Okoia GBF15 User manual

GBF15
WARNINGS
EN
2
This appliance is intended for domestic household use only and
should not be used for any other purpose or in any other application,
such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed.
Batteries of the same or equivalent type as recommended are to be
used.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the product.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal. Don’t throw used batteries in dustbin. Please contact your
retailer in order to protect the environment.
The batteries (batteries installed) shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
PERSONAL SCALE
PESE PERSONNE
PERSONENWEEGSCHAAL
BÁSCULA DE BAÑO
Downloaded from www.vandenborre.be

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always use the scale on a hard, very flat surface. DO NOT use on
carpet.
DO NOT strike, shake or drop the scale.
Keep the scale dry.
Keep standing still during the course of weighing.
Avoid breaking the scale by striking the glass with a sharp object or by
dropping. Store your scale horizontally; do not store it in its side. The
battery should only be replaced by adults. Do not allow children to use
the appliance unless the battery cover is attached.
The body fat readings could be misleading after intensive
exercise, excessive dieting or under extreme dehydration
condition.
The body fat readings of the following people may have
deviation:
Children under 10 years old or adults over 70 years old
Body builders
This scale is not intended for use by the following groups:
Pregnant women
Anyone with symptom of edema
Anyone on dialysis treatment
Anyone having a pacemaker or other implanted medical
device.
The body fat readings are only for reference and not for medical
purpose. If the readings are beyond or below the normal level,
please consult your doctor for more advice.
Keep the scale away from strong electromagnetic field when
operating it.
The battery type used in this product is one 3V CR2032
lithium battery. This battery is located internally and
readily accessible.
Remove the battery cover to remove the battery.
The battery must be disposed of at your local recycling point. Li
Installing the battery
1.Turn the scale over and remove the battery cover.
2.Insert the battery into the battery compartment with the
print facing up.
3.Attach the battery cover back in place.
PRINCIPLES OF BODY FAT PERCENTAGE MEASUREMENT
Muscles, blood vessels and bones are body tissues having a
high water content that conduct electricity easily. Body fat is
tissue that has little electric conductivity.
This body fat scale works by bioelectrical impedence and it
sends an extremely weak electrical current through your body to
determine the amount of fat tissue. This weak electrical current
is not felt while operating the scale.
OVERVIEW
1.Display
2.SET button
3. button
4. button
5.Electrodes
Main unit
Weight unit button (at the bottom of the scale)
The scale will measure your weight in kilograms (kg),
imperial pounds (lb) or stones (st). Repeatedly
press the button to select your choice.
NOTE: If the scale is set to KG mode, height will be displayed
in cm.
If set to ST or LB mode, height will be displayed in feet
and inches.
Display
Display
43
Downloaded from www.vandenborre.be

SETTING THE PERSONAL DATA
The scale can store the personal data of up to twelve people.
Personal data includes gender, height and age.
1.Press SET to turn on the scale.
The default setting will be shown and
personal data code will flash on the
display.
2.While the personal data code is
flashing, repeatedly press /
to select a personal data code.
3.Press SET to confirm.
The gender icon will flash on
the display.
4.While the gender icon is flashing,
press / to select male ( )
or female ( ) setting.
Press SET to confirm.
The height figures will flash on
the display.
5.While the height figures are flashing,
repeatedly press / to select the
height.
6.Press SET to confirm.
The age figures will flash on the
display.
7.While the age figure are flashing,
repeatedly press / to select
the age.
8.Step on the scale electrodes.
The display will show “0.0 kg”.
You can now start taking measurements.
TAKING A MEASUREMENT
1. Press SET to turn on the scale.
The last user or default setting will be
shown and the user code will flash on
the display.
2. While the user code is flashing,
repeatedly press / to select
a desired code.
3.Step on the scale electrodes.
The display show“0.0 kg”.
4. Step on the scale electrodes.
Make sure that you are bare foot
and that the soles of your feet are
clean.
Make sure that your feet are correctly
positioned on the electrodes and that
you are standing with your weight
evenly distributed on the platform.
Remain still and do not move until
the measurement is complete.
65
Downloaded from www.vandenborre.be

5.Your weight reading will be displayed
first.
Once the reading is steady it will
flash once.
6.The display will then show“ ”
in a series whilst the calculation is
performed and then your measurements
will be displayed.
The measurements will be displayed in a cycle of body weight
(e.g. 52.8 kg), fat percentage (e.g. 23.8%) , hydration
percentage ( e.g. 52.3% ) , muscle percentage ( e.g. 37.2% ) ,
bone percentage ( 12.0% ) and kilocalorie (e.g. 1840) .
The readings will be displayed in a sequence of 3 cycles, after
which the scale will turn off automatically.
Notes on Viewing Measurements
After you select a desired user code to view measurements
(following steps 1 to 3 above), press to display the
measurements. The measurements will be displayed in a
sequence of 3 cycles.
You can press / to quickly view measurements.
UNDERSTANDING YOUR READING
The fat/hydration content assessment chart below is only for reference.
87
Downloaded from www.vandenborre.be

