Oki C6000dn User manual


2
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
Section 1: Install the Printer
Your printer set up will take about 15-20 minutes.
Français
Section 1 : Installez le fil d’alimentation
La configuration de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes.
Español
Sección 1: Instale la impresora
La instalación de la impresora que consta tomará de 15-20 minutos.
Português
Seção 1: Instale a impressora
A instalação da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20 minutos.

3
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
Unpack
Remove the packing pieces and the protective bag.
Note:
Illustrations and components are representative only. Your unit may differ slightly from those pictured in
this document.
Français
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection.
Remarque: Les illustrations et composants sont à des fins d’expllication uniquement. Votre unitè peut être
légèrement différente des images dans ce document.
Español
Desempaque
Retire el material de embalaje y la bolsa protectora.
Nota: Las ilustraciones y componentes son sólo representativas. Su unidad puede que difiera digeramente de
las que se muestran en este documento.
Português
Desembalagem
Retire o material de embalagems e o saco de proteção.
Obs. :
As ilustrações e componentes apresentados são meramente exemplos. Sua unidade pode diferir um pouco
das ilustradas neste documento.
1

4
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
2
English
Check components
A Printer D Power Cable
B CD E LED lens cleaner
C Light shield bag Manuals (not shown)
Français
Vérifiez les composants
A Imprimante D Cordon d'alimentation
B CD E Nettoyant pour lentilles
C Sacs pare-lumière Guides (non illustrés)
Español
Verifique los componentes
A Impresora D Cable de alimentación
B CD E Limpiador de lentes LED
C Bolsas de protección contra la luz Manuales (no se muestran)
Português
Verifique os componentes
A Impressora D Cabo de alimentação
B CD E Limpador de lentes LED
C Sacos à prova de luz Manuais (não ilustrados)

5
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
• Lift the printer and place it on your selected location (space requirements are approximate).
• Remove the packing materials and shipping tape.
Français
• Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré (les espace requis sont approximatives).
• Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition.
Español
• Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada (espacio necesario aproximadas).
• Retire el material y cinta de embalaje.
Português
• Levante a impressora e coloque-a no local selecionado (requisitos de espaço são aproximadas).
• Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte.
3
38 in.
981mm

6
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Prepare the Image Drums/Toner Units
• Press the release button and lift the top cover.
• Remove the black image drum/toner unit (nearest the control panel).
CAUTION! Keep unit upright to avoid spillage.
Préparation des unités tambours d'image/toner
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur.
• Retirez l'unité tambour d'image/toner noir (le plus proche de panneau de commandet).
ATTENTION! Maintenez-la orientée vers le haut pour éviter toute fuite de toner.
Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner
• Presione el botón de liberación y abra la tapa superior.
• Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner negro (el más próximo el panel de control).
¡CUIDADO! Mantenga la unidad en posición vertical para evitar que el tóner se derrame.
Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner
• Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a.
• Retire a unidade do cilindro OPC/toner preto (o mais próximo no painel de controle).
ATENÇÃO! Mantenha-a virada para cima para evitar derramamento de toner.
4

7
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Lower the cover to protect the remaining drums from light.
CAUTION! Do not let the drum sit in room light for more than 5 minutes.
• Fermez le capot pour protéger les autres tambours d'image contre la lumière.
ATTENTION! N'exposez pas la cartouche de tambour d'impression à la lumière pendant plus de 5 minutes.
• Baje la tapa para proteger los demás cilindros de la luz.
¡CUIDADO! Los cilindros no deben estar expuestos a la luz de la habitación por más de 5 minutos.
• Abaixe a tampa para proteger os demais cilindros contra a luz.
ATENÇÃO! Não deixe o cilindro permanecer exposto à luz ambiente por mais de 5 minutos.
cont.
suite
cont.
4

8
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose the drum to direct sunlight.
• Remove the tabs and sheets.
Attention! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour! N'exposez jamais la cartouche de tambour d'image
à la lumière directe du soleil.
• Retirez les rubans et les feuilles.
¡Cuidado! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen. No exponga el cilindro a la luz directa del
sol.
• Retiras las cintas y hojas.
Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o cilindro à luz solar direta.
• Retire as fitas e folhas.
con
t
.
suite
cont.
4

