manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OMA
  6. •
  7. Lifting System
  8. •
  9. OMA 526 Guide

OMA 526 Guide

Other OMA Lifting System manuals

OMA 502 User manual

OMA

OMA 502 User manual

OMA 528C Guide

OMA

OMA 528C Guide

OMA 526BLV Guide

OMA

OMA 526BLV Guide

OMA 537 Instructions for use

OMA

OMA 537 Instructions for use

OMA 504A User manual

OMA

OMA 504A User manual

OMA 505C User manual

OMA

OMA 505C User manual

OMA 537 Instructions for use

OMA

OMA 537 Instructions for use

OMA 503 User manual

OMA

OMA 503 User manual

OMA 542 User manual

OMA

OMA 542 User manual

OMA 526L5 User manual

OMA

OMA 526L5 User manual

Popular Lifting System manuals by other brands

probst SDH-H-15 operating instructions

probst

probst SDH-H-15 operating instructions

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

Bruno

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

matev

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Vestil

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Butts Tools

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Safelift

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Terex

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

Granberg

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

EUFAB Bike Lift operating instructions

EUFAB

EUFAB Bike Lift operating instructions

morse 82H-124 Operator's manual

morse

morse 82H-124 Operator's manual

Braun NL955 Series Operator's manual

Braun

Braun NL955 Series Operator's manual

Protekt AT 252 instruction manual

Protekt

Protekt AT 252 instruction manual

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

R. Beck Maschinenbau

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Nova Technology International, LLC

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Genie Z-60/34 Operator's manual

