20
IMPORTANT!
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY

FR
FR
1413
Instructions PIPA lite Instructions PIPA lite
Informations sur le produit
Numéro de modèle : _____________________________________________________________________________________________________________
Date de fabrication : _____________________________________________________________________________________________________________
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils
puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre
famille. Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une
garantie personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve
d'achat, le numéro de modèle et la date de fabrication à disposition
lorsque vous nous contactez.
Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » sur la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des
questions supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre
service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Conditions d'utilisation avec un enfant
Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes :
1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants amélioré « i-Size ». Il est
approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une utilisation
dans des positions de sièges de véhicules compatibles i-Size comme
indiqué par le constructeur dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
2 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
3 - Le dispositif de retenue pour enfants PIPA lite est compatible avec :
BASE next, base ARRA, base PIPA next
Veuillez consulter le manuel d'utilisation de BASE next pour l'installation de
BASE next.
Veuillez consulter le manuel d'utilisation de ARRA pour l'installation de la base
ARRA.
Veuillez consulter le manuel d'utilisation de PIPA next base pour l'installation
avec PIPA next base.
*La base est vendue séparément.
Illustration pour l'installation Convient à
Taille de l'enfant
40cm-83cm /
Poids de l'enfant ≤ 13kg
PIPA lite+
Base BASE next
PIPA lite+
Base ARRA
PIPA lite+
Base PIPA next

FR
FR
1615
Instructions PIPA lite Instructions PIPA lite
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire à
de sérieuses blessures ou la mort.
VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et
installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous un
siège mobile ou dans la porte du véhicule lors de l'utilisation quotidienne
du véhicule.
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés dos à la
route dans des positions d’assise où un airbag frontal actif est installé.
Tout piètement de support doit être en contact avec le plancher du
véhicule. Les sangles qui retiennent l'enfant doivent être ajustées au
corps de l'enfant et les sangles ne doivent pas être entortillées.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré conformément
à la réglementation UN N°129, votre enfant doit répondre aux exigences
suivantes :
Taille de l’enfant 40cm-83cm / Poids de l’enfant ≤ 13kg.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s'ils a
été soumis à des tensions violentes dans un accident.
N'utilisez AUCUN point de contact porteur autre que ceux décrits dans
les instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants
amélioré.
Concernant le danger d’apporter des modifications ou des ajouts au
dispositif sans l’approbation de l’autorité d’approbation, et le danger de
ne pas respecter strictement les instructions d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à l'écart
de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de
l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
NE laissez PAS votre bébé sans surveillance dans ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en cas
de collision doivent être correctement sécurisés.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré ne doit pas être utilisé
sans les housses textiles.
Les housses du dispositif de retenue pour enfants amélioré ne doivent
pas être remplacées par des pièces autres que celles recommandées par
le fabricant, car les housses font partie intégrante des performances du
dispositif de retenue.
Veuillez également respecter les instructions et les avertissements
figurant dans le manuel du constructeur du véhicule.
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés dos à la
route dans des positions d’assise où un airbag frontal actif est installé.
Ceci créerait des risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage.
Si une pièce est manquante, veuillez contacter Nuna. Le montage ne
nécessite aucun outil.
1 Coussin de siège
2 Insert pour bébé
3 Boucle et coussin
d'entrejambe
4 Bouton de réglage du harnais
5 Sangle de réglage du harnais
6 Rangement du manuel
d'instructions
7 Bouton d’ajustement de la
poignée
8 Bouton de déverrouillage de la
poussette*
9 Coussins du harnais d’épaules
10 Repose-tête
11 Poignée
12 Capote
13 Bouton de déverrouillage de la
capote
14 Bouton de déverrouillage de la
poussette
15 Barre d'attache de la base
16 Sangles du harnais
17 Barre d'attache de la base
* utilisé uniquement avec des adaptateurs de dispositif de retenue pour enfant
12
13
10
2
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
6