9
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Open the cover and replace the black drum/toner unit, then push the lock lever toward the back of the printer as
far as it will go.
• Repeat these steps for each of the remaining drum/toner units.
Important!
If TONER SENSOR INDICTATOR ERROR appears when you turn on the printer, the lever for the toner
cartridge color indicated is not pushed all the way back.
• Ouvrez le capot et remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez le levier de verrouillage
vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée.
• Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de toner
Importante!
Si TONER SENSOR ERROR (ERREUR CAPTEUR TONER) s'affiche lorsque l'imprimante est mise
sous tension, le levier de la cartouche de toner couleur indiquée n'a pas été complètement poussé jusqu'à
butée.
• Abra la tapa y reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de fijación hacia la parte
posterior de la impresora, todo lo que sea posible.
• Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner.
¡Importante!
Si aparece el mensaje TONER SENSOR ERROR [ERROR DEL SENSOR DE TÓNER] cuando enciende
la impresora, la palanca del cartucho del color indicado no está completamente colocado hacia atrás.
• Abra a tampa e recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre a alavanca de
travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo que puder.
• Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner.
Importante!
Se a mensagem TONER SENSOR ERROR [Erro no sensor de toner] aparecer quando a impressora
for ligada, a alavanca do cartucho de toner da cor indicada não foi empurrada totalmente para trás da impressora.
con
t
.
suite
cont.
4

10
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Prepare the Fuser
• Press firmly on the blue lock (
1
) to release the orange transport restraint (
2
).
• Pull the restraint out in the direction of the arrow (
3
).
• Remove the orange instruction band (not shown).
Préparation de l'unité de fusion
• Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (
1
) pour déverrouiller les dispositifs de fixation oranges (
2
).
• Tirez les dispositifs selon la direction indiquée par la flèche (
3
).
• Retirez et la bande orange (non illustrés).
Prepare el fusor
• Presione firmemente sobre la palance azul (
1
) para liberar el material de transporte anaranjado (
2
).
• Saque el material halándolo en la dirección indicado por la flecha (
3
).
• Retire la banda anaranjada (no se muestran).
Prepare a unidade fusora
• Pressione firmemente a trava azul (
1
) para soltar o retentor para transporte alaranjado (
2
).
• Puxe o retentor para fora no sentido da seta (
3
).
• Retire a fita alaranjada (não ilus).
5

11
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Close the top cover.
• Fermez le capot supérieur.
• Cierre la tapa superior.
• Feche a tampa superior.
6
con
t
.
suite
cont.
5

12
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Load Paper: Tray 1
• Pull out the paper tray (
1
).
• Carefully pull the shipping restraint down, and out (
2
).
Important!
Be sure you remove the entire piece, including both arms.
Chargement du papier: Bac 1
• Sortez le bac à papier (
1
).
• Puiz tirez doucement le dispositif de blocage vers le bas pour le sortir (
2
).
Important!
Veillez à retirer toute la pièce, incluant les deux bras.
Cargue papel: Bandeja 1
• Saque la bandeja de papel (
1
).
• Luego hale el material de transporte hacia abajo y hacia fuera (
2
).
¡Importante!
Asegúrese de retirar la pieza completa, lo que incluye ambas aletas.
Colocação de papel na unidade: Bandeja 1
• Puxe a bandeja para papel para fora (
1
).
• Puxe com cuidado o elemento de retenção para baixo e retire-o (
2
).
Importante!
Retire a peçã inteira, incluindo os dois braços.
6

13
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
• Load the paper (maximum 300 sheets 20-lb [75 g/m
2
] paper).
• Make sure the paper guides are snug against the paper and are locked in place.
Note:
Do not fill above paper full indicator (
1
).
• Gently close the paper tray.
• Chargez le papier (maximum de 300 feuilles de 20 lb [75 g/m
2
]).
• Assurez-vous que les guides papier sont appuyés contre le papier et le maintiennent bien en place.
Remarque: Ne dépassez pas le repère du bac (1).
• Remettez doucement le bac à papier en place.
• Cargue el papel (un máximo de 300 hojas de papel de 20 lb. [75 g/m
2
]).
• Asegúrese de que las guías reposan contra el papel y que están sujetas en su lugar.
Nota: No coloque papel por encima del indicador de límite (1).
• Cierre la bandeja de papel con cuidado.
• Coloque papel na bandeja (máximo de 300 folhas de papel de 20 lb [75 g/m
2
]).
• Certifique-se de que as guias do papel estejam encostadas contra o papel e travadas no lugar.
Obs. :
Não coloque papel acima da marca indicadora de bandeja cheia (
1
).
• Feche com cuidado a bandeja para papel.
cont.
suite
cont.
6
6cont.
suite
cont.