Genie

Genie Z-60/34 Operator's manual

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Screen Technics

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Drive

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Custom Equipment

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

I
PONTE
SOLLEVATORE A 4
COLONNE
GB
4-POST LIFT
526
Manuale di istruzioniperl’usoelamanuten-
zione dei
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
PER VEICOLI
Modello 526
Matricola N°
Anno di costruzione
COSTRUTTORE:
OMA S.p.A.
Sede centrale: Via dell’Artigianato,64
36045 LONIGO (VI) -ITALY
Telefono ++ / +444 / 436199
Telefax ++ / +444 / 436208
1° Emissione-01Marzo1996
CENTRODIASSISTENZAAUTORIZZATO:
Rev.7 ...............07/11/2003
Instructionmanualforusingandmaintaining
ELECTRO-HYDRAULIC LIFTS FOR VEHICLES
Model 526
Serial No.
Year of manufacture
MANUFACTURER:
OMA S.p.A.
Head Office:Viadell’Artigianato,64
36045 LONIGO (VI) -ITALY
Telefono ++ / +444 / 436199
Telefax ++ / +444 / 436208
1rd Edition - 01th March 1996
AUTHORIZEDSERVICE CENTRE:
Indice
Imballaggio, trasporto
e stoccaggio Pag. 3
Introduzione Pag. 4
Cap.1 Descrizione della
macchina Pag. 6
Cap.2 Specifiche tecniche Pag. 9
Cap.3 Sicurezza Pag.15
Cap.4 Installazione Pag.22
Cap.5 Funzionamento ed uso Pag.32
Cap.6 Manutenzione Pag.33
Cap.7 Inconvenienti e rimedi Pag.36
Appendice A Informazioni
particolari Pag.37
Appendice B Parti di ricambio Pag.38
Contents
Packing, transport and storage Page 3
Introduction Page 4
Chapter 1 Description of the
machine Page 6
Chapter 2 Specifications Page 9
Chapter 3 Safety Page 15
Chapter 4 Installation Page 22
Chapter 5 Operating
principles and usePage 32
Chapter 6 Maintenance Page 33
Chapter 7 Troubleshooting Page 36
Appendix A Special notes Page 37
Appendix B Spare parts Page 38
2
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E
STOCCAGGIO.
LEOPERAZIONIDIIMBALLAGGIO,SOLLEVA-
MENTO,MOVIMENTAZIONE,TRASPORTO E DI
-
SIMBALLO DEVONOESSERE AFFIDATE ESCLU
-
SIVAMENTEAPERSONALECHESIAESPERTO
INTALIOPERAZIONIECHECONOSCABENEIL
PONTESOLLEVATORE ED IL PRESENTEMA-
NUALE
IMBALLAGGIO
Ilpontesollevatorevienespeditosmontatoneiseguentipezzi:
Peso di un pez zo (Kg)
4colonne 44
2traverse 95
2rampedisalita 25
2fermaruote 2,6
2pedane: latocomando 325
latoopposto 240
1assiemecentralina 30
kitsalvapiedi 10
Ilpontesollevatorevienespeditoavvoltoinununicopaccoconfe-
zionatoconunalastradimaterialetermoretraibileesigillatocon
duereggemetalliche(Fig.1).
Ilpeso mediodel paccoè dicirca 1050Kg.
SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE
Ipacchipossonoessere sollevatiespostatisoltantoconcarrelli
elevatori,mantenendounadistanzadialmeno90cmtraidue
braccidellaforca(Fig.1).
Sollevareunsolopaccopervolta.
Imezzisceltidevonoessereidoneialsollevamentoespostamento
insicurezza,tenendocontodidimensioni,peso,baricentrodel
pacco,sporgenze,partidelicatedanondanneggiare.
Fig.1 Imballoespostamento
Fig.1 Packingandmoving
NonsollevareospostareMAIilsollevatoremediantefascieo
imbracatureperilsollevamento(Fig.2).
STOCCAGGIO
Gliimballidevonosempreessereconservatiinluoghicopertiepro-
tettiatemperaturecompresefra-10°Ce+40°C.enondevono
essereespostiairaggidirettidelsole.
IMPILAMENTO DEI PACCHI
E’sempresconsigliatoinquantoilpaccononèprevistoperl’impi-
lamento.Labasestretta,ilpesonotevoleelaconsistenzadell’im-
ballorendonoproblematicoedelicatol’impilamento.
Qualorasirendessenecessariol’impilamento,occorreadottare
molteprecauzionieinparticolare:
-nonsuperaremaiiduemetridialtezzadellapila;
- non fare mai pile di pac chi sin go li, ma fare sem pre pile di pac chi a
coppieincrociatetraloro,inmododaottenerecatasteconuna
basepiùlargaedunacertastabilità;quindiprovvederearendere
sicurolostoccaggio,utilizzandoregge,legaccioaltrimezziidonei.
Neicassonideicamion,neicontainer,neivagoniferroviarisi
possonoimpilarealmassimoduepacchi,purchèvengano
reggiatitraloroeassicuraticontrolacaduta.
PACKING, TRANSPORT AND
STORAGE.