FR
FR
1817
Instructions PIPA lite Instructions PIPA lite
Utilisation du produit
Problèmes liés à l'installation
NE PAS installer ce porte-bébé sur des sièges de véhicules uniquement
équipés d'une ceinture abdominale. (1)
Ce système de retenue pour enfants amélioré convient aux sièges de
véhicules équipés de points d'ancrage ISOFIX i-Size avec la base. (2)
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés dos à la
route dans des positions d’assise où un airbag frontal actif est installé. (3)
Ceci peut créer un risque de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au
manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur des
sièges de véhicules orientés latéralement ou face à l'arrière par rapport à la
direction de déplacement du véhicule.
Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule pour
connaître les positions d'installation recommandées ou suggérées. (4)
Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
sur le siège arrière du véhicule. (5)
Ajustement de la poignée
1 - La poignée du porte-bébé peut être réglée dans 3 positions. (6)
2 - Pour ajuster la poignée, pressez les boutons de la poignée sur les deux
côtés. (7)-1
3 - Faites tourner la poignée jusqu'à ce qu'elle clique et s'enclenche dans
l’une des 3 positions. (7)-2
Une poignée non verrouillée pourrait se déplacer accidentellement et
causer des blessures à l'enfant.
La poignée doit rester droite lorsqu'elle est utilisée dans la voiture.
Installation de la base
1 - Fixez les guides ISOFIX aux barres d'ancrage ISOFIX du véhicule
(voir le manuel du propriétaire du véhicule). (8) Les guides ISOFIX
peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre les
déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
2 - Dépliez le piètement de charge du compartiment de rangement. (9)
3 - Étendez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de réglage
ISOFIX et en tirant sur le connecteur. (10)
4 - Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour ajuster les connecteurs
ISOFIX. Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis
« insérez » les deux connecteurs ISOFIX dans les barres d'ancrage
ISOFIX. (11)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux barres
d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles, et les
indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement
verts. (11)-1
Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
5 - Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement de charge jusqu'au sol (12). Lorsque le piètement de
charge est correctement installé, l'indicateur du piètement de charge
s'allume en vert. Il sera allumé en rouge si l'installation est incorrecte.
(12)-2
Le piètement de charge a plusieurs positions. Lorsque l'indicateur
de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de
charge est dans une mauvaise position.
Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact
avec le plancher du véhicule.
Appuyez sur le bouton de réglage du piètement de charge, puis
réduisez sa longueur vers le haut. (12)-1
La base complètement assemblée est illustrée dans (13).
Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les
barres d'ancrage ISOFIX. (13)-1
Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. (13)-2
Fixation du porte-bébé sur la base
1 - Poussez le dispositif de retenue pour enfant amélioré vers le bas sur
la base (14), Si le dispositif de retenue pour enfant amélioré est bien
fixé, l'indicateur du dispositif de retenue pour enfant amélioré sera
vert. (15)
Vérifiez que le porte-bébé est bien attaché sur la base en tirant sur la
poignée.
2 - Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX et repoussez la base vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le dossier du siège
du véhicule. (16)(17)
3 - Appuyez et maintenez le bouton de rotation afin de le tourner pour
une installation/un retrait latéral plus facile de l'enfant. (18)(19)(20)
4 - Pour détacher le porte-bébé, appuyez sur le bouton de déverrouillage
du porte-bébé (21)-1, puis soulevez le porte-bébé. (21)-2
Retrait de la base
1 - Pour retirer la base, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage
secondaire (22)-1 puis sur le bouton (22)-2 sur les connecteurs
ISOFIX avant de retirer la base du siège du véhicule. (22)
2 - Pour le transport, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX et
remettez les connecteurs ISOFIX en position de rangement. (23)

FR
FR
2019
Instructions PIPA lite Instructions PIPA lite
Réglage de la hauteur de l'appui-tête
Les sangles du harnais pour épaules doivent être aussi près que
possible des épaules de votre enfant (24).
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à la bonne hauteur,
l'enfant pourrait être éjecté du dispositif de retenue pour enfants
amélioré en cas d'accident.
Le support de tête doit toujours être installé pendant l'utilisation du
porte-bébé. (25)
Tirez l'appui-tête vers le haut ou vers le bas pour ajuster la position. (26)
Sécuriser l'enfant
Utiliser le support pour bébé
Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les sangles du harnais
pour les épaules sont à la bonne hauteur.
1 - Appuyez sur le bouton de réglage du harnais tout en tirant le harnais
pour épaules à la longueur désirée. (27)
2 - Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge. (28)
3 - Mettez l'enfant dans le porte-bébé et verrouillez la boucle. (32)
Fermez la boucle. Veuillez consulter (29)(30)(31).
4 - Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est correctement attaché. (33)
Assurez-vous que les sangles du harnais pour épaules sont bien serrées.
Tout relâchement de la ceinture réduira les performances de sécurité du
dispositif de retenue pour enfants.
Détacher et assembler les pièces souples
voir les images (34)-(50)
Pour réassembler les éléments souples, effectuez les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
Nous recommandons d'utiliser l'insert
pour nourrisson lorsque le bébé
mesure moins de 60 cm ou jusqu'à ce
qu'il soit trop grand pour l'insert pour
bébé. L'insert pour bébé augmente la
protection de l'enfant.
Retirez l'insert pour bébé lorsque les
épaules de l'enfant ne rentrent plus
confortablement.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l'aide d'un chiffon
humide, mais n'utilisez pas d'abrasifs ou d'eau de Javel. N'utilisez pas de
lubrifiants à base de silicone, car ils attirent la saleté et la crasse.
Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce produit avec un
chiffon doux et absorbant après l'avoir utilisé par temps pluvieux.
Consultez l'étiquette d'entretien sur les pièces souples pour obtenir les
instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les
signes d'usure et de déchirement après une longue période d'utilisation,
même normale.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les pièces Nuna originales.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des pièces sont
déchirées, endommagées ou manquantes, arrêtez d'utiliser ce produit.
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées.