14
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Power Up
• Insert the power cable.
WARNING! Be sure to use only the power cable supplied with your printer! Use of a power cord not supplied with
this printer, or an extension cord, could be a safety hazard.
Mise sous tension
• Insérez le cordon d'alimentation dans la prise.
ADVERTISSEMENT! Utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante! L’utilisation d’un cordon autre que
celui fourni avec le produit, or d’une rallonge, peut entrainer une surchauffe de l’appareil et constiteur un danger.
Mise en garde! Ne branche pas ce produit dans un systéme d’alimentation sans coupure. Pour plus d’information,
contactez Oki Data au 1 800 OKI-DATA ou rendez-nous viste à www.okiprintingsolutions.com.
Suministro de energía
• Enchufe el cable de alimentación.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de utilizar el cable de alimentación que vino con su impresora! El uso de un cable de
alimentación distinto al suministrado con este producto, o el uso de un cable de extensión, puede causar su
recalentamiento y constituir un peligro de seguridad.
¡Precaution! No conecte este producto a ningún suministro de energia que no puede ser unterrumpido. Para
mayor información, favor comunicarse con Oki Data: 1-856-222-7496 o www.okiprintingsolutions.com.
Para ligar a unidade
• Insira o cabo de alimentação na unidade.
AVISO! Certifique-se de usar o cabo de alimentação fornecido com a impressora! O uso de um cabo de
alimentação não fornecido com o produto ou de uma extensão pode resultar em superaquecimento e colocar em
risco a segurança.
Cuidado! Não conecte este produto a um sistema de energia ininterrumpto (UPS - no-break). Para obter mais
informações, entre em contato com a Oki Data pelo número 0800-11-55-77 ou viste
www.okiprintingsolutions.com.
7

15
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Caution! Do not connect this product to an uninterruptible power supply (UPS). For more information, please
contact Oki Data at 1-800-OKIDATA or www.okiprintingsolutions.com.
• Plug the cable into a suitable grounded outlet. Do not connect other cables at this time.
• Turn the printer on.
Note: TONER SENSOR ERROR
? See page 9.
• Branchez l'autre extrémité du cordon dans une prise électrique murale mise à la terre. Ne branchez pas les autres
câbles pour le moment.
• Mettez sous tension l'imprimante.
Remarque: ERREUR DE CAPTEUR TONER? Voyez le page 9.
• Luego enchufe el otro extremo a un tomacorriente con derivación a tierra por último. Por ahora no conecte el
otros cables.
• Encienda la impresora.
Nota: ERROR DEL SENSOR DE TONER? Ver página 9.
• Conecte a outra extremidade a uma tomada aterrada apropriada. Não conecte o outros cabos de neste momento.
• Ligue a impressora.
Obs. : Erro no sensor de toner
? Ver página 9.
7con
t
.
suite
cont.

16
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
Print the Demo Page
1.Press +one or more times, until you see INFORMATION MENU on the first line of the display.
2.Press ENTER.
3.Press -or +one or more times, until you see DEMO1 on the first line of the display.
4.Press ENTER.
The demo page prints and the printer goes back on line.
8
Français
Impression d'une page de démonstration
1.Appuyez une ou plusieurs fois sur +jusqu'à ce que INFORMATION MENU (MENU D'INFORMA-
TION) s'affiche sur la première ligne de l'affichage.
2.Appuyez sur ENTER.
3.Appuyez une ou plusieurs fois sur -ou +jusqu'à ce que DEMO1 (DÉMO1) s'affiche sur la
première ligne de l'affichage.
4.Appuyez sur ENTER.
La page de démonstration s'imprime et l'imprimante se remet en ligne.
Español
Imprima la página demo
1.Presione +una o más veces hasta que vea el mensaje INFORMATION MENU en la primera línea
de la pantalla.
2.Presione ENTER.
3.Presione -o +una o más veces hasta que vea el mensaje DEMO1 en la primera línea de la
pantalla.
4.Presione ENTER.
La página demo se imprime y la impresora se coloca en línea.
Português
Impressão da página de demonstração
1.Pressione a tecla +uma ou mais vezes até que INFORMATION MENU [Menu informativo] apareça
na primeira linha do painel.
2.Pressione a tecla ENTER.
3.Pressione a tecla -ou +uma ou mais vezes até que DEMO1 apareça na primeira linha do
painel.
4.Pressione a tecla ENTER.
A página de demonstração será impressa e a impressora voltará a ficar em linha.

17
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
Install the Handy Reference Guide
Remove the backing from the VELCRO®strip on the back of the Handy Reference Guide and mount it on the
side of the printer.
9
Français
Installation du Guide de référence pratique
Retirez la pellicule de la bande Velcro®au dos du Guide de référence pratique et apposer le Guide de
référence pratique sur le côté de l'imprimante.
Instale la Guía de referencia útil
Retire la tira protectora de la cinta VELCRO®en la parte posterior de la Guía de referencia útil y pegue la
guía en el costado de la impresora.
Português
Afixação do Manual Prático de Consulta
Retire a parte posterior da faixa de VELCRO®situada atrás do Manual Prático de Consulta e afixe-o na
lateral da impressora.

