Oase Proficlear - Screendrive Module 2 User manual

Proficlear - Screendrive
Modul M2
D Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Indicaţii de utilizare
BG Упътване за употреба
UA нструкції звикористання
RUS Руководство по эксплуатации
RC 使用说明书
29753/05-14

2
1234
DMitnehmerstifte Halteklammer Drehgriff Innendeckel
GB Pins Brace Rotary handle Inner cover
FBroche d'entraînement Étrier de retenue Poignée tournante Couvercle intérieur
NL Broche d'entraînement Étrier de retenue Poignée tournante Couvercle intérieur
EDedos de arrastre Grapas de retención Puño giratorio Tapa interior
PPinos de condução Retentor Manípulo giratório Tampa interior
ISpine di trascinamento Grappe di tenuta Manopola girevole Coperchio interno
DK Medbringerstifter Holdeklemmer Drejehåndtag Indvendigt dæksel
NMedbringerstifter Holdeklammer Håndtak Innvendig deksel
SMedbringarstift Klämma Vred Innerlock
FIN Vääntiötapit Kiinnike Kiertokahva Sisäkansi
HMenesztőcsapok Tartó kapocs Forgókar Belsőfedél
PL Kołki zabieraków Zatrzaski mocujące pokrętło Pokrywa wewnętrzna
CZ Kolíčky unášeče Upevňovací spona Otočné držadlo Vnitřní víko
SK kolíčky unášača upevňovacia spona Otočné držadlo Vnútorné veko
SLO Fiksirni sorniki Držalo Zasučni ročaj Notranji pokrov
HR Prihvatni zatici Stezaljka Okretna ručka Unutarnji zaklopac
RO Ştifturi de cuplare Agrafăde prindere Mâner rotativ Capac interior
BG Направляващи щифтове Придържащи скоби Въртяща се ръчка вътрешен капак
UA Повідкові елементи Затискач Обертова ручка Внутрішня кришка
RUS Направляющие штифты Крепежный зажим Поворотный рычаг Внутренняя крышка
RC 卡入销 固定夹子 转动手柄 内衬
2
3
4
1

3
Hinweise zu dieser Betriebsanleitung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Proficlear - Screendrive Modul 2, im weiteren Gerät genannt, ist für den Einsatz zur automatischen Reinigung der
Screenex Grobschmutzabscheider im OASE Proficlearmodul M2 bei einer Wassertemperatur von mindestens +8°C zu
verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer Umgebungstemperatur von -10°C bis +40°C betrieben wer-
den.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung, Gefahren von diesem Gerät
für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die
allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir
die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Unterschrift:
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften
gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät, Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese
unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren
nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht
benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung
weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Stromleitungen sind nicht wasserdicht, sondern lediglich regen- und spritz-
wassergeschützt. Sie dürfen nicht innerhalb des Wassers verlegt bzw. montiert werden.
Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Der Sicherheitstransformator muss einen Mindestabstand von
2 m in Deutschland und 2,5 m in der Schweiz zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so
dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netz-
anschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen
H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand ver-
wenden. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Ty-
penschildes. Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw.
ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransformator aus dem Lieferumfang. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung
darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von diesem Gerät,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an
einen Elektrofachmann!
Aufstellen und Inbetriebnahme
Öffnen Sie den Deckel des Filtermoduls M2 und setzen Sie das Gerät mit den Mitnehmerstiften (1) nach unten in das
Filtermodul ein. Achten Sie darauf, dass die Halteklammern (2) ordnungsgemäß in den Öffnungen des Innendeckels (4)
sitzen und die Mitnehmerstifte in die Drehgriffe (3) reichen. Schließen Sie den Deckel und stellen Sie die Stromverbin-
dung her. Das Gerät arbeitet automatisch. Die Reinigungsintervalle sind fest eingestellt.
Überwintern
Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das System außer Betrieb
nehmen. Eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen.
Reparatur
Das Gerät und der Trafo sind nicht reparaturfähig. Bei Beschädigungen der Zuleitungen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
D

4
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to
the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The Proficlear - Screendrive Module 2, in the following text termed unit, is intended to be used for the automatic cleaning
of the Screenex coarse dirt separator in the OASE Proficlear module M2 at a minimum water temperature of +8°C. Ensure
that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of -10°C to +40°C.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void
CE Manufacturer's Declaration
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive
(73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Signature:
Safety information
OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. Despite the
above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise
possible danger or who are not familar with these operating instructions, are not permitted to use this unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit
on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can imply a high risk to life and limb, if the unit is incorrectly connected or
inappropriately handled.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
The transformer and the cables contained in our scope of delivery are not submersible, but are only rain and splash-proof.
Do not route or fit under water.Protect the plug connection from moisture. Ensure that the safety transformer is located
at a minimum spacing from the pond edge of 2 m (in Germany) and 2.5 m in Switzerland. Protect the connection cable
when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure that the power connection cable cross
section is not smaller than that of the rubber hoses with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE
0620. Unwind cables prior to use. Electrical installations at garden ponds and swimming pools must meet the national
and international regulations valid for installers. Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate.
This data must agree. Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or
pull the unit by the connection cable.
Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing
or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the power
supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, consult a
qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Set-up and start-up
Open the cover of the filter module M2 and insert the unit in the filter module with the pins (1) downward. Ensure that the
braces (2) are correctly seated in the openings of the inner cover (4) and that the pins extend into the rotary handles (3).
Close the cover and connect the unit to the mains. The unit operates automatically. The cleaning intervals are set as
default values.
Over-wintering
Put the system out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be
expected. Clean thoroughly and check for damage.
Repair
Unit and transformer cannot be repaired. For your own safety, consult a qualified electrician if you detect damage to the
cables!
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
GB

5
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter
impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le Proficlear - Screendrive Module 2, dénommé par la suite appareil, est exclusivement réservé au nettoyage
automatique du séparateur de grosses particules Screenex dans le Proficlear module M2 OASE pour une température
de l'eau d'au moins +8°C. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu'avec une température ambiante comprise
entre -10°C et +40°C.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
NE 60335-1, NE 61558-1, NE 61558-2-6, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3
Signature :
Indications de sécurité
La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas
en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas
autorisés à utilisercet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également
cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives
ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une
utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient maintenus au sec.
Le transformateur et les lignes électriques faisant partie des fournitures ne sont pas étanches, mais simplement protégés
contre l'eau de pluie et les projections d'eau. Ils ne doivent être posés voire montés qu'en dehors de l'eau.S'assurer que
la prise est à l'abri de l'humidité. Le transformateur de sécurité doit disposer d'un écart minimum de 2 m en Allemagne et
de 2,5 m en Suisse par rapport au bord du bassin. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé.
N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne
doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de
rallonge doivent être conformes à DIN VDE 0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques
des étangs de jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux.
Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique. Ne pas
utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appareil par le
câble de raccordement.
Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne
jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice
d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant de procéder
à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour
votre propre sécurité !
Mis en place et mise en service
Ouvrir le couvercle du module de filtration M2 et placer l'appareil avec les broches d'entraînement (1) vers le bas dans
le module de filtration Veiller à ce que les étriers de retenue (2) soient correctement en place dans les ouvertures du
couvercle intérieur (4) et que les broches d'entraînement se trouvent dans la poignée tournante (3). Fermer le couvercle
et brancher le courant électrique. L'appareil fonctionne automatiquement. Les intervalles de nettoyage sont réglés de
manière fixe.
Entreposage pour l'hiver
Mettre le système hors service si la température de l'eau diminue au-dessous de 8 °C, ou en cas de risque de gel.
Effectuer un nettoyage approfondi et vérifier la présence éventuelle de dommages.
Réparation
L'appareil et le transformateur ne sont pas réparables. En cas d'endommagements des lignes d'alimentation, prière de
vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur
spécialisé.
F