PACKING,LIFTING,HANDLING,TRANSPORTING
AND UNPAC KING OPE RA TIONS MUST BE PER-
FORMEDONLYBYEXPERIENCEDPERSONNEL
WITHAPPROPRIATEKNOWLEDGEOF THE LIFT
ANDAFTERREADINGTHISMANUAL
PACKING
Theliftisshippeddisassembledinthefollowingunits:
Unit weight (kg)
4posts 44
2crossbeams 95
2vehicleramps 25
2wheel stops 2,6
2platform: controlside 325
oppositeside 240
1hydraulicpowerunit 30
footprotectionkit 10
The lift is ship ped in a sing le pack en clo sed by a sheet of heat
shrinkmaterialandrestrai nedbytwosteelstraps(fig.1).
The avera ge weight of the pack is 1050 kg.
LIFTING AND HANDLING
The packs can belif ted andtranspor ted onlyusinglift trucks,
and kee ping the fork arm cen tres at least 90 cm apart (Fig.1).
Lift only one pack at a time.
Theliftingequipmentmustbecapableofliftingandmo vingthe
packsincompletesafety,bearinginmindthedimensions,weight
andcentreofgravityofthepack,anyprotrudingparts,anddelicate
partstoprotectfromimpactdamageetc..
Fig.2
Fig.2
NEVERattempttohoistortransport theunitusinglifting
slings (Fig.2).
STORAGE
The packs must be kept in a co ve red and pro tected area in a tem
-
peratu rerangeof -10°Cto+40°C.They mustnotbeex posedtodi-
rectsunlight.
STACKING THE PACKS
Weadviseagainststackingbecausethepacksarenotdesigned
forthistypeofstorage. Thenarrowbase,heavyweightandlarge
sizeofthepacksmakestackingdifficultandpotentiallydangerous.
Ifstackingisunavoidable,useallappropriateprecautions:
- ne ver stack to more than 2 me tres in height;
- ne ver make stacks of sing le packs, al ways stack pairs of packs in
a cross pat tern so that the base is big ger and the re sul ting stack is
morestable; once thestackiscomple te,restrainitusing straps, ro -
pesorothersuitablemethods.
Ama xi mumof two packscanbe stac kedonlor ri es,incon tai-
ners, and in rail way wa gons, on the con di tion that the packs
arestrappedtogetherandrestrainedtostopthemfalling.
3
APERTURADEGLIIMBALLI
All’arrivoverificarechelamacchinanonabbiasubitodannidurante
iltrasportoechecisianotuttiipezziindicatinellalistadispedizio
-
ne.
Ipacchidevonoessereapertiadottandotutteleprecauzioniper
evitaredanniallepersone(tenersiadistanzadisicurezzamentre
siapronoleregge)edanniaipezzidellamacchina(evitarecadute
dipezzidalpaccodurantel’apertura).
Énecessarioprestareparticolareattenzionepernondanneg-
giarelacentralinaoleodinamica,ilquadrocomandoeilcilin-
dromontatosullapedana.
ELIMINAZIONE DELL’IMBALLO
Iltermoretraibiledeveesseresmaltitocomerifiuto,secondolanor-
mativavigenteperilriciclodeimaterialiplasticinelpaesediinstal-
lazionedelpontesollevatore.
INTRODUZIONE
IATTENZIONE
Questomanualeèstatoscrittoperilpersonalediofficinaad-
dettoall’usodelsollevatore(operatore)eperiltecnicoaddet-
toallamanutenzioneordinaria(manutentore)pertanto,prima
dieffettuarequalsiasioperazionesulsollevatoree/osulsuo
imballaggio,occorreleggereattentamentetuttoilmanuale,
poichèessocontieneinformazioniimportantiper:
-LASICUREZZADELLEPERSONEaddetteall’usoedallama
-
nutenzioneordinaria,
-LASICUREZZADELSOLLEVATORE,
-LASICUREZZADEIVEICOLIsollevati.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Ilmanualeèparteintegrantedelsollevatoreedevesempreac
-
compagnarlo,ancheincasodivendita.
Essodevesempreessereconservatoinvicinanzadelpontesolle-
vatore,inluogofacilmenteaccessibile.
L’operatoreedilmanutentoredevonopoterloreperireeconsultare
rapidamenteinqualsiasimomento.
SIRACCOMANDA,INPARTICOLARE,UNALETTURAATTENTA
ERIPETUTADELCAPITOLO3,CHECONTIENEIMPORTANTI
INFORMAZIONIEAVVISIRELATIVIALLASICUREZZA.
Ipontisollevatorisonostatiprogettatiecostruitirispettandoquanto
segue:
LEGGI:
Direttiveeuropee:73/23CEE,89/336CEE,98/37/CE
NORME TECNICHE:
Norme europee: UNIEN1493
IMPIANTO ELETTRICO:
Norme europee: UNIEN60204-1
OPENING THE PACKS
Whentheliftisdelive redmakesurethatithasnotbeendamaged
duringtransportationandthatallthepartsspecifiedonthepacking
listareeffectivelypresent.
Packsmustbeopenedadoptingalltheprecautionsrequiredto
avoidin ju rytoper sons(keepata safedistance whencutting the
