1.5 Schmierölqualität
Die SOGB/AC SV25 B sollen mit dem von uns
empfohlenen Spezialöl LVO120 oder einem in den
Spezilkationen entsprechenden Öl betrieben
werden. LVO120 ist Vakuumpumpenö|, das vielen
Anspruchen gerecht wird:
- Niedriger Dampfdruck, auch bei hohen
Temperaturen;
- îache Viskositätskurve;
- Wassergehalt und Wasseraut'rahme minimal;
- gute Schmiereigenschaft en;
- beständig gegen Alterung bei mechanischer
Beanspruchung.
Bei Venivendung anderer Markenöle schwach
legierte Mineralöle der Viskositätsklasse ISO VG
32, einsetzen.
Eine Benu2ung mit anderen Spezialschmiermitteln
fr.rr besondere Anwendungsfälle ist moglich.
Bitte Oerlikon Leybold Vacuum kontaKieren.
Benutzen Sie ausschl. von Oerlikon Leybold
Vacuum qualifzierte Betriebsmittel.
1.5 Lubricants
The SOGEVAC SV25 B should be run with
LVO120, or an equivalent oil approved by
Oerlikon Leybold Vacuum that meets these
requirements:
- low vapor pressure, when at high
temperatures;
- flat viscosity curve;
- minimum water content and absorption;
- good lubricating properties;
- resistant to aging under mechanical strain.
When using other oil brands, employ low
doped, non detergent mineral oils of viscosity
class ISO VG 32.
Using the other special-grade lubricanis for
specific applications is possible.
Please consult Oerlikon Leybold Vacuum.
Only use lubricants which have been fully
qualified by Oerlikon Leybold Vacuum.
1.5 Lubrifiants
Nous recommandons d'uiiliser I'huile LVO120.
L'huile LVO120 est un type d'huile pour
pompes à vide répondant à beaucoup
d'exigences :
- basse pression de vapeur même à hautes
températures ;
- courbe de viscosité plate ;
- contenance et absorption d'eau minimum ;
- bonnes qualités de lubrification ;
- rés¡stance contre le vieillissement aux
contraintes mécaniques ;
- résistance à I'oxydation.
Pour le choix d'autres huiles du marché, utiliser
des huiles minérales de la classe de viscosité
lso vG 32.
Une utilisation d'autres lubrifiants pour des cas
spéciaux est possible.
Contacter Oerlikon Leybold Vacuum.
Seuls les lubrifiants recommandés par Oerlikon
Leybold Vacuum peuvent être utilisés.
Pumpenöl LVO120 Kat. Nr, oit LVo120 Ref. No Huile LVO120 N" cat.
0,5 IL1 2000 0,5 |L1 2000 0,5 rL1 2000
1t L1 2001 1l L1 2001 1l L1 2001
2t L12002 2l L12002 2l L12002
5l L1 2005 5l L1 2005 5l L1 2005
20 1L12020 20 1L12020 20t Ll2020
1.6 Transport und Verpackung 1.6 Transpon and Packing 1.6 Tlansport et stockage
tr
1.6.1 Transport
Les pompes à vide à palettes SOGËVAC sont
testees et contrôlées rigoureusement dans notre
usine avant d'être emballees. Veuillez vérifier lors
de la réception que l'emballage n'a pas subi de
dommage pendant le transport.
Les matériaux d'emballage doivent être éliminés
selon les lois en vigueur ou doivent être
réutilisés.
Ce manuel fait partie de notre envoi.
Les orifices de raccordement sont munis de
capuchons protecteurs en matière plastique ou
d'autocollants. Enlever ces capuchons ou ces
autocollants avant la mise en service de la
pompe. La charge d'huile LVO120 est livrée
dans un bidon à côté de la pompe dans
I'emballage.
Les pompes avec le plein de lubrifant doivent
être transportées en positìon horizontale pour
éviter la perte d'huile. l-angle d'inclinaison ne
doit pas dépasser 10" maxi. Eviter toute autre
position pendant le transport.
Utiliser des moyens de levage en adéquaiion
avec le poids de la pompe (voir plaque de
marque). N'utiliser aucune partie de la pompe
comme poignée.
1.6.1 Tiansport
Die SOGF/AC Vakuumpumpen werden in
unserem Werk auf einwandfreie Funktion
überprüft und verpackt.
Achten Sie bei der Annahme der Pumpe auf
eventuelle Transportschäden.
Das Verpackungsmaterial ist nach den geltenden
Bestimmungen zu entsorgen, bzw.
wiedezuverwenden,
Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil der
Lieferung.
Die Anschlüsse sind mit Kunststoff-
Schutzkappen, bzw. Klebefolie verschlossen.
Diese Schutzkappen und Klebefolien müssen vor
dem Einschalten der Pumpe abgezogen werden.
Das nötige LVO120 Ö wird in e¡nem Kan¡ster mit
der Pumpe mitgelieferi.
Pumpen mit Öffüllung müssen in waagrechter
Position transportiert werden, um das Auslaufen
von Ol zu verhindern. Der Neigungswinkel darf
10'nicht übersteigen,
Vermeiden Sie andere Positionen beim Ïransport.
Dem Pumpengewicht (siehe Typenschild)
entsprechende Hebevonichtungen einsetzen.
Außer den Hebeösen keine anderen Pumpenteile
als Griff venrvenden.
1.6.1 Tiansport
SOGEVAC vacuum pumps pass a rigorous
operatìng test in our factory and are packed to
avo¡d transport damage. Please check packing
on delivery for transpod damage.
Packing materials should be disposed off
according to envìronmental laws or re-used.
These operating instructions are part of the
consignment.
The connection ports are blanked off by plastic
protective caps or self-adhesives. Take these
caps or self-adhesives away before turning on
the pump.
The necessary LVO120 oil is shipped in a
separate can.
Pumps which have been filled with oil must only
be moved in the upright position (horizontally).
Otherwise oil may escape. The angle of slope
may not be over 1 0' max. Avoid any other
orientations while moving the pump.
Use only lifting devices appropriated to the
pump weight. Check name plate. Do not use
other pump elements than the lifting lugs as
handles.
1 0 GAo23r4_ooo-o3 - 07 /2o1 4