6
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het
apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Doelmatig gebruik
De Proficlear - Screendrive module 2, hiernavolgend "apparaat" genoemd, dient gebruikt te worden voor het automatisch
reinigen van de Screenex afscheiders voor grove verontreiniging in de OASE Proficlearmodule M2 bij een
watertemperatuur van minstens +8°C. De veiligheidstransformator mag uitsluitend bij een omgevingstemperatuur van
-10°C tot +40°C gebruikt worden.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen.
In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-Fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG)
verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 61558-1,
EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Handtekening:
Veiligheidsinstructies
De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande
veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op
onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die niet
op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen niet
gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de
nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de
onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik een ernstig gevaar opleveren voor personen.
Let op! Kans op elektrische schokken. Zorg er voor dat de kabelaansluitpunten in een droge omgeving liggen.
De meegeleverde transformator en de stroomkabels zijn niet waterdicht, maar slechts bestand tegen regen en spatwater.
Zij mogen niet in het water gelegd c.q. gemonteerd worden.Bescherm de contactdoos tegen vocht. De
veiligheidstransformator moet in Duitsland een minimumafstand van 2 m van de vijverrand hebben en in Zwitserland een
afstand van 2,5 m van de vijverrand. Leg de aansluitkabel zodanig dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus
uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Stroomkabels mogen geen kleinere
doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Gebruik kabels uitsluitend als ze uitgerold zijn. Elektrische installaties aan tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan
de nationale en internationale installateursvoorwaarden. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met
die op het typeplaatje. Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet gebruikt worden! Trek de stekker uit
het stopcontact! Draag c.q. trek het apparaat niet aan de kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde en bijbehorende veiligheidstransformator. Maak de behuizing van
het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u altijd eerst de stekker van dit apparaat en van alle andere
apparaten in het water uit het stopcontact trekken! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen
veiligheid contact op met een vakkundig elektricien!
Plaatsen en in gebruik nemen
Maak het deksel van de filtermodule M2 open en plaats het apparaat met de meenemerstiften (1) naar onderen toe in de
filtermodule. Zorg er voor dat de bevestigingsklemmen (2) op de juiste manier in de openingen van het binnendeksel (4)
zitten en de meenemerstiften tot in de draaigrepen (3) reiken. Sluit het deksel en breng de stroomverbinding tot stand.
Het apparaat werkt automatisch. De reinigingsintervallen zijn vast ingesteld.
Overwinteren
Bij watertemperaturen van minder dan 8 °C of ten laatste als er kans is op vorst, moet u het systeem buiten werking
stellen. Geef het apparaat een grondige reinigingsbeurt en controleer het op beschadigingen.
Reparatie
Het apparaat en de transformator kunnen niet gerepareerd worden. Als de toevoerleidingen beschadigd zijn, moet u voor
uw eigen veiligheid een vakkundig elektricien laten komen!
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact
met uw vakhandel.
NL

7
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de servicio
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga
necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
El Proficlear - Screendrive Modul 2, denominado a continuación “equipo”, sirve para la limpieza automática de los
separadores de suciedad gruesa Screenex en el OASE Proficlearmodul M2 a una temperatura mínima del agua de +8°C.
El transformador de seguridad sólo se debe operar con una temperatura ambiente de -10°C a +40°C.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las personas.
En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Firma:
Indicaciones de seguridad
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad
vigentes. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo
no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso
de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
El contacto entre el agua y electricidad puede conllevar en caso de una conexión no conforme a lo prescrito o un manejo
inadecuado a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén
secos.
El transformador contenido en el volumen de suministro y las conducciones de corriente no son impermeables al agua,
sino que sólo están protegidos contra la lluvia y los chorros de agua. Estos no se deben emplazar ni montar en el agua.
Asegure la conexión de enchufe contra la humedad. El transformador de seguridad tiene que tener una distancia mínima
al borde del estanque de 2 m en Alemania y de 2,5 m en Suiza. Coloque la línea de conexión protegida para que no se
dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la
red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de
prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las
instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje
nacionales e internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la
placa de datos técnicos. El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red!
No agarre ni tire el equipo por la línea de conexión.
Opere sólo el equipo con el transformador de seguridad correspondiente contenido en el volumen de suministro. No abra
nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso.
Saque siempre la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el
equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
Emplazamiento y puesta en marcha
Abra la tapa del módulo de filtro M2 y coloque el equipo con los dedos de arrastre (1) hacia abajo en el módulo de filtro.
Tenga en cuenta que las grapas de retención (2) estén debidamente colocadas en las aberturas de la tapa interior (4) y
los dedos de arrastre lleguen hasta los puños giratorios (3). Cierre la tapa y establezca la alimentación eléctrica. El
equipo trabaja automáticamente. Los intervalos de limpieza está preajustados.
Conservación durante el invierno
El sistema se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando
se esperen heladas. Ejecute una limpieza minuciosa y compruebe si está dañado.
Reparación
El equipo y el transformador no se pueden reparar. En caso de estar dañadas las líneas de alimentación diríjase para
su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.
E

8
Explicações necessárias ao Manual de instruções
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia as instruções de utilização e familiarize-se com elas. Tenha em todo
caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Emprego conforme o fim de utilização previsto
O "Proficlear - Screendrive Modul 2", doravante designado "aparelho", serve para a limpeza automática dos separadores
de partículas grossas Screenex incorporados no "OASE Proficlearmodul M2", a uma temperatura mínima de +8 °C da
água. O transformador de segurança pode ser operado só a temperaturas ambientes de -10 °C a +40 °C.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão
comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utilização.
Além disso será anulada a licença geral de operação.
Declaração de conformidade CE
Declaramos a conformidade nos termos das Directivas Comunitárias "Compatibilidade electromagnética" (89/336/CEE)
e "Baixa tensão" (73/23/CEE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
EN 60335-1, EN 61558-1,
EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Assinatura:
Instruções de segurança
A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis.
Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e
de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de reconhecer
eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
O contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física, se o aparelho não
for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não for manejado conforme exigido nestas instruções.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo
eléctrico permaneça seca.
O transformador que faz parte do volume de entrega e os cabos eléctricos não são do tipo "à prova de água", tendo
apenas protecção contra respingos de água e água pluvial. Por esta razão nunca podem ser mergulhados nem montados
na água.Proteja todos os pontos de conexão contra humidade. Na Alemanha, o transformador de segurança deve ter uma
distância mínima de 2 m à borda do tanque (na Suíça: 2,5 m). Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida
para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de
conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos
de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados.
Quaisquer instalações eléctricas em tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais
e internacionais. Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos
do aparelho. Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
Desconecte a ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Opere o aparelho exclusivamente com o transformador de segurança que faz parte do volume de entrega. Não abra
nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem
expressamente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e do aparelho
Bitron, antes de fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado
e competente.
Posicionamento e entrada em serviço
Abra a tampa do módulo-filtro M2 e encaixe, mediante os pinos de condução (1), o aparelho no módulo. Tenha atenção
para que os retentores (2) entrem bem nas aberturas da tampa interior (4) e os pinos cheguem aos manípulos (3). Feche
a tampa e ligue a alimentação eléctrica. O aparelho opera automaticamente. Os intervalos de filtração estão pré-
ajustados.
Invernar o aparelho
O sistema deve ser posto fora de operação a temperaturas abaixo de 8 °C da água ou quando se deve contar com
geada. Fazer uma limpeza cuidadosa e verificar se existem defeitos no aparelho.
Reparação
Não o aparelho nem o transformador são reparáveis. Em caso de defeito nos cabos eléctricos, dirija-se a um electricista
autorizado e competente.
Eliminar o aparelho usado
A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.
P