MEASURING WEIGHT ONLY
1.Step on the scale and stand still.
The scale display will flash to indicate that the reading is
accepted.
2.If there is no operation for a while, the scale will automatically
switch off.
To weigh additional loading
After the reading of your weight stabilize, you can weigh
additional loading. Ensure each add-on loading exceeds 2 kg to
get a new reading.
For example, if you want to weigh your baby, you can weigh
yourself first, and then hold your baby together without stepping
off the scale. Then you will get a new reading.
Deducting your weight reading from the new reading, you will get
the weight reading of your baby.
ERROR DISPLAYS
Low battery indication
Battery is running low. Replace the battery
immediately.
Overload indication
Weight exceeds maximum capacity.
Please step off the scale to avoid damage to the scale.
Low fat% indication
The body fat percentage is too low.
High fat% indication
The body fat percentage is too high.
This could b e d ue to a measurement being
taken i ncorrectly.
Step off the s cale and step on i t a gain to
repeat the m easuring p rocess.
SPECIFICATIONS
Maximum weight: 150 KG/ 330 LB/ 24 STONE
Minimum weight: 2 KG / 4 LB
Graduation: 0.1 KG/ 0.2 LB
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the scale with a slightly damp cloth.
DO NOT immerse the scale in water.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
If the scale is not in use for a long period of time, remove
the battery before storage.
Keep the scale in a dry and clean place.
109
Downloaded from www.vandenborre.be

DISPOSAL
You must dispose of this appliance and its packaging according to
local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components and may
contain batteries, the appliance and its accessories must be disposed
of separately from household waste when the appliance reaches its
end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance and if applicable, batteries should be taken to your local
collection point for recycling. Some collection points accept appliance
free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies
in these instructions, which may occur as a result of product
improvement and development.
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal
procedure for the appliance, packaging materials and if
applicable, batteries. This will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects health and the environment.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 03 / 2014
ATTENTION
FR
1211
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation
autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que
celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Les différents types de piles ou les piles neuves avec les piles usagées ne
doivent pas être mélangées.
Utiliser uniquement des piles du meme type que celle recommandees par le
fabricant.
Les piles doivent être installées en respectant la polarité +/-.
Les piles usagées doivent être enlevées de l'appareil.
Il convient d’attirer l’attention sur les problèmes d’environnement dus à la
mise au rebut des piles usagées de façon sure. Déposez-les dans des bacs de
collecte prévus pour cet effet (renseignez-vous auprès de votre revendeur afin
de protéger l'environnement).
Les pilles (pilles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
ATTENTION: IL Y A RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST
REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE DE TYPE INCORRECT.
METTRE AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS.
Downloaded from www.vandenborre.be

MISES EN GARDE IMPORTANTES
Ce pèse-personne doit toujours reposer sur une surface dure et
parfaitement plane lorsqu'il fonctionne. NE PAS utiliser sur une
moquette.
Ce pèse-personne ne doit pas subir de chocs ou de chutes, ni être
secoué.
Ce pèse-personne doit être gardé au sec.
Restez immobile pendant la pesée.
Évitez de heurter le pèse-personne avec un objet dur ou de tomber
dessus, vous risqueriez de briser la surface en bambou. Le pèse-
personne doit être rangé à l'horizontale, jamais à la verticale. Les piles
doivent impérativement être changées par un adulte. Ne laissez pas
un enfant utiliser le pèse-personne si le couvercle du compartiment à
pile n'est pas en place.
Les taux de masse de graisse peuvent être faussés après une activité
physique intense ou un régime sévère, ou en cas de déshydratation
avancée.
Les taux de masse de graisse peuvent ne pas être représentatifs pour
les personnes suivantes:
Enfants de moins de 10 ans ou adultes de plus de 70 ans
Culturistes
Ce pèse-personne n'est pas conçu pour être utilisé par les personnes
suivantes:
Femmes enceintes
Personnes souffrant d'œdèmes
Personnes sous dialyse
Personnes portant un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil
médical implanté.
Les taux de masse de graisse ne sont donnés qu'à titre de référence et
n'ont aucun intérêt médical. Si les taux indiqués sont supérieurs ou
inférieurs aux taux normaux, parlez-en à votre médecin.
L'appareil ne doit pas être placé à proximité de champs
électromagnétiques puissants lorsqu'il fonctionne.
Cet appareil fonctionne avec une pile lithium 2032 de 3 V.
Cette pile est située à l'intérieur et est facilement accessible.
Pour sortir la pile, ôtez le couvercle du compartiment.
À la fin de sa durée de vie, la pile doit être apportée au centre
de recyclage le plus proche. Li
Installation de la pile
1. Retournez le pèse-personne et enlevez le couvercle
de la pile.
2. Mettez la pile dans le compartiment, côté imprimé vers
le haut.
3.Remettez en place le couvercle en place.
PRINCIPES DE MESURE DE POURCENTAGE
DE MASSE DE GRAISSE
Les muscles, les os et les vaisseaux sanguins sont des tissus
corporels à forte teneur en eau, et constituent par conséquent de bons
conducteurs. La graisse corporelle, en revanche, conduit mal
l'électricité.
Ce pèse-personne fonctionne par impédance bioélectrique: il envoie
un très faible courant électrique dans le corps afin de déterminer le
pourcentage de masse de . Ce courant électrique n'est pas
ressenti par l'utilisateur.
graisse
DESCRIPTION
1.É
2.SET (réglage)
3.Bouton
4.Bouton
5.Électrodes
cran
Partie principale
Bouton de réglage d'unité de poids (sous le pèse-personne)
Le pèse-personne peut indiquer le poids en
kilogrammes (kg), en livres (lb) ou en stones (st).
Choisissez l'unité en appuyant de manière répétée
sur ce bouton.
REMARQUE : Si le pèse-personne est configuré en KG, la taille
s'affiche en cm.
S'il est configuré en ST ou en LB, la taille s'affiche
en pieds et en pouces.
Écran
Code mémoire
utilisateur
Sexe
Hydratation
% de masse de graisse,
de masse musculaire
et de masse osseuse
Indicateur de masse
de graisse
Unité de mesure
de taille
Age
Unité de poids
Unité calorique
1413
Downloaded from www.vandenborre.be