straps)or da mageto partsofthema chine(beca refulthatno parts
aredroppedwhileyouareopeningthepacking).
Take spe cial care with the hydrau lic power unit, the con trol
panelandtheplatformcylinder.
DISPOSAL OF PACKING MATERIAL
Theheat shrink plasticshee tingmustbedi sposedofas wastema-
te rial in con for mity with the laws for recycling of pla stics in the
countryofinstallationofthelift.
INTRODUCTION
IWARNING
Thismanualhasbeenpreparedforworkshoppersonnelex-
pertintheuseof thelift(operator)andtechni cians responsib-
leforroutinemaintenance(maintenancefitter);readthema
-
nualbeforecarryingoutanyoperationwiththeliftand/or the
packaging.Thismanualcontainsimportantinformationregar-
ding:
-THEPERSONALSAFETYofoperatorsandmaintenancewor
-
kers,
-LIFTSAFETY,
-THESAFETYOFLIFTEDVEHICLES
KEEPING THE MANUAL
The ma nual is an in te gral part of the lift , and must be al ways
kept with it , even in the case of sale of the unit.
Themanualmustbekeptnext tothelift,inaneasilyaccessible
place.
Theoperatorandmaintenancestaffmustbeabletolocateand
con sult the ma nual quic kly and at any time.
ATTENTIVEANDREPEATEDREADINGOF CHAPTER3,
WHICHCONTAINSIMPORTANTSAFETYINFORMATIONAND
WARNINGS,ISPARTICULARLYRECOMMENDED.
Liftsarede signedandbuilt incompliancewith:
LAWS:
Europeandirectives:73/23CEE,89/336CEE,98/37/CE
TECHNICAL STANDARDS:
Europeanstandards:UNIEN1493
ELECTRICAL SYSTEM:
Europeanstandards:UNIEN60204-1
4
Ilsollevamento,iltrasporto,ildisimballo,ilmontaggio,l’installazio-
neelamessainservizio,lataraturaeleregistrazioniiniziali,la
manutenzioneSTRAORDINARIA,lariparazione,larevisione,lo
spostamentoelosmantellamentodelsollevatoredevonoessere
eseguitidaitecnicispecializzatideiRIVENDITORIAUTORIZZATI
odeiCENTRIASSISTENZAAUTORIZZATIdalCostruttore(vede-
recentroassistenzaautorizzatoindicatonelfrontespizio):
Ilcostruttorenonrispondedialcundannoapersone,veicoli
odoggetticausatidagliinterventisopracitatiseeffettuatida
personalenonautorizzatoodaunusoimproprioononcon-
sentitodelpontesollevatore
Pertuttequesteattivitàvengonoindicati,nelpresentemanuale,
soltantogliaspetti(operativiedisicurezza)chepossonoessere
utiliancheall’operatoreedalmanutentorepercomprenderemeglio
lastrutturaedilfunzionamentodelsollevatoreeperunsuomiglio-
reutilizzo.
Percomprendereillinguaggioadottatonelpresentemanuale,l’o-
peratoredevepossedereesperienzaspecificanelleattivitàdioffici-
na,diassistenza,manutenzioneeriparazionedeiveicolinonchèla
capacitàdiinterpretarecorrettamenteidisegnieledescrizioniri-
portatenelmanualeelaconoscenzadellenormeantinfortunistiche
generaliespecifichevigentinelpaeseincuivieneinstallatoilsolle-
vatore.
Glistessicriterivalgonoperlasceltadeltecnicomanutentoreche
dovrà,inoltre,possedereleconoscenzetecnichespecificheespe-
cialistiche(meccaniche,elettriche)necessariepereffettuareinsi-
curezzagliinterventiprevistinelmanuale.
Neltestodelmanualetroveretespessolediciture“operatore”e
“manutentore”ilcuisignificatoèilseguente:
OPERATORE:personaaddettaall’usodelsollevatore.
MANUTENTORE:personaaddettaallamanutenzioneordinariadel
sollevatore.
Lifting,transport,unpacking,assembly,installationandcommissio-
ning,adjustmentandinitialset-ups,NON-ROUTINEmaintenance,
overhauling, movingand takingdownof theliftmust alwaysbe
performedbyqualifiedpersonnelfromAUTHORISEDDEALERS
orLICENSEDSERVICECENTRES(contactyourlicensedservice
centreindicatedonthetitlepageofthismanual):
Themanufacturerwillnotbeheldliableforpersonalinjuryor
damagetovehiclesorpropertycausedbyimproperand/or
unauthoriseduseofthelift.
Inrespectofalltheabovementionedactivities,thismanualcovers
onlysuchoperationalandsafetyaspectsthatareconsidereduse-
fulforoperatorsandmaintenancepersonneltogainamorecom-
pleteunderstandingofthestructureandfunctionsoftheliftsothat
it can be used in the best way.
Toensureadequatecomprehensionofthetechnicallanguagein
thismanualtheoperatormusthavespecificexperienceofwork-
shopproceduresforservicing,maintenanceandrepairofvehicles