9
Avvertenze relative a queste istruzioni d'uso
Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni d'uso per familiarizzarvi con l'apparecchio. Osservate
assolutamente le avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.
Impiego conforme allo scopo previsto
Il Proficlear - Screendrive Modul 2, chiamato in seguito apparecchio, va impiegato per la pulitura automatica del
separatore sporco grossolano Screenex nel Proficlearmodul M2 OASE con una temperatura dell'acqua di almeno +8°C.
Il trasformatore di sicurezza si può far funzionare solo ad una temperatura ambiente fra -10°C e +40°C.
Impiego non conforme allo scopo previsto
Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di
trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il
permesso generale d'esercizio.
Dichiarazione CE del produttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE direttiva CEM (89/336/CEE) nonché della direttiva per bassa
tensione (73/23/CEE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Firma:
Avvertenze per la sicurezza
La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza
vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo
non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
Per motivi di sicurezza bambini e adolescenti minori di 16 anni nonché persone che non possono riconoscere
possibili pericoli o non conoscono queste istruzioni per l'uso non possono usare questo apparecchio!
Siete pregati di conservare accuratamente queste istruzioni d'uso! In caso di cambio del proprietario consegnategli le
istruzioni d'uso. Tutti i lavori con questo apparecchio vanno eseguiti seguendo esclusivamente le presenti istruzioni.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alle norme
o maneggio non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente
asciutto.
Il trasformatore e le condutture elettriche compresi nella fornitura non sono impermeabili all'acqua bensì solo protetti
contro la pioggia e gli spruzzi d'acqua. Essi non devono venire installati o montati dentro l'acqua. Proteggete la
connessione a spina contro l'umidità. In Germania la distanza minima del trasformatore di sicurezza dal bordo del
laghetto deve essere di 2m ed in Svizzera di 2,5m. Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da
escludere danneggiamenti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla
rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubi flessibili di gomma con la sigla
H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare la norma DIN VDE 0620. Impiegare le condutture solo se
sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti di giardini e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di
costruzione nazionali ed internazionali. Confrontate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del
tipo. L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o
tirate l'apparecchio tramite il cavo di allacciamento.
Usate l'apparecchio solo con il relativo trasformatore di sicurezza compreso nella fornitura. Non aprite mai la scatola
dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni d'uso. Prima di eseguire
lavori all'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo
apparecchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
Installazione e messa in funzione
Aprite il coperchio del modulo filtrante M2 ed inserite l'apparecchio nel modulo in questione con le spine di trascinamento
(1) verso il basso. Badate che le grappe di tenuta (2) siano collocate correttamente nelle aperture del coperchio interno
(4) e che le spine di trascinamento facciano presa nelle manopole girevoli (3). Chiudete il coperchio e realizzate il
collegamento alla corrente. L'apparecchio lavora automaticamente Gli intervalli di pulitura sono regolati in modo fisso.
Riporre per l'inverno
In caso di temperature sotto 8° C o al più tardi quando si prevede il gelo, dovete mettere il sistema fuori servizio. Eseguire
una pulizia accurata e controllare se vi sono danni.
Riparazione
L'apparecchio ed il trasformatore non sono riparabili. In caso di danni alle linee di alimentazione rivolgetevi per la vostra
stessa sicurezza ad un tecnico elettricista!
Smaltimento
L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.
I

10
Henvisninger vedrørende denne driftsvejleding
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang. Følg altid
sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Proficlear - Screendrive Modul 2, i det følgende kaldet enheden, skal anvendes til automatisk rengøring af Screenex-
groftsmudsudskillerne i OASE Proficlearmodul M2 ved en vandtemperatur på mindst +8°C. Sikkerhedstransformatoren
må kun bruges ved en omgivende temperatur fra -10°C til +40°C.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse kan apparatet medføre fare for personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig
anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336EØF) samt lavspændingsdirektivet
(72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder: EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Underskrift:
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet OASE har konstrueret denne enhed iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan
dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med
brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte enheden!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med denne
enhed må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan være til alvorlig fare for liv og helbred, hvis apparatet ikke tilsluttes
forskriftsmæssigt eller betjenes ukyndigt.
OBS! Risiko for elektrisk stød. Sørg for, at der er tørt omkring de steder, hvor kablerne tilsluttes.
Transformatoren, der er en del af leveringen, samt strømledningerne er ikke vandtætte, men blot beskyttet mod regn og
vandstænk. De må ikke trækkes resp. monteres nede i vandet.Sørg for at sikre stikforbindelsen mod fugt.
Sikkerhedstransformatoren skal have en minimumafstand på 2m i Tyskland og 2,5m i Schweiz til bassinets kant. Læg
tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Brug kun kabler, der må anvendes udendørs.
Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledninger med koden H05RN-F.
Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620. Sørg for, at ledningerne er viklet helt ud, når de tages i brug. Elektriske
installationer til havedamme og svømmebassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbestemmelser.
Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med typeskiltets. Hvis kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke bruges!
Træk netstikket ud! Bær eller træk ikke apparatet i tilslutningsledningen.
Brug kun apparatet med den tilhørende sikkerhedstransformator fra leveringsomfanget. Åbn aldrig apparatets hus eller
dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Afbryd altid netstikket til alle apparater,
der er nede i vandet og til dette apparat, før du udfører arbejder på apparatet. Henvend dig til en elektriker for din egen
sikkerheds skyld, hvis du har problemer og spørgsmål!
Opstilling og ibrugtagning
Åbn dækslet til filtermodul M2 og anbring enheden med medbringerstifterne (1) nedad i filtermodulet. Vær opmærksom
på, at holdeklemmerne (2) sidder ordentligt i inderdækslets (4) åbninger, og at medbringerstifterne når ind i drejegrebene
(3). Luk dækslet og etablér strømforbindelsen. Enheden arbejder automatisk. Rengøringsintervallerne er fast indstillede.
Overvintring
Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal systemet tages ud af drift. Foretag en grundig
rengøring og kontrollér for skader.
Reparation
Enheden og transformatoren kan ikke repareres. Henvend dig til en elektriker for din egen sikkerheds skyld, hvis
tilførselsledningerne er beskadigede!
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
DK

11
Merknader til denne bruksanvisningen
Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Ta hensyn til
sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet.
Korrekt bruk av apparatet
Proficlear - Screendrive modul 2, i det følgende kalt apparatet, skal brukes til automatisk rengjøring av Screenex-
grovsmussutskilleren i OASE Proficlearmodul M2, ved en vanntemperatur på minst +8 °C. Sikkerhetstransformatoren må
bare brukes ved en omgivelsestemperatur på -10 °C til +40 °C.
Feil bruk av apparatet
Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til at
vårt ansvar bortfaller, og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
CE-produsenterklæring
Vi erklærer hermed at dette produktet er i samsvar med EMC-direktivet (89/336/EØF) samt lavspenningsdirektivet
(73/23/EØF). Følgende harmoniserte standarder har blitt brukt:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Underskrift:
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges
kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å
gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen!
Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette
apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare for
liv og helse.
NB! Fare for elektrisk støt. Pass på at det er tørt omkring kabelkoblinger.
Den medfølgende trafoen og strømledningene er ikke vanntette, men kun beskyttet mot regn og vannsprut. Disse må
ikke plasseres/monteres i vannet.Sikre kontaktforbindelsen mot fuktighet. Sikkerhetstransformatoren må være plassert
minst 2 m fra dammen. Legg strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bruk kun kabler som er tillatt
for utendørs bruk. Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F.
Skjøteledninger må tilfredsstille forskriftsmessige krav. Ledninger må være rullet ut før de tas i bruk. Elektriske
installasjoner på hagedammer og svømmebasseng må oppfylle nasjonale og internasjonale monteringsforskrifter.
Sammenlign de elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet. Ved defekt kabel eller kabinett, må
apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen.
Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett eller
andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette. Trekk alltid ut
kontakten til alle apparater som befinner seg i vannet og til dette apparatet før du utfører arbeid på apparatet! Ta for din
egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!
Oppstilling og igangsetting
Åpne dekselet på filtermodulen M2, og sett apparatet inn i filtermodulen med medbringerstiftene (1) nedover. Pass på at
holdeklammerne (2) sitter korrekt i åpningene på den innvendige dekselet (4), og at medbringerstiftene når inn i
dreiehåndtaket (3). Lukk dekselet og opprett strømforbindelsen. Apparatet arbeider automatisk Rengjøringsintervallene
er fast innstilt.
Overvintring
Ved vanntemperatur på under 8 °C eller senest ved ventet frost, må systemet tas ut av bruk. Gjennomfør en grundig
rengjøring og kontroller for skader.
Reparasjon
Apparatet og trafoen kan ikke repareres. Ta for din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker ved skader på
strømledningene!
Utrangering
Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.
N