PARAMÈTRES PERSONNELS
Ce pèse-personne peut enregistrer les données individuelles de
douze personnes au total. Les données individuelles incluent le sexe,
l'âge et la taille.
1. Appuyez sur SET pour allumer l'appareil.
Le réglage par défaut s'affiche et le code
de données personnelles clignote à l'écran.
2. Pendant que le code clignote, choisissez
le code qui convient à l'aide des touches
/ (appuis courts répétés).
3. Confirmez en appuyant sur SET.
L'icône de sexe clignote à l'écran.
4. Pendant que l'icône de sexe clignote,
choisissez homme ( ) ou femme ( )
à l’aide des touches / .
Confirmez en appuyant sur SET.
Les chiffres de la taille clignotent
à l'écran.
5.Pendant que les chiffres clignotent,
réglez la taille à l'aide des touches
/ (appuis courts répétés).
6. Confirmez en appuyant sur SET.
Les chiffres de l'âge clignotent à l'écran.
7.Pendant que les chiffres clignotent, réglez
l'âge à l'aide des touches /
(appuis courts répétés).
8. Montez sur les électrodes de l'appareil.
L'écran affiche "0.0 kg". Vous pouvez
maintenant commencer à prendre vos
mesures.
RELEVÉ DE MESURES
1. Allumez l'appareil en appuyant sur SET.
Le réglage par défaut (ou celui du
dernier utilisateur) s'affiche et le code
de données d'utilisateur clignote à l'écran.
2. Pendant que le code clignote, choisissez
le code qui convient à l'aide des touches
/ (appuis courts répétés).
4.Montez sur les électrodes de l'appareil.
Vous devez être pieds nus et la plante
de vos pieds doit être propre.
Vos pieds doivent reposer bien à plat sur
les électrodes, et votre poids corporel doit
être réparti bien en équilibre sur le plateau.
Restez immobile sans faire de
mouvement jusqu'à la fin des mesures.
3. Montez sur les électrodes de l'appareil.
L'écran affiche “0.0 kg”.
1615
Downloaded from www.vandenborre.be

5. Votre poids s'affiche en premier.
Le relevé clignote une fois lorsqu'il
est stabilisé.
6.Ensuite, les chiffres " " défilent à l'écran
pendant que l'appareil calcule le reste des
mesures, puis celles-ci s'affichent.
Les mesures s'affichent dans l'ordre suivant: masse de graisse(ici:
52,8 kg), pourcentage de masse de graisse (ici: 23,8 %), pourcentage
d'hydratation (ici: 52,3 %), pourcentage de masse musculaire (ici:
37,2 %), pourcentage de masse osseuse (ici: 12,0 %) et kilocalories
(ici: 1840).
Les relevés défilent dans l'ordre à 3 reprises, puis le pèse-personne
s'éteint automatiquement.
Remarques concernant les relevés
Lorsque vous avez sélectionné votre code d'utilisateur avec vos
mesures (voir étapes 1 à 3 ci-dessus), appuyez sur pour afficher
vos mesures. Les mesures s'affichent successivement, à 3 reprises.
Vous pouvez appuyer sur / pour faire défiler les mesures plus vite.
INTERPRÉTATION DES RELEVÉS
Les indices de masse de graisse et d'hydratation du tableau ci-dessous ne
sont donnés qu'à titre de référence.
1817
Downloaded from www.vandenborre.be