DE
DE
2221
PIPA lite – Anleitung PIPA lite – Anleitung
Inhalt
Produktinformationen 23
Garantie
Kontakt
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 24
Warnung 25
Teileliste 26
Produkt verwenden 27
Textilteile anbringen und entfernen 30
Reinigung und Wartung 30
WICHTIG!
BEWAHREN
SIE DIESE
ANWEISUNGEN
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN
AUF:
SORGFÄLTIG LESEN

DE
DE
2423
PIPA lite – Anleitung PIPA lite – Anleitung
Produktinformationen
Modellnummer: ______________________________________________________________________________________________________________________
Fertigungsdatum: __________________________________________________________________________________________________________________
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit
Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste
Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme
mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an
unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen
erfüllen:
1 - Dies ist ein fortschrittliches „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist
gemäß UN-Richtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“-kompatiblen
Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im
Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist.
2 - Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des
fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems.
3 - PIPA lite-Kinderrückhaltesystem kompatibel mit:
BASE next, Basis von ARRA, Basis von PIPA next
Bitte beachten Sie zur Installation von BASE next die Bedienungsanleitung von
BASE next.
Bitte beachten Sie zur Installation der Basis von ARRA die
ARRA-Bedienungsanleitung.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung zur Basis von PIPA next für die
Installation der Basis von PIPA next.
*Sie Basis ist separat erhältlich.
Abbildung zur Installation Geeignet für
Körpergröße des Kindes
von 40 bis 83 cm/
Gewicht des Kindes
≤ 13 kg
PIPA lite+
Basis von BASE next
PIPA lite+
ARRA-Basis
PIPA lite+
Basis von PIPA next

DE
DE
2625
PIPA lite – Anleitung PIPA lite – Anleitung
WARNUNG
Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu
schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
ACHTEN Sie darauf, feste Teile und Kunststoffteile eines fortschrittlichen
Kinderrückhaltesystems so zu platzieren und zu installieren, dass sie
während der täglichen Nutzung des Fahrzeugs nicht in einem beweglichen
Sitz oder in einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden.
Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete
Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver
Front-Airbag installiert ist.
Alle Stützbeine müssen den Fahrzeugboden berühren. Jegliche Gurte, die
das Kind halten, sollten entsprechend dem Körper des Kindes angepasst
werden. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind.
Zur Nutzung dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems entsprechend
UN-Regelung No. 129 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen:
Körpergröße des Kindes von 40 bis 83 cm/Gewicht des Kindes ≤ 13 kg.
Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie übermäßiger
Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren.
Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschriebenen und am
Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte.
Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zuständigen Stelle
zugelassenen Veränderungen oder Ergänzungen an diesem Produkt.
Beachten Sie außerdem die Gefahren bei Nichteinhaltung der
Installationsanweisungen des Herstellers eines Kinderrückhaltesystems.
Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem nicht im
direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes
werden. Fassen Sie das Kinderrückhaltesystem immer erst an, bevor Sie
das Kind hineinsetzen.
Lassen Sie Ihr Baby NICHT unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem
zurück.
Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen
verursachen könnten, sollten angemessen gesichert werden.
Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem sollte nicht ohne die
Stoffbezüge verwendet werden.
Der Bezug des fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems sollte
ausschließlich durch den vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt
werden, da er das Verhalten des Kinderrückhaltesystems wesentlich
beeinflusst.
Bitte beachten Sie außerdem die Anweisungen und Warnhinweise im
Handbuch des Fahrzeugherstellers.
Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete
Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver
Front-Airbag installiert ist. Andernfalls drohen schwere oder sogar
tödliche Verletzungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem
Fahrzeughandbuch.
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind.
Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Nuna. Für die Montage
werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Sitzauflage
2 Babyeinsatz
3 Verschluss- und Schrittpolster
4 Gurtverstellknopf
5 Gurtverstellriemen
6 Fach für Gebrauchsanweisung
7 Griffeinstellknopf
8 Kinderwagenfreigabeknopf*
9 Schultergurtpolster
10 Kopfstütze
11 Griff
12 Verdeck
13 Verdeckfreigabeknopf
14 Kinderwagenfreigabeknopf
15 Basisbefestigungsstange
16 Gurte
17 Basisbefestigungsstange
* nur zur Verwendung mit Kinderrückhaltesystem-Adaptern
12
13
10
2
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
6
Table of contents
Languages:
Other Nuna Baby Carrier manuals
Popular Baby Carrier manuals by other brands

Osprey
Osprey Poco LT owner's manual

Infantino
Infantino comforinder instruction manual

Britax
Britax BABY SAFETY CAPSULE Instructions for installation & use

Chicco
Chicco Kiros i-Size manual

Aubert concept
Aubert concept Porte enfant souple Instructions for use

Britax-Romer
Britax-Romer BX11 User instructions