12
Information om denna bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta noga
säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Ändamålsenlig användning
Proficlear - Screendrive Modul 2, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är endast avsedd för
automatisk rengöring av Screenex-avskiljare för grovsmuts i OASE Proficlear-modulen M2 vid en vattentemperatur på
minst +8°C. Säkerhetstransformatorn får endast användas vid en omgivningstemperatur mellan -10°C och +40°C.
Ej ändamålsenlig användning
Vid ej ändamålsenlig användning, eller vid ej avsedd behandling, finns det risk för att personer utsätts för fara av
apparaten. Vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkännandet
upphöra att gälla.
CE-tillverkardeklaration
Vi försäkrar att apparaten överensstämmer med EMC-direktivet (89/336/EEG) och lågspänningsdirektivet (73/23/EEG).
Följande harmoniserade standarder har tillämpats:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Namnteckning:
Säkerhetsanvisningar
Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta
kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot
avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror eller
inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat!
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Vid felaktig anslutning eller olämplig hantering kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till allvarliga risker för liv
och lem.
Varning! Risk för elektriska slag. Se till att kabelanslutningarnas omgivning är torr.
Transformatorn och nätkablarna som ingår i leveransen är inte vattentäta, utan endast regn- och dropptäta. Dessa får
inte dras eller monteras under vattenytan.Skydda skarvkopplingen mot fukt. Säkerhetstransformatorn måste ha ett
säkerhetsavstånd på minst 2 m (i Tyskland) resp. 2,5 m (i Schweiz) till dammens kant. Lägg elkabeln så att den är
skyddad och inte kan skadas. Använd endast kabel som är godkänd för utomhusbruk. Elkablarnas area får inte vara
mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar måste uppfylla kraven som ställs i DIN
VDE 0620. Använd endast kablarna om de har lindats av komplett. Elektriska installationer vid trädgårdsdammar och
simbassänger måste ha utförts i enlighet med nationella och internationella bestämmelser. Jämför elnätets elektriska
data med de data som anges på typskylten. Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra ut
stickkontakten. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Använd endast apparaten med tillhörande säkerhetstransformator som ingår i leveransen. Öppna aldrig apparatens kåpa
eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen. Dra alltid ut stickkontakten för all utrustning
som befinner sig i vattnet och för denna apparat, innan du utför arbetsuppgifter på apparaten. Om frågor eller problem
uppstår måste du för din egen säkerhets skull kontakta en behörig elinstallatör.
Installation och driftstart
Öppna locket till filtermodulen M2 och sätt in apparaten i filtermodulen med medbringarstiften (1) nedåt. Se till att
klämmorna (2) sitter rätt i öppningarna i innerlocket (4) och att medbringarstiften når fram till vreden (3). Stäng till locket
och anslut strömmen. Apparaten kör automatiskt. Rengöringsintervallen är fast inställda.
Lagring under vintern
Ta systemet ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8°C eller om frost kan förväntas. Rengör apparaten noggrant
och kontrollera om den är skadad.
Reparation
Apparaten och transformatorn kan inte repareras. Om nätkabeln skadas måste du för din egen säkerhets skull kontakta
en behörig elinstallatör.
Avfallshantering
Om apparaten är defekt får den inte användas eller repareras. Fråga din försäljare.
S

13
Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta
Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön
ohjeita.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Proficlear - Screendrive Modul 2, jatkossa kutsuttu laitteeksi, on käytettävä OASE Proficlearmodul M2:n Screenexin
karkean lian erottimien automaattiseen puhdistamiseen veden lämpötilassa ollessa vähintään +8 °C. Varmuusmuuntajaa
saa käyttää vain, kun ympäristön lämpötila on -10 °C ... +40 °C.
Tarkoituksenvastainen käyttö
Tarkoituksenvastaisen käytön ja epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena laite voi olla vaaraksi ihmisille.
Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.
CE -valmistajan todistus
Vakuutamme laitteen yhdenmukaisuuden sähkömagneettista mukautuvuutta koskevan EU -direktiivin (89/336/ETY)
sekä pienjännitettä koskevan EU-direktiivin (73/23/ETY) mukaan. On sovellettu seuraavia harmonisoituja standardeja:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Allekirjoitus:
Turvaohjeet
OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä
huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai
käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia
vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta!
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. Kaikki työt tällä laitteella
saa suorittaa vain seuraavan ohjeen mukaan.
Veden ja sähkön yhdistelmä voi määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena aiheuttaa
henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja.
Huomio! Sähköiskuvaara. Huolehdi, että kaapelin liitoskohdat ovat kuivassa ympäristössä.
Toimitukseen sisältyvä muuntaja sekä sähköjohdot eivät ole vesitiiviit, vaan ainoastaan suojattu sade- ja roiskevedeltä.
Niitä ei saa vetää eikä asentaa veteen.Suojaa pistokeliitos kosteudelta. Varmuusmuuntajan vähimmäisetäisyyden
lammikon reunasta on oltava Saksassa 2m ja Sveitsissä 2,5m. Vedä liitosjohto suojattuna, jotta vaurioitumiset suljetaan
pois. Käytä vain kaapeleita, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön. Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin
kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia.
Johtoja saa käyttää vain auki kelattuna. Puutarhalampien ja uima-altaiden sähköasennuksien on vastattava
kansainvälisiä ja kansallisia valmistusmääräyksiä. Vertaile syöttöverkon sähkötietoja tyyppikilven tietoihin. Jos kaapeli tai
kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Vedä virtapistoke irti! Älä kanna äläkä vedä laitetta liitosjohdosta.
Käytä laitetta yksinomaan siihen kuuluvan varmuusmuuntajan kanssa, joka sisältyy toimitukseen. Älä koskaan avaa
laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia osia, jos tähän ei viitata nimenomaan käyttöohjeessa. Vedä aina kaikkien vedessä
olevien laitteiden ja tämän kotelon virtapistokkeet irti, ennen kuin suoritat laitetta koskevia töitä! Jos Sinulla on kysymyksiä
tai ongelmia, käänny oman turvallisuutesi vuoksi sähköalan asiantuntijan puoleen!
Asennus ja käyttöönotto
Avaa suodatinmoduulin M2 kansi ja aseta laite suodatinmoduulin niin, että vääntiötapit (1) osoittavat alaspäin. Kiinnitä
huomiota siihen, että kiinnikkeet (2) ovat asianmukaisesti sisäkannen (4) aukoissa ja vääntiötapit ulottuvat vääntökahvoihin
(3). Sulje kansi ja liitä laite sähköverkkoon. Laite toimii automaattisesti. Puhdistusvälit on säädetty kiinteästi.
Talvisäilytys
Alle 8 °C tai viimeistään, kun on odotettavissa pakkasta, järjestelmä on poistettava käytöstä. Puhdista laite
perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot.
Korjaus
Laitetta ja muuntajaa ei voi korjata. Syöttöjohtojen vaurioituessa käänny oman turvallisuutesi vuoksi sähköalan
asiantuntijan puoleen!
Hävittäminen
Laite on hävitettävä kansallisten lakimääräysten mukaan. Kysy alan myyjäliikkeeltä.
FIN