MESURE DE POIDS SEULE
1. Montez sur le pèse-personne et tenez-vous droit.
Les chiffres clignotent à l'écran, indiquant que la mesure est
valable.
2. Au bout d'une certaine durée d'inactivité, le pèse-personne s'éteint
automatiquement.
Mesure de poids supplémentaire.
Une fois votre relevé de poids stabilisé, vous avez la possibilité
d'ajouter un poids supplémentaire. Pour que la différence de poids soit
ressentie par l'appareil, le poids supplémentaire doit être supérieur à
2 kg.
Si vous voulez par exemple peser votre bébé, commencez par vous
peser, puis prenez votre bébé dans vos bras sans descendre de
l'appareil, qui affichera alors le poids total.
Vous n'aurez plus qu'à déduire votre poids du poids indiqué pour
connaître celui de votre bébé.
MESSAGES D'ERREUR
Pile épuisée
La pile est bientôt épuisée.
Changez la pile immédiatement.
Surcharge
Poids supérieur à la capacité maximale
de l'appareil. Redescendez tout de suite
pour éviter d'abîmer l'appareil.
% trop faible
Pourcentage de masse de graisse trop faible.
% trop élevé
Pourcentage de masse de graisse trop élevé.
Probable erreur du relevé de mesure.
Descendez du pèse-personne, puis remontez
dessus et recommencez la procédure.
SPÉCIFICATIONS
Poids maximum:150 KG/ 330 LB/ 24 STONE
Poids minimum: 2 KG / 4 L B
Graduations : 0,1 KG / 0,2 LB
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé d'eau.
Ne mettez jamais le pèse-personne dans l’eau.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Si vous ne comptez pas utiliser le pèse-personne pendant longtemps,
enlevez la pile avant de le ranger.
Rangez l'appareil un endroit sec et propre.
Les chiffres clignotent,
puis se stabilisent et se
verrouillent.
Le poids total s’affiche.
Prenez votre bébé dans
vos bras sans descendre
du pèse-personne.
2019
Downloaded from www.vandenborre.be

MISE AU REBUT
Cet appareil et son emballage doivent être mis au rebut d’une manière
conforme aux lois et réglementations locales.
Cet appareil contient des composants électroniques et peut-être des
piles; l'appareil et ses accessoires ne doivent donc pas être jetés avec
les ordures ménagères à la fin de leur durée de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et
de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil et ses piles (le cas échéant) au centre de
récupération le plus proche de chez vous, afin qu’ils puissent y être
recyclés. Certains centres acceptent les appareils gratuitement.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées
à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le
mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en
France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978
970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un appel local) 7j/7 de 7h à 22h
Hotline New Vandenborre
Le service après-vente est joignable du lundi au samedi au +32 2 334
00 00 & +32 2 334 00 02.
Darty France
129, avenue Galliéni
93140 BONDY
FRANCE
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
En tant que distributeurs responsables, nous sommes
soucieux de l’environnement.
Nous vous prions donc de bien vouloir respecter la
procédure de mise au rebut de l'appareil, de l’emballage
et, le cas échéant, des piles, afin de contribuer à la
préservation des ressources naturelles et de garantir le
recyclage des matériaux d’une manière respectueuse
de la santé et de l’environnement.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 03 / 2014
21
NL
22
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag
niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet-
huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Gebruik nooit verschillende types van batterijen of oude en nieuwe
batterijen samen.
Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type of
gelijkaardige batterijen.
Zet batterijen in met de polariteiten in de correcte richting.
Lege batterijen moeten uit het product worden verwijderd.
Denk aan het milieu bij het wegwerpen van oude batterijen. Gooi ze
niet in de vuilnisemmer. Breng batterijen terug naar winkels waar
batterijen worden verkocht om het milieu te beschermen.
Batterijen (ook die in het apparaat) mogen niet worden blootgesteld
aan teveel warmte zoals van zonneschijn, vuur of dergelijke.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen of een gebrek aan kennis of ervaring, als zij onder toezicht
staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat
hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik
ervan kunnen inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden gedaan.
OPGELET: ONTPLOFFINGSGEVAAR ALS DE BATTERIJ WORDT
VERVANGEN DOOR EEN VERKEERD TYPE BATTERIJ.
WERP OUDE BATTERIJEN WEG VOLGENS DE INSTRUCTIES.
Downloaded from www.vandenborre.be