andmust alsobe capab leofin terpre tingthe drawings anddescrip
-
tionsinthemanualandbeawareofgeneralandspecificaccident
preventionregulationsinforceinthecountryofinstallation.
Thesameconsiderationsapplytothemaintenancefitterwhomust
alsopossessspecifictechnical(mechanicalandelectrical)skills
necessarytoperformthevariousinterventionsdescribedinthe
manualinconditionsoftotalsafety.
Thewords“operator”and“maintenancefitter”areusedwiththefol -
lowingmeaninginthemanual:
OPERATOR: personinchar geofusingthelift.
MANUTENANCEFITTER:personinchargeofroutinemaintenan-
ce of the lift.
5
CAP.1. DESCRIZIONE DELLA
MACCHINA
Ipontisollevatoria4colonnesonofissi,cioèancoratialsuolo;
sonoprogettatiecostruitiperilsollevamentoelostazionamentoin
quotadiautoveicoliefurgoni.
Sonocompostiprincipalmentedaunapartefissa,ancorataalter-
reno(colonne)edaunapartemobile(traverseepedanedisoste-
gnoesollevamento).
Ilfunzionamentoèditipoelettroidraulico.
Questisollevatorisonocomposti,fondamentalmentedaquattro
parti:
-gruppostrutturafissa;
-gruppostrutturamobile;
-gruppodisollevamento;
-sicurezze.
Infigura3sonoindicatelevariepartichecompongonoilsollevato-
reelezonedilavoroattornoalsollevatorestesso.
Latooperatore:èillatoanterioredelsollevatore,quellochecom-
prendeanchelazonariservataall’operatoreincuisiaccedeal
quadrocomandiedèoppostaallatodiingressodelsollevatore.
Latoposteriore:èillatooppostoaquellooperatoreincuisitrova-
nolerampediaccessoalsollevatore.
Latidestroesinistro:sonostabilitirispettoall’operatorerivoltover
-
soilsollevatore.
Zonadisicu rezza:èlazonadi sicurezzaincuinon sidevemaiso-
starequandoilsollevatoreèinfunzione;spiegazionimaggiormen-
tedettagliateletroveretenelcapitolo3“Sicurezze”.
Lanumerazioneinfigura3siriferiscea:
1colonnalatocomando(siintendeper
convenzioneinternacomeanterioredestra)
2 colonnaanterioresinistra
3colonnaposterioresinistra
4colonnaposterioredestra
5traversalatocomando(traversaanteriore)
6traversatraversaposteriore
7pedanadestra,fissa
8pedanasinistra,mobile
Figura3
Figure3
CHAPTER 1. DESCRIPTION
OF THE MACHINE
Four-postliftsarefixedinstallations,i.e.anchoredtothefloor;the
unitsaredesignedandbuilt forliftingcarsandvansandholding
theminanelevatedposition.
Theunitsareessentiallymadeupofafixedpartthatisanchored
tothefloor(posts)andamovingpart(cross-piecesandplatforms).
Theoperationiselectro-hydraulic
The re are four ba sic parts of the lifts:
-fixedstructureassembly;
-movablestructureassembly;
-liftingassembly;
-safetydevices.
Figu re3shows thevarious partsofthe liftandthe operating zones
inthesurroundingarea.
Opera torside:this isthefront ofthelift, inclu ding thearea reser
-
ved for the ope ra tor with the con trol pa nel. The ope ra tor side is op
-
positethevehicleaccessside.
Rear side: it is the side op po sed the ope ra tor’s one, with the lift ac-
cess ramps.
Rightandleftsides:theright andleftisconsideredfromtheopera
-
tor’s standpoint when facing the lift.
Sa fe ty zone: an area that must be kept clear of per sons when the
liftisinuse;referto“Safetydevices”chapter3fordetails.
Keytofigure3:
1controlsidepost(conventionallythefrontright-handpost)
2 front left post
3rear left post
4rear right post
5controlsidecross-piece(frontcross-piece)
6rearcross-piece
7rightfixedplatform
8leftmovingplatform
6
1
5
7
8
4
3
6
2
Zonaoperatore
Bedienungszone
GRUPPO STRUTTURA FISSA
E’ costituita da quattro colonne verticali in lamiera di acciaio
piegata alla cui base è saldata una piastra forata che permette
il fissaggio al suolo mediante tasselli ad espansione (vedere
capitolo 4 “ installazione”).
All’internodiognicolonnasonoalloggiati:
-un’astadisicurezzaconasole(1)perl’appoggiodeimartellettidi
sicurezza,
-unafuneinacciaioperilsollevamento(2),
-unaguidaperloscorrimentoverticaledelletraverse.
Fig.4 Colonna
Fig.4 Post
Sullasommitàdiognicolonnasonoancorate:
-l’estremitàdell’astadisicurezza(4),(fissatacondadoecontroda-
doM20,classediresistenza8.8);
-l’estremitàdellafuneinacciaio(5),chehauncodulofilettatoM20
(