14
Információk a használati utasításhoz
Elsőhasználat előtt, kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülékkel. Feltétlenül vegye
figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz.
Rendeltetésszerűhasználat
A Proficlear - Screendrive Modul 2, a továbbiakban készülék, az OASE M2 Proficlearmodul-ban található Screenex durva
szennyeződés-derítőautomatikus tisztítására használható, legalább +8°C-os vízhőmérséklet esetén. A biztonsági
transzformátort csak -10°C és +40°C közötti környezeti hőmérséklet esetén szabad használni.
Nem rendeltetésszerűhasználat
A készülék nem rendeltetésszerűhasználat és szakszerűtlen kezelés esetén veszélyt jelenthet az emberre. Nem
rendeltetésszerűhasználat esetén részünkről megszűnik a felelősség, valamint az általános üzemelési engedély.
CE-gyártói nyilatkozat
Ezúton igazoljuk hogy termékünk megfelel az „EG (89/336/EWG) EMV“-irányelv, valamint a kisfeszültségre vonatkozó
(73/23/EWG) irányelvekben előírtaknak. A következőharmonizált szabványok kerültek alkalmazásra:
EN 60335-1,
EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Aláírás:
Biztonsági utasítások
Az OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévőbiztonsági előírások szerint készítette.
Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési
célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják gyermekek vagy 16 év alatti fiatalkorúak, valamint olyan
személyek, akik a lehetséges veszélyeket nem képesek felismerni, vagy akik nem ismerik a használati utasítást!
Kérjük, őrizze meg gondosan a használati utasítást! Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati utasítást.
Valamennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó utasítással szabad elvégezni.
A víz és elektromosság kombinációja nem előírásszerűcsatlakozás vagy nem szakszerűkezelés esetén komoly sérülés-
és életveszély forog fenn.
Figyelem! Elektromos áramütés-veszély. Ügyelni kell arra, hogy a kábelcsatlakozási pontok környéke száraz
legyen.
A készülékkel együtt leszállított transzformátor és a villamos vezetékek nem vízállóak; azok csupán eső- és fröccsvíz
ellen védettek. Ezért azokat nem szabad a vízben elvezetni, ill. felszerelni.Biztosítsa a dugós csatlakozást nedvesség
ellen. A biztonsági transzformátornak Németországban 2m-es, Svájcban 2,5m-es minimális biztonsági távolságra kell
lennie a tó szélétől. Olyan védetten fektesse le a csatlakozó vezetéket, hogy az ne sérülhessen meg. Csak olyan
kábeleket használjon, melyek kültéri használata megengedett. A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a
H05RN-F jelölésűgumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget
kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek. A vezetékeket csak lecsévélt állapotban szabad használni. A kerti tavak
és úszómedencék elektromos berendezéseinek meg kell felelniük a helyi és nemzetközi rendelkezéseknek. Hasonlítsa
össze a táphálózat műszaki adatait a típustábla adataival. Sérült kábel vagy ház esetén a készüléket nem szabad
használni! Húzza ki a hálózati csatlakozót! Ne hordozza, ill. húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva.
A készüléket kizárólag csak a készülékkel együtt leszállított, hozzátartozó biztonsági transzformátorral használja. Soha
ne nyissa fel a készülék házát, vagy hozzátartozó alkatrészeit, ha a használati utasításban erre nincs kifejezett utasítás.
Mindig húzza ki az összes vízben található készülék és a berendezés hálózati csatlakozóját, mielőtt munkálatokat
végezne a készüléken! Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében forduljon villamossági
szakemberhez!
Felállítás és üzembe helyezés
Nyissa ki az M2 szűrőmodul fedelét, és helyezze be a készüléket a menesztőcsapokkal (1) lefelé a szűrőmodulba.
Ügyelni kell arra, hogy a tartó kapcsok (2) illeszkedjenek a belsőfedél (4) nyílásaiba, és hogy a menesztőcsapok
beleérjenek a forgókarokba (3). Csukja le a fedelet, és csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. A készülék
automatikusan működik. A tisztítási intervallumok rögzítetten be vannak állítva.
Telelés
8 °C-os vízhőmérséklet alatt, vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a rendszert üzemen kívül kell helyezni. Alaposan
tisztítást kell végezni, és ellenőrizni kell, hogy a készülék nem sérült-e.
Javítás
A készülék és a transzformátor nem javítható. A betápvezetékek sérülése esetén saját biztonsága érdekében forduljon
villamossági szakemberhez!
Megsemmisítés
A készüléket a helyi törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell megsemmisíteni. Forduljon szakkereskedőjéhez.
H

15
Przedmowa do instrukcji obsługi
Przed pierwszym użyciem należy przeczytaćinstrukcjęobsługi i dokładnie zapoznaćsięz urządzeniem. Bezwzględnie
przestrzegaćprzepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Proficlear - Screendrive Moduł2- zwany dalej urządzeniem - jest przeznaczony wyłącznie do automatycznego
oczyszczania separatora większych zanieczyszczeńScreenex znajdującego sięOASE Proficlearmodul M2, przy
temperaturze powyżej +8°C. Transformator zabezpieczający wolno użytkowaćtylko w zakresie temperaturze otoczenia
od -10°C do +40°C.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może byćźródłem
zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa prawo do roszczeńz tytułu
odpowiedzialności producenta, a także traci swojąmoc ogólne dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE Kompatybilność
elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące
normy zharmonizowane:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Podpis:
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmęOASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowizujcymi
przepisami bezpieczestwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowićźródło zagrożeńdla ludzi i dóbr materialnych,
gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami
bezpieczeństwa pracy.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzieżponiżej
16 lat, a także przez osoby, które nie sąw stanie rozpoznaćewentualnych zagrożeńalbo nie zapoznały sięz
niniejsząinstrukcjąużytkowania!
Starannie przechowywaćinstrukcjęużytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazaćrównieżinstrukcję
użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywaćtylko według przedłożonej instrukcji.
Połączenie wody i prądu elektrycznego w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsugi
jest powanym zagroeniem dla ycia i zdrowia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Zwracaćuwagę, aby miejsca podłączenia kabla były w
suchym miejscu.
Transformator i przewody elektryczne objęte dostawąnie sąwodoszczelne, lecz tylko odporne na spryskanie wodąi
opady atmosferyczne. Nie wolno ich układaćani montowaćw sposób zanurzony w wodzie.Zabezpiecz poczenia
wtykowe przed przedostaniem si wilgoci. Transformator zabezpieczający należy umieścićw odległości przynajmniej 2m
w Niemczech, w Szwajcarii 2,5 meldunków, od brzegu stawu. Przewód przyłączeniowy poprowadźtak, aby byłcałkowicie
zabezpieczony przed uszkodzeniami. Stosuj tylko kable dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach
atmosferycznych. Przewody łączące z sieciąnie mogąmiećmniejszego przekroju poprzecznego niżprzewody oponowe
o oznaczeniu skrótowym H05RN-F. Przedłużacze musząspełniaćwymogi normy DIN VDE 0620. Przewody użytkować
tylko w stanie rozwiniętym. Instalacje elektryczne stawów ogrodowych i basenów kąpielowych musząspełniać
wymagania przepisów międzynarodowych i lokalnych krajowych. Porównaj parametry elektryczne sieci zasilającej z
danymi na tabliczce znamionowej. Eksploatacja urządzenia z uszkodzonym kablem lub obudowąjest zabroniona!
Wyciągnąć wtyczkęsieciową! Nie nosićlub ciągnąć urządzenia chwytając za kabel przyłączeniowy.
Urządzenie użytkowaćwyłącznie z przynależnym transformatorem zabezpieczającym, objętym zakresem dostawy.
Obudowęurządzenia lub przynależnych podzespołów otwieraćtylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w
instrukcji użytkowania. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu zawsze najpierw wyciągnij jego wtyczkę, jak
równieżwtyczki wszystkich innych urządzeńznajdujących sięw wodzie. W razie wystąpienia problemów i wątpliwości
proszęsięzwrócić- dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka!
Ustawienie i uruchomienie
Otworzyćpokrywęmodułu filtrującego M2 i włożyćurządzenie z kołkami zabieraków (1) skierowanymi w dółdo modułu
filtrującego. Zwrócićuwagę, aby zatrzaski mocujące (2) były prawidłowo osadzone w otworach pokrywy wewnętrznej (4)
i kołki kołki zabieraków sięgały do pokręteł(3). Zamknąć pokrywęi włączyćzasilanie prądowe. Urządzenie działa
auomatycznie. Okresy czyszczenia sąna stałe określone.
Przechowywanie w okresie zimowym
W razie spadku temperatury poniżej 8 °C lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestaćużytkowania systemu.
Przeprowadzićgruntowne czyszczenie i skontrolowaćje pod względem uszkodzeń.
Naprawa
Urządzenie i transformator nie polegająnaprawie. W razie uszkodzeńprzewodu sieciowego proszęsięzwrócić- dla
własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka!
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnij informacji w handlu
specjalistycznym.
PL

16
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečnědodržujte
bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Použití v souladu s určeným účelem
Proficlear - Screendrive Modul 2, dále nazývaný přístroj, je určen pro použití k automatickému čištění odlučovače hrubých
nečistot Screenex v modulu OASE Proficlear M2 při teplotěvody minimálně+8°C. Bezpečnostní transformátor se smí
provozovat jen při teplotěokolního prostředí od -10°C do +40°C.
Použití v rozporu s určeným účelem
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro
osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě(89/336/EWG) a směrnice k nízkému napětí (73/23/EWG)
prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Podpis:
Bezpečnostní pokyny
Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů.
Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávněresp. v
rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodůnesmějí děti a mladiství mladší 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná
nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití, tento přístroj používat!
Prosím, tento Návod k použití pečlivěuschovejte! Při změněvlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s tímto
přístrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k vážnému
ohrožení zdraví a života.
Pozor! Nebezpečí rány elektrickým proudem. Dbejte na suché okolní prostředí připojovacích míst kabelů.
Transformátor, obsažený v dodávce a vedení elektrického proudu nejsou vodotěsné, ale pouze chráněné proti dešti a
odstřikující vodě. Nesmí být kladena resp. montována ve vodě.Zajistěte zásuvkové spojení proti vlhkosti. Bezpečnostní
transformátor musí být v minimální vzdálenosti 2m v Německu a 2,5m ve Švýcarsku od okraje jezírka. Veďte připojovací
vedení chráněné tak, aby nedošlo k jeho poškození. Používejte jen kabely, které jsou schváleny pro venkovní použití.
Vedení pro připojení do sítěnesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení
musí vyhovovat norměDIN VDE 0620. Vedení používejte v rozvinutém stavu. Elektrické instalace na zahradních
rybníčcích a plaveckých bazénech musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením pro zřizovatele. Porovnejte
elektrické údaje napájecí sítěs typovým štítkem. V případěpoškození kabelu nebo krytu se nesmí přístroj provozovat!
Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Nenoste resp. netahejte přístroj na přívodním vedení.
Provozujte přístroj výhradněs příslušným bezpečnostním transformátorem, který je součástí dodávky. Neotevírejte nikdy
kryt zařízení nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveněuvedeno v pokynech Návodu k použití. Než začnete
provádět práci na přístroji, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky u všech zařízení ve voděa u tohoto přístroje! Při dotazech
a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka v oboru elektrotechniky!
Instalace a uvedení do provozu
Otevřete víko modulu filtru M2 a nasaďte přístroj s kolíčky unášeče (1) směrem dolůdo modulu filtru. Dbejte na to aby
upevňovací spony (2) řádnězapadly do otvorůvnitřního víka (4) a kolíčky unášeče dosahovaly do otočných držadel (3).
Zavřete víko a připojte vedení elketrického proudu. Přístroj pracuje automaticky. Intervaly čištění jsou pevněnastaveny.
Přezimování
Při teplotách vody pod 8 °C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést systém mimo provoz. Proveďte
důkladné vyčištění a zkontrolujte případná poškození.
Oprava
Přístroj a transformátor nelze opravovat. Při poškození vedení se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka v
oboru elektrotechniky!
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného prodejce.
CZ

17
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Pred prvým použitím si prosím prečítajte Návod na použitie a zoznámte sa so zariadením. Bezpodmienečne dodržiavajte
bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Použitie v súlade s určeným účelom
Proficlear - Screendrive Modul 2, ďalej nazývaný prístroj, je určený pre použitie na automatické čistenie odlučovača
hrubých nečistôt Screenex v module OASE Proficlear M2 pri teplote vody minimálne +8°C. Bezpečnostný transformátor
sa smie prevádzkovat’ len pri teplote okolitého prostredia od -10°C do +40°C.
Použitie v rozpore s určeným účelom
Pri používaní v rozpore s určeným účelom a pri nesprávnej manipulácii môže byt tento prístroj zdrojom nebezpečenstva
pre osoby. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné prevádzkové povolenie.
CE Prehlásenie výrobcu
V zmysle smernice ES k elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EWG) a smernice k nízkemu napätiu (73/23/EWG)
prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Podpis:
Bezpečnostné pokyny
Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných
predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt’ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľje
používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľnie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství mladší ako 16 rokov a osoby, ktoré nemôžu rozoznat’ možné
nebezpečenstvo, alebo nie sú oboznámené s týmto Návodom na použitie, tento prístroj používat’!
Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky práce
s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viest’ k
vážnemu ohrozeniu zdravia a života.
Pozor! Nebezpečie zásahu elektrickým prúdom. Dbajte na suché okolité prostredie pripájacích miest káblov.
Transformátor, obsiahnutý v dodávke a vedenie elektrického prúdu nie sú vodotesné, ale len chránené proti dažďu a
odstrekujúcej vode. Nesmú byt’ ukladané resp. montované vo vode.Zaistite zástrčkové spojenie proti vlhkosti.
Bezpečnostný transformátor musí byt’ v minimálnej vzdialenosti 2m v Nemecku a 2,5m vo Švajčiarsku od okraje jazierka.
Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Používajte len káble, ktoré sú schválené pre
vonkajšie použitie. Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F.
Predlžovacie vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620. Vedenie používajte v rozvinutom stave. Elektrické
inštalácie na záhradných rybníčkoch a plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a medzinárodným
ustanoveniam pre zriadzovateľov. Porovnajte elektrické údaje napájacej siete s typovým štítkom. V prípade poškodenia
kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovat’! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp. net’ahajte prístroj na
prívodnom vedení.
Prevádzkujte prístroj výhradne s príslušným bezpečnostným transformátorom, ktorý je súčast’ou dodávky. Neotvárajte
nikdy kryt zariadenia alebo častí jeho príslušenstva, pokiaľto nie je vyslovene uvedené v pokynoch Návodu na použitie.
Než začnete vykonávat’ prácu na prístroji, vytiahnite vždy vidlicu zo zástrčky u všetkých zariadení vo vode a u tohoto
prístroja! Pri otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnost’ obrát’te na odborníka v obore elektrotechniky!
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Otvorte veko modulu filtra M2 a nasaďte prístroj s kolíčkami unášača (1) smerom dole do modulu filtra. Dbajte na to, aby
upevňovacie spony (2) riadne zapadli do otvorov vnútorného veka (4) a kolíčky unášača dosahovali do otočných držadiel
(3). Zatvorte veko a pripojte vedenie elektrického prúdu. Prístroj pracuje automaticky. Intervaly čistenia sú pevne
nastavené.
Prezimovanie
Pri teplotách vody pod 8 °C alebo najneskôr vtedy, keďsa očakávajú mrazy, musíte uviest’ systém mimo prevádzku.
Vykonajte dôkladné vyčistenie a skontrolujte prípadné poškodenia.
Oprava
Prístroj a transformátor nie je možné opravovat’. Pri poškodení vedenia sa pre Vašu vlastnú bezpečnost’ obrát’te na
odborníka v obore elektrotechniky!
Likvidácia
Prístroj sa musí zlikvidovat’ podľa národných zákonných ustanovení. Informujte sa u Vášho odborného predajcu.
SK

18
Napotki k navodilu za uporabo
Pred prvo uporabo preberite navodilo za uporabo in se seznanite z upravljanjem aparata. Obvezno upoštevajte varnostne
napotke za varno in pravilno uporabo aparata.
Uporaba v skladu z določili
Model Proficlear - Screendrive Modul 2, v nadaljevanju aparat, je predviden za samodejno čiščenje Screenex ločevalnika
večjih nečistočv OASE Proficlear modulu M2 pri temperaturi vode najmanj +8°C. Varnostni transformator se lahko
uporablja samo pri temperaturi okolice od -10°do +40°C.
Uporaba, ki ni v skladu z določili
Pri uporabi, ki ni skladna z določili in pri nepravilni uporabi, je varnost oseb lahko ogrožena. Če aparata ne uporabljate v
skladu z določili, izgubite pravico do garancije ter splošno dovoljenje za uporabo.
CE-izjava proizvajalca
V smislu EU-smernice EMV-smernice (89/336/EGS), kakor tudi smernice za nizko napetost (73/23/EGS) izjavljamo
skladnost. Uporabljene so bile sledeče usklajene norme:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Podpis:
Varnostni napotki
Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub
temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vredne predmete, če se ga uporablja nestrokovno ali neustrezno z
njegovim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
Iz varnostnih razlogov aparata ne smejo uporabljati otroci in mladostniki, mlajši od 16 let ter osebe, ki morebitne
nevarnosti ne morejo opaziti oziroma ne poznajo teh navodil za uporabo !
Prosimo, skrbno shranite ta navodila za uporabo! V primeru menjave lastnika priložite aparatu tudi to navodilo za
uporabo. Vsa dela z aparatom se smejo izvajati samo v skladu s temi navodili za uporabo.
Kombinacija vode in elektrike lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali nestrokovni uporabi povzroči resno
nevarnost telesnih poškodba ali celo smrtno nevarnost.
Pozor! Nevarnost električnih udarov. Pazite, da bo okolica kabelskih priključkov suha.
Priloženi transformator in električni vodniki niso neprepustni za vodo, temvečsamo zaščiteni pred dežjem in brizgajočo
vodo. Ne smete jih polagati ali montirati v vodi.Konektor zavarujte pred vlago. Varnostni transformator mora biti od roba
ribnika oddaljen vsaj 2m v Nemčiji in vsaj 2,5m v Švici. Pozorni bodite na lokalne predpise. Priključni vodnik položite in
zaščitite tako, da se ne bo mogel poškodovati. Uporabljajte samo kable, ki so dovoljeni za uporabo na prostem. Omrežni
priključni vodniki ne smejo imeti manjšega premera kot gumijasti cevni vodniki s skrajšano oznako H05RN-F. Podaljški
morajo ustrezati DIN VDE 0620. Vodniki naj bodo med uporabo odviti. Električne instalacije na vrtnih ribnikih in plavalnih
bazenih morajo zadoščati lokalnim in mednarodnim predpisom. Primerjajte električne podatke oskrbovalnega omrežja s
podatki na tipski tablici. V primeru poškodovanega kabla ali ohišja se aparata ne sme uporabljati! Izvlecite omrežni vtič!
Ne nosite oz. ne vlecite aparata za priključni kabel.
Aparat lahko uporabljate samo skupaj z ustreznim varnostnim transformatorjem, ki je priložen. Ohišja aparata ali
pripadajočih delov nikoli ne odpirajte, če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Vedno izvlecite vse omrežne
vtiče aparatov, ki se nahajajo v vodi in tudi tega aparata, šele nato se lotite dela na njem! V primeru nejasnosti in težav
se zaradi lastne varnosti obrnite na ustreznega električarja!
Postavitev in zagon
Odprite pokrov filtrskega modula M2 in vstavite aparat s fiksirnimi sorniki (1) navzdol v filtrski modul. Prepričajte se, da
držala (2) pravilno nasedajo v odprtine notranjega pokrova (4) ter fiksirni sorniki segajo v zasučne ročaje(3). Zaprite
pokrov in priključite konektor na električno napajanje. Aparat deluje samodejno. Čistilni intervali so fiksno nastavljeni.
Prezimovanje
Ko je temperatura vode nižja od 8 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba sistem izklopiti. Sistem temeljito
očistite in preverite glede morebitnih poškodb.
Popravilo
Aparata in transformatorja ni mogoče popraviti. V primeru poškodba napeljave se zaradi lastne varnosti obrnite na
ustreznega električarja!
Odstranitev
Aparat odstranite v skladu z državnimi zakonskimi določili. Vprašajte svojega prodajalca.
SLO

19
Napomene uz ove upute za upotrebu
Prije prve upotrebe pročitajte priložene upute i upoznajte se s uređajem. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obavezno
se pridržavajte uputa za sigurnost.
Korištenje u skladu s namjenom
Proficlear - Screendrive Modul 2, u daljnjem tekstu: uređaj, predviđen je za primjenu pri automatskom čišćenju odvajača
grube prljavštine Screenex u OASE Proficlear-modulu M2 pri temperaturi vode od najmanje +8°C. Sigurnosni se
transformator smije koristiti samo ukoliko okolna temperatura iznosi između -10°C i +40°C.
Nenamjensko korištenje
Pri nenamjenskom korištenju i nestručnom rukovanju, ovaj uređaj može izazvati opasnosti, kako za korisnika tako i za
druge osobe. U slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za njegov
rad.
CE izjava proizvođača
U pogledu direktive EZ o elektromagnetskoj spojivosti (89/336/EEZ) kao i direktive o niskonaponskoj opremi (73/23/EEZ)
objavljujemo potpunu usklađenost. Proizvod je usklađen sa sljedećim standardima:
EN 60335-1, EN 61558-1,
EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Potpis:
Upute za sigurnost
Tvrtka OASE proizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnologije i prema važećim sigurnosnim propisima.
Usprkos tome, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestručno, odnosno
nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.
Iz sigurnosnih razloga, ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca i mlađi od 16 godina, kao ni osobe koje nisu u stanju
prepoznati moguće opasnosti ili koje nisu upoznate s ovim uputama!
Molimo Vas da ove upute pohranite na sigurnom mjestu! Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite
i ove upute. Radovi na ovom uređaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama.
Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može predstavljati ozbiljnu opasnost po život.
Pozor! Opasnost od strujnih udara. Obratite pozornost na to da okolina kabelskih priključaka mora biti suha.
Transformator i strujni vodovi, koji su sadržani u isporuci, nisu vodonepropusni, većsu samo zaštićeni od kiše i prskajuće
vode. Stoga ih ne smijete polagati odnosno montirati u vodi.Utični spoj osigurajte od vlage. Sigurnosni tranfomator u
Njemačkoj mora biti udaljen najmanje 2m od obale, a u Švicarskoj najmanje 2,5m.Priključni kabel položite tako da su
onemogućena bilo kakva oštećenja. Koristite samo kablove, koji su dozvoljeni za vanjsku uporabu. Priključni vodovi ne
smiju biti manjeg presjeka od vodova s gumenom izolacijom oznake H05RN-F. Produžni kablovi moraju zadovoljavati
standard DIN VDE 0620. Kablovi se prije korištenja moraju potpuno odmotati. Električne instalacije na vrtnim jezercima
i bazenima moraju odgovarati nacionalnim i međunarodnim propisima za izvođenje instalacija. Usporedite električne
parametre opskrbne mreže s onima na tipskoj pločici. Ako su kabel ili kućište neispravni, uređaj se ne smije koristiti!
Izvucite električni utikač! Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel!
Uređaj koristite isključivo s pratećim sigurnosnim transformatorom, priloženim u isporuci. Nikada ne otvarajte kućište
uređaja ili njegovih pripadajućih dijelova, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu. Prije rada na uređaju uvijek
izvucite njegov električni utikačkao i utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi! Imate li pitanja ili probleme, obratite se
radi vlastite sigurnosti električaru!
Postavljanje i puštanje u rad
Otvorite zaklopac filtarskog modula M2 i postavite uređaj s prihvatnim zaticima (1) prema dolje u filtarski modul. Pazite
na to da stezaljke (2) pravilno dosjedaju u otvorima unutarnjeg zaklopca (4), a prihvatni zatici dosiježu do zakretnih ručki
(3). Zatvorite zaklopac i uspostavite strujni spoj. Uređaj radi automatski. Intervali čišćenja su fiksno namješteni.
Spremanje preko zime
Pri temperaturama vode ispod 8°C ili najkasnije ako se očekuje mraz, morate isključiti sustav. Obavite temeljito čišćenje
i provjerite da uređaj oštećen.
Popravak
Uređaj i transformator se ne mogu popravljati. U slučaju oštećenja dovodnih vodova obratite se radi vlastite sigurnosti
električaru!
Upute za zbrinjavanje u otpad
Uređaj treba zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim odredbama. Bliže obavijesti o tome dobit ćete od Vašeg stručnog
prodavača.
HR

20
Indicaţii privind acest manual de utilizare
Înainte de prima întrebuinţare vărugăm săcitiţi instrucţiunile de utilizare şi săvăfamiliarizaţi cu aparatul. Respectarea
indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure.
Domeniul de utilizare
Proficlear - Screendrive Modul 2, numit în continuare aparat, este destinat curăţării automate a separatorului pentru
murdărie grosierăScreenex în OASE Proficlearmodul M2, la o temperaturăa apei de minimum +8°C. Transformatorul
de siguranţă poate fi utilizat numai la o temperaturăambiantăde -10°C pânăla +40°C.
Utilizarea neconformă
În cazul utilizării neadecvate şi a manipulării neconforme acest aparat poate fi o sursăde pericole pentru personal. Dacă
aparatul nu este utilizat în mod adecvat se stinge orice obligaţie privind răspunderea din partea noastră, iar autorizaţia
generalăde funcţionare devine nulă.
Declaraţia de conformitate CE a fabricantului
Declarăm conformitatea în sensul directivei CE EMV (89/336/CEE), precum şi a directivei privind tensiunea joasă
(73/23/CEE). Au fost aplicate următoarele norme armonizate:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Semntura:
Indicaţii privind securitatea
Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii i normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate
acestea, de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri, atunci când acesta nu este instalat conform,
respectiv în concordanţă cu scopul pentru care a fost realizat sau dacăinstrucţiunile privind securitatea nu sunt
respectate.
Din motive de siguranţă, copiii şi tinerii sub 16 ani, precum şi persoanele inconştiente de posibilele pericole sau
care nu cunosc indicaţiile de utilizare, nu au voie s utilizeze acest aparat !
Vărugăm săpăstraţi într-un loc sigur aceste instrucţiuni de utilizare ! În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le
acestuia. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuatănumai în conformitate cu prezentele îndrumări.
Combinaţia de apăşi electricitate poate cauza, în cazul racordării necorespunzătoare sau a întrebuinrii defectuoase,
pericole serioase pentru corp i via.
Atenţie ! Pericol de şoc electric. Acordaţi atenţie mediului uscat pentru punctele de conectare a cablurilor.
Transformatorul şi cablurile electrice incluse nu sunt etanşe la apă, ci numai protejate împotriva ploii şi a stropirii cu apă.
Acestea nu pot fi amplasate, respectiv montate în apă.Protejai conexiunea cu fi împotriva umezelii. Transformatorul de
siguranţă trebuie săfie amplasat la o distanţă minimăfaţă de marginea iazului de 2m pentru Germania i 2,5m pentru
Elveia. Amplasaţi cablul de alimentare protejat, astfel încât sănu existe pericolul deteriorărilor. Utilizaţi numai cabluri care
sunt destinate spaţiului exterior. Cablurile de conectare la reţea nu trebuie săaibăo secţiune mai micădecât conexiunile
cu furtun cu simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie săîndeplineascăcondiţiile DIN VDE 0620. Utilizaţi numai
cablurile izolate. Instalaţiile electrice pentru iazurile din grădinăşi piscine trebuie săcorespundăreglementărilor naţionale
şi internaţionale privind construcţiile. Confruntaţi datele electrice ale reţelei de alimentare cu cele de pe plăcuţa de tip. Nu
este permisăutilizarea aparatului în cazul în care cablul sau carcasa sunt defecte ! Scoateţi fişa de contact la reţea! Nu
purtaţi, resp. nu trageţi aparatul de cablul de legătură.
Utilizaţi aparatul exclusiv împreunăcu transformatorul de siguranţă cu care este livrat. Nu deschideţi niciodatăcarcasa
aparatului sau piesele componente, dacăacest lucru nu este menţionat în mod explicit în instrucţiunile de utilizare.
Scoateţi întotdeauna din prizăfişa de contact a tuturor aparatelor aflate în apăşi ale acestui aparat, înainte de reparaţii
! Dacăaveţi întrebări şi probleme, adresaţi-vă, pentru siguranţa dumneavoastră, unui electrician calificat !
Montarea şi punerea în funcţiune
Deschideţi capacul modulului de filtrare M2 şi introduceţi aparatul în modul cu ştifturile de cuplare (1) în jos. Urmăriţi ca
agrafele de prindere (2) săintre corect în deschizăturile capacului interior (4), iar ştifturile de cuplare săajungăpânăîn
mânerele rotative (3). Închideţi capacul şi stabiliţi conexiunea electrică. Aparatul funcţioneazăautomat. Intervalele pentru
curăţare sunt prestabilite.
Depozitarea pe timp de iarnă
La temperaturi ale apei de sub 8 °C sau cel târziu când se aşteaptăger trebuie săscoateţi sistemul din funcţiune.
Efectuaţi o curăţenie temeinicăşi verificaţi dacănu are defecţiuni.
Reparare
Aparatul şi transformatorul nu pot fi reparate. În cazul defectării circuitelor de alimentare adresaţi-vă, pentru siguranţa
dumneavoastră, unui electrician calificat !
Scoaterea din uz
Aparatul trebuie îndepărtat ca deşeu în conformitate cu prevederile legale naţionale. Consultaţi reprezentantul comercial.
RO
Table of contents
Languages:
Other Oase Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

National Instruments
National Instruments 5174 Getting started guide

Infineon
Infineon UART VCOM 1 manual

A-T Controls
A-T Controls Triac FD9 SERIES Maintenance manual

ewo
ewo 5370.100 operating instructions

National Instruments
National Instruments NI 9246 CALIBRATION PROCEDURE

FEAS
FEAS SSE10 operating instructions