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Het type batterij dat in dit product wordt gebruikt is één
lithiumbatterij van 3V CR2032. Deze batterij bevindt
zich binnenin het apparaat en is gemakkelijk toegankelijk.
Open het batterijdeksel om de batterij te verwijderen.
Oude batterijen moeten worden teruggebracht naar een
plaatselijk inzamelpunt voor recycling.
Li
De batterij inzetten
1.Draai de weegschaal ondersteboven en verwijder
het batterijdeksel.
2.Zet de batterij in het batterijenvak met de bedrukte
zijde naar boven gericht.
3.Maak het batterijdeksel weer vast.
Gebruik de weegschaal alleen op een harde, zeer vlakke ondergrond.
NIET op een vloerkleed gebruiken.
De weegschaal NIET stoten, schudden of laten vallen.
Houd de weegschaal droog.
Blijf stilstaan tijdens het wegen.
De weegschaal kan breken als die tegen scherpe voorwerpen stoot of
valt. Houd uw weegschaal altijd horizontaal en zet ze niet op de
zijkant. De batterijen mogen alleen door volwassenen worden
vervangen. Sta niet toe dat kinderen dit apparaat gebruiken als het
batterijdeksel niet is vastgemaakt.
De berekening van het lichaamsvet kan misleidend zijn na een
intensieve inspanning, overmatig diëten of bij extreme
uitdrogingsverschijnselen.
De berekening van het lichaamsvet kan bij de volgende personen
afwijkingen vertonen:
Kinderen jonger dan 10 jaar of volwassenen ouder dan 70 jaar
Bodybuilders
Deze weegschaal is niet bedoeld voor gebruik door de volgende
groepen van personen:
Zwangere vrouwen
Personen met symptomen van oedeem
Personen die een dialysebehandeling ondergaan
Personen die een pacemaker of ander geïmplanteerd medisch
apparaat dragen.
De berekening van het lichaamsvet is louter bedoeld als indicatie en
mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden. Als een meting
boven of onder het normale niveau ligt, is het raadzaam uw arts te
raadplegen voor meer advies
Houd de weegschaal tijdens het gebruik uit de buurt van sterke
elektromagnetische velden
PRINCIPES VAN DE BEREKENING VAN HET
LICHAAMSVETPERCENTAGE
Spieren, bloedvaten en beenderen zijn lichaamsweefsels met een
hoog watergehalte die gemakkelijk elektriciteit geleiden. Lichaamsvet
is een weefsel dat minder geleidend is.
Deze weegschaal met berekening van het lichaamsvet maakt gebruik
van bio-elektrische impedantie en stuurt een zwakke elektrische
stroom doorheen het lichaam om de hoeveelheid vetweefsel te
berekenen. U kan deze zwakke elektrische stroom niet voelen als u op
de weegschaal staat.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
1.Display
2.INSTEL-toet
3. toets
4. toets
5.Elektrodes
Hoofdapparaat
Toets gewichtseenheid (op de onderzijde van de weegschaal)
De weegschaal weegt uw lichaamsgewicht in
kilogram ( kg), Britse pond (lb) of stenen ( st) .
Druk herhaaldelijk op de toets om de gewenste
eenheid te selecteren.
OPMERKING: als de gewichtseenheid KG is ingesteld, wordt de
lichaamslengte in cm op de display aangegeven.
Als de modus ST of LB is geselecteerd, wordt de
lichaamslengte in voet en duim aangegeven.
Display
Geheugencode
gebruiker
Geslacht
Hydratatie %
Vet% Spieren %
Beenderen%
Indicatie
vetconditie
Lichaamslengte
eenheid
Leeftijd
Gewichtseenheid
Calorie-eenheid
2423
Downloaded from www.vandenborre.be

4.Druk terwijl het geslachtsicoon knippert
op / om de instelling man ( ) of vrouw
( ) te selecteren.
Druk op INSTELLEN om te bevestigen.
De cijfers van de lichaamslengte gaan op de display knipperen.
UW PERSOONLIJKE GEGEVENS INSTELLEN
Deze weegschaal kan de persoonlijke gegevens van maximaal twaalf
personen opslaan. Persoonlijke gegevens zijn onder meer het
geslacht, de lichaamslengte en de leeftijd.
1.Druk op INSTELLEN om de weegschaal
in te schakelen.
De standaardinstelling wordt aangegeven
en de code voor de persoonlijke gegevens
knippert op de display.
2.Druk terwijl de code voor de persoonlijke
gegevens knippert herhaaldelijk op
/ om een code voor uw persoonlijke
gegevens te kiezen.
3.Druk op INSTELLEN om te bevestigen.
Het geslachtsicoon gaat op de display
knipperen
5.Druk terwijl de cijfers van de lichaamslengte
knipperen herhaaldelijk op / om uw
lichaamslengte in te stellen.
6. Druk op INSTELLEN om te bevestigen.
De cijfers van de leeftijd gaanp de display
knipperen
7.Druk terwijl de cijfers van de leeftijd
knipperen herhaaldelijk op / om uw
leeftijd in te stellen.
8.Ga op de elektrodes van de weegschaal
staan. “0,0 kg” wordt nu op de display
aangegeven en kunt starten met het wegen.
ZICH WEGEN
1.Druk op INSTELLEN om de weegschaal
in te schakelen.
De laatste gebruiker of de standaard
-instelling verschijnt en de gebruikerscode
gaat op de display knipperen
2. Druk terwijl de gebruikerscode knippert
herhaaldelijk op / om de gewenste code
te selecteren.
4.Ga op de elektrodes van de weegschaal
staan.
Let erop dat u blootsvoets bent en dat de
voetzolen schoon zijn
Let erop dat de voeten correct op de
elektrodes worden neergezet en dat uw
gewicht gelijkmatig over het platform is
verdeeld
Blijf stilstaan en beweeg niet tot de meting
is voltooid
3. Ga op de elektrodes van de weegschaal
staan. “0,0 kg” wordt op de display
aangegeven.
2625
Downloaded from www.vandenborre.be

5.De cijfers van uw gewicht verschijnen eerst
op de display.
Als de cijfers gestabiliseerd zijn knipperen
deze één keer op de display.
6.Een reeks als “ ” wordt dan op de
display aangegeven terwijl de berekeningen
worden uitgevoerd. Daarna verschijnen uw
resultaten op de display.
De metingen worden achtereenvolgens in een vaste cyclus aangegeven:
lichaamsgewicht (bijv. 52,8 kg), vetpercentage (bijv. 23,8%),
hydratatiepercentage (bijv. 52,3%), percentage spieren (bijv. 37,2% ) ,
percentage beenderen (12,0%) en k ilocalorieën (bijv. 1840).
De metingen verschijnen achtereenvolgens op de display in een
sequentie van 3 cycli, waarna de weegschaal automatisch uitschakelt.
Opmerkingen inzake het b ekijken v an u w cijfers
Als u de gewenste gebruikerscode heeft geselecteerd om de
berekeningen op de display te zien (na het volgen van de bovenstaande
stappen 1 tot 3 ), drukt u op om de berekeningen op de display te
zien. De cijfers worden achtereenvolgens aangegeven in een sequentie
van 3 cycli.
U kunt drukken op / om snel de berekeningen te doorlopen.
UW RESULTATEN BEGRIJPEN
De onderstaande tabel van berekeningen van het vet/hydratatiegehalte
is louter bedoeld als aanwijzing.
2827
Downloaded from www.vandenborre.be

ALLEEN HET GEWICHT WEGEN
1. Ga op de weegschaal staan en blijf stilstaan.
De display van de weegschaal gaat knipperen, aangevend dat de
weging is voltooid.
2. Als een tijdlang geen enkele bewerking gebeurt schakelt de
weegschaal automatisch uit.
Om extra gewicht te wegen
U kunt nadat de cijfers van uw gewicht zijn gestabiliseerd nog extra
gewicht toevoegen. Zorg ervoor dat iedere toevoeging meer dan 2 k g
weegt om een nieuwe weging te verkrijgen.
Als u bijvoorbeeld uw baby wilt wegen gaat u eerst zelf op de
weegschaal staan en daarna uw baby vasthouden zonder van de
weegschaal te stappen. U krijgt dan een nieuw resultaat.
Trek uw gewicht af van het nieuwe cijfer om het gewicht van uw baby te
kennen.
FOUTMELDINGEN
Indicatie laag batterijvermogen
De batterij loopt leeg. Vervang de
batterij onmiddellijk.
Indicatie overbelasting
Het gewicht is hoger dan het maximale vermogen.
Gelieve van de weegschaal af te stappen om schade
aan de weegschaal te voorkomen.
Indicatie laag vetgehalte%
Het vetpercentage van het lichaam is te laag.
Indicatie hoog vetgehalte%
Het vetpercentage van het lichaam is te hoog.
Dit kan aan onjuiste weging te wijten zijn. Stap van
de weegschaal af en ga er opnieuw op staan om het
meetproces te herbeginnen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Maximaal gewicht: 150 KG/ 330 LB/ 24 STEEN
Minimaal gewicht: 2 KG / 4 LB
Schaalverdeling: 0,1 KG/ 0,2 LB
REINIGEN EN ONDERHOUD
Reinig de weegschaal met een licht bevochtigde doek.
Dompel de weegschaal NIET onder in water.
Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen.
Verwijder de batterij als u het apparaat een lange periode
niet van plan bent te gebruiken.
Bewaar de weegschaal in een droge en schone plaats.
Cijfers knipperen,
stabiliseren en
vergrendelen
Totale gewicht op
de display.
Houd uw baby vast
zonder van de
weegschaal
af te stappen
3029
Downloaded from www.vandenborre.be

AFDANKEN
U moet dit apparaat en de verpakkingsmaterialen afdanken volgens de plaatselijke wet-
en regelgeving.
Omdat dit apparaat elektronische onderdelen en eventueel ook batterijen bevat, moeten
het apparaat en de accessoires ervan aan het eind van de gebruiksduur afzonderlijk van
het huisvuil worden gesorteerd.
Neem contact op met uw plaatselijke overheid om meer te weten over afdanken en
recycling.
Dit apparaat en –waar van toepassing- de batterijen, moeten worden teruggebracht
naar een plaatselijk inzamelsysteem voor recycling. Sommige inzamelpunten
aanvaarden apparatuur gratis.
Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine
onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze
producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (12 cent p/m),
geopend van maandag t/m vrijdag van 8.30 tot 18.00 uur.
Hulplijn New Vandenborre
Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan hulplijn 02 334 00
00. & 02 334 00 02.
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
BCC elektro-speciaalzaken B.V.
Postbus 75513 · 1118 ZN Schiphol
Bellsingel 61 · 1119 NT Schiphol Rijk
Darty France
129, avenue Galliéni
93140 BONDY
FRANCE
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
Als een verantwoordelijke verkoper geven wij om het milieu.
Daarom sporen wij u als gebruiker aan de correcte procedure te
volgen voor het afdanken van dit apparaat, de verpakkingsmaterialen
en –waar van toepassing– de batterijen. Zo helpt u natuurlijke
grondstoffen te besparen en ervoor te zorgen dat het product kan
worden gerecycled op een manier die de gezondheid en het milieu
beschermt.recyclage des matériaux d’une manière respectueuse de la
santé et de l’environnement.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 03 / 2014
31
ES
32
ADVERTENCIA
Este aparato ha sido concebido sólo para uso doméstico y no debe
ser utilizado con ninguna otra finalidad ni aplicación, por ejemplo para
el uso no doméstico o comercial.
No mezclar pilas de distinto tipo y tampoco pila nuevas y usadas.
Se recomienda utilizar pilas del mismo tipo o equivalente a las
recomendadas.
Introducir las pilas siguiendo correctamente las indicaciones de
polaridad.
Las pilas agotadas se deben extraer del producto.
A la hora de desechar las pilas debe seguir las recomendaciones
medioambientales. No tirar las pilas agotadas a la basura. Póngase en
contacto con su distribuidor para averiguar cómo proteger el medio
ambiente.
Las pilas (instaladas) no se deben exponer a calor excesivo, como la
luz solar, el fuego o similar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de
edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto a menos que
hayan recibido supervisión e instrucciones respecto al uso seguro del
aparato y comprendan los peligros asociados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
PRECAUCIÓN: PODRÍA EXPLOTAR SI LA PILA SE SUSTITUYE
POR UNA INCORRECTA.
DESECHE LAS PILAS USADAS CONFORME A LAS
INSTRUCCIONES.
Downloaded from www.vandenborre.be

La pila utilizada por este aparato es una pila de litio 3V
CR2032. Esta pila está situada internamente y es fácilmente
accesible.
Retire la tapa de la pila para poder extraer la pila.
La pila se debe desechar en un punto de reciclaje local. Li
Instalación de la pila
1.Gire la báscula del revés y retire la tapa de la pila.
2.Instale la pila en el compartimento de la pila con la
cara impresa hacia arriba.
3.Vuelva a colocar la tapa de la pila.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
La báscula siempre se debe colocar en una superficie dura y plana.
NO utilizar sobre una alfombra.
NO golpear, sacudir ni dejar caer la báscula.
Mantener la báscula seca.
Permanezca quieto sobre la báscula para obtener la lectura de su
peso.
No golpee la báscula con un objeto afilado y no la deje caer, para
evitar su rotura. La báscula se debe guardar en posición horizontal; no
guardar lateralmente. Las pilas deben ser sustituidas sólo por un
adulto. No permita que los niños utilicen el aparato a menos que la
tapa de las pilas esté correctamente instalada.
Las lecturas de grasa corporal podrían ser engañosas después de
haber realizado ejercicio intenso, seguido una dieta excesivamente
restrictiva o en condiciones de extrema deshidratación.
Las lecturas de grasa corporal de las siguientes personas puede
presentar cierta desviación:
Niños menores de 10 años o adultos mayores de 70
Culturistas
Esta báscula no debe ser utilizada por los siguientes grupos de
personas:
Mujeres embarazadas
Personas con síntomas de edema
Personas con tratamiento de diálisis
Personas con un marcapasos implantado u otro dispositivo médico.
Las lecturas de grasa corporal sólo sirven como referencia y no deben
utilizarse con aplicación médica. Si las lecturas están por encima o por
debajo del nivel normal, acuda al médico.
Mantenga la báscula alejada de cualquier campo electromagnético
potente mientras está funcionando.
PRINCIPIOS DE MEDICIÓN DEL PORCENTAJE
DE GRASA CORPORAL
Los músculos, las venas y los huesos son tejidos corporales con un
elevado contenido de agua que fácilmente son conductores de la
electricidad. La grasa corporal es tejido con baja conductividad
eléctrica.
Esta báscula de grasa corporal funciona por impedancia bioeléctrica y
envía un corriente eléctrica muy suave por el cuerpo para determinar
la cantidad de tejido graso. Esta corriente eléctrica suave no es
percibida durante el funcionamiento de la báscula.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Pantalla
2. Botón SET
3.Botón
4.Botón
5.Electrodos
Aparato principal
Botón de unidades de peso (en la parte inferior de la báscula)
La báscula calculará su peso en kilogramos ( kg),
libra imperial (lb) o stones ( st). Pulse varias
veces el botón para seleccionar la opción deseada.
NOTA: Si configura la báscula al modo KG, la altura aparecerá
indicada en cm.
Si se configura al modo ST o LB, la altura aparecerá
indicada en pies y pulgadas.
Pantalla
Código de memoria
del usuario
Sexo
%Hidratación
%
% Hueso
Grasa % Músculo
Indicador de
condición de grasa
Unidades de Altura
Edad
Unidades de peso
Unidades de calorías
3433
Downloaded from www.vandenborre.be

CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS PERSONALES
La báscula puede memorizar los datos personales de doce personas
como máximo. Los datos personales se refieren al sexo, altura y edad.
1.Pulse SET para encender la báscula.
En la pantalla aparecerá la configuración
por defecto y el código de datos personales.
2.Mientras el código de datos personales
está parpadeando, pulse varias veces
/ para seleccionar el código de datos
personales.
3.Pulse SET para confirmar.
El icono del sexo parpadeará en la
pantalla.
4.Mientras el icono del sexo está parpadea
-ndo, pulse /
para seleccionar hombre( ) o mujer ( ).
Pulse SET para confirmar.
Las cifras de la altura parpadearán en la
pantalla.
5.Mientras las cifras de la altura están
parpadeando, pulse varias veces
/ para seleccionar la altura.
6.Pulse SET para confirmar.
Las cifras de la edad parpadearán en
la pantalla.
7.Mientras la cifra de la edad está parpadea
-ndo, pulse varias veces / para
seleccionar la edad.
8.Póngase de pie sobre los electrodos de
la báscula. La pantalla indicará “0.0 kg”.
Ahora puede realizar las mediciones.
REALIZAR UNA MEDICIÓN
1.Pulse SET para encender la báscula.
En la pantalla aparecerá el último usuario
o la configuración por defecto y el código
del usuario parpadeará en la pantalla.
2.Mientras el código del usuario está parpad
-eando, pulse varias veces / para
seleccionar el código deseado.
3.Póngase de pie sobre los electrodos de la
báscula. La pantalla indicará “0.0 kg”.
4.Póngase de pie sobre los electrodos de
la báscula.
Los pies deben estar descalzos y las plantas
de los pies limpias.
Asegúrese de que los pies están correcta
-mente colocados sobre los electrodos y
manténgase de pie con el peso uniformemente
distribuido sobre la plataforma.
Manténgase quieto y no se mueva hasta que
la medición haya finalizado.
3635
Downloaded from www.vandenborre.be

5.En la pantalla aparecerá primero la lectura
de su peso.
Cuando la lectura ya esté fija, parpadeará
una vez.
6.A continuación, la pantalla indicará “ ”
sucesivamente mientras se realiza el cálculo
y se muestran las mediciones.
Las mediciones aparecerán indicadas sucesivamente en el siguiente
orden peso corporal (ej. 52.8 kg), porcentaje de grasa (ej. 23.8% ),
porcentaje de hidratación ( ej. 52.3% ) , porcentaje de músculo ( ej.
37.2%), porcentaje óseo (12.0% ) y kilocalorías ( ej. 1840).
Las lecturas aparecerán en una secuenciad de 3 ciclos, y a continuación
la báscula se apagará automáticamente.
Notas sobre la Visualización de Mediciones
Después de seleccionar el código de usuario deseado para ver las
mediciones (siguiendo los pasos 1 a 3 anteriores), pulse para ver las
mediciones. Las mediciones aparecerán en una secuencia de 3 ciclos.
Puede pulsar / para ver las mediciones rápidamente.
COMPRENSIÓN DE LA LECTURA
Esta tabla de evaluación del contenido de grasa/hidratación sólo sirve
como referencia
38
37
Downloaded from www.vandenborre.be

MEDICIÓN EXCLUSIVA DEL PESO
1. Póngase de pie sobre la báscula y manténgase inmóvil.
La pantalla de la báscula parpadeará para indicar que se acepta la
lectura.
2. Si no se realiza ninguna actividad durante un intervalo de tiempo,
la báscula se apagará automáticamente.
Añadir más peso
Después de que se estabilice la lectura de su peso, puede añadir más
peso. Para poder obtener una nueva lectura, cada adición de peso
debe ser superior a 2 kg.
Por ejemplo, si desea pesar a su bebé, primero debe calcular su peso,
y después debe coger a su bebé en brazos sin bajar de la báscula. Y
obtendrá una nueva lectura.
Reste su peso corporal a la nueva lectura, y obtendrá el peso de su
bebé.
MENSAJES DE ERROR
Indicación de pila agotada
La pila se está agotando.
Sustituya la pila inmediatamente.
Indicación de sobrecarga
El peso excede la capacidad máxima.
Baje de la báscula para no dañarla.
Indicación de bajo % de grasa
El porcentaje de grasa corporal es demasiado bajo.
Indicación de alto % de grasa
El porcentaje de grasa corporal es demasiado alto.
Podría haberse producido una medición incorrecta.
Baje de la báscula y vuelva a subir para repetir el
proceso de medición.
ESPECIFICACIONES
Peso máximo: 150 KG/ 330 LB/ 24 STONE
Peso mínimo: 2 KG / 4 LB
Graduación: 0.1 KG/ 0.2 LB
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la báscula con un paño ligeramente húmedo.
NO sumerja la báscula en agua.
No utilice sustancias de limpieza químicas ni abrasivas.
Si la báscula no va a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo,
extraiga la pila antes de guardarla.
Mantenga la báscula en un lugar seco y limpio.
Los dígitos parpadean,
se estabilizan y quedan
bloqueados
Indica el peso total
Coja a su bebé sin
bajar de la báscula
4039
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Okoia Scale manuals