18
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
English
Section 2: Make Connections and Install the Software
Windows®(including Vista)
➥
Network, go to “Windows®Network Setup” on page 19.
➥
USB, go to “Windows USB Connection” on page 26.
➥
Setup Options, go to “Windows Setup Options” on page 28
Macintosh®
➥
Go to “Macintosh” on page 32
Français
Section 2 : Réalisation des connexions et installation du logiciel
Windows®(y compris Vista)
➥
Réseau, passez à “Windows réseau Configurez” sur page 19.
➥
USB, passez à “Windows connexion USB” sur page 26.
➥
Étapes Optionnelle, passez à “Étapes Optionnelle pour Windows” sur page 28
Macintosh®
➥
Passez à “Macintosh” sur page 32.
Español
Sección 2: Hacer las conexiones y instale el software
Windows®(incluyendo Vista)
➥
Red, vaya al “La red Windows Configuración” en la página 19.
➥
USB, vaya al “Windows conexión USB” en la página 26.
➥
Procedimientos Opcional, vaya al “Procedimientos Opcional de Windows” en la página 28
Macintosh®
➥
Vaya al “Macintosh” en la página 32.
Português
Seção 2: Faça as conexões e instale o software
Windows®(incluindo Vista)
➥
Rede, vá até a “La red Windows Configuración” na página 19.
➥
USB, vá até a “Windows conexão USB” na página 26.
➥
Etapes Opcionais, vá até a “Etapas Opcionais do Windows” na página 28
Macintosh®
➥
Vá até a “Macintosh” na página 32.

19
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Windows®Network Setup
1 Connect to a Network
a. Turn the printer OFF.
b. Remove the plastic cap from the LAN port (1).
c. Connect the Ethernet cable between the printer and the Ethernet hub or
router.
Windows réseau Configurez
1 Connexion à un réseau
a. Éteignez l’imprimante.
b. Retirez le disposiftif de protection en plastique du connecteur réseau de l’imprimante (1).
c. Branchez le câble Ethernet entre l'imprimante et le concentrateur ou le routeur Ethernet.
La red Windows Configuración
1 Conecte la impresora a una red
a. Apague la computadora.
b. Retire la capa protectora del conector de redes de la impresora (1).
c. Conecte el cable Ethernet entre la impresora y el concentrador Ethernet o router.
Em rede do Configurar Windows
1 Conecte-se a uma rede
a. Desiligue o impressora e a computado.
b. Retire a cobertura protetora do conector de rede da impressora (1).
c. Conecte o cabo Ethernet entre a impressora e o hub ou roteador Ethernet.

20
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Windows Network Setup (cont.)
2 Print the Configuration Sheets.
a. Turn the Printer ON and wait for the print server status light (2) to stop
blinking.
b. Press the TEST button (3) on the print server to print the Network
Information configuration sheets. Keep these sheets handy: they contain
information you need to set up the printer on your network.
Windows réseau Configurez (suite)
2 Feuilles de configuration s’impriment.
a. Allumez l’imprimante et attendez que le témoin STATUS (2) arête de clignoter.
b. Appuyez sur le bouton TEST (3) sur le serveur d’impression. Les feuilles de configuration
Network
Information
(Informations réseau) s’impriment. Conservez ces feuilles sous la main : elles
contiennent des informations dont vous aurez besoin our configurer l’imprimante sur le réseau.
La red Windows Configuración (cont.)
2 Imprimen las hojas de configuración.
a. Encienda la impresora y espere a que la luz STATUS (2) del Servidor de impresión deje de
centellear.
b. Presione el botón TEST (3) en el Servidor de impresión. Se imprimen las hojas de configuración
Network Information
. Tenga a la mano estas hojas: contienen la información que necesita para
configurar la impresora en la red.
Em rede do Configurar Windows (cont.)
2 As folhas de configuração com ompressas.
a. Ligue a impressora e aguarde até que a luz de STATUS do servidor da impressora (2) pare de piscar.
b. Pressione o botão de TEST (3) no servidor da impressora. As folhas de configuração com as
Informações da rede serão
ompressas. Guarde estas folhas para consulta: elas contêm informações
necessárias para configurar a impressora na rede.
Other manuals for C6000dn
9
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Oki Printer manuals

Oki
Oki C6000dn User manual

Oki
Oki ML490 Series User manual

Oki
Oki C9600hdn Original instructions

Oki
Oki PRO511DW How to use

Oki
Oki MC560 MFP CX2032 Training manual

Oki
Oki C610dtn User manual

Oki
Oki ES2232a4 User manual

Oki
Oki COREFIDO B822dn User manual

Oki
Oki LE840DT Original instructions

Oki
Oki ML420 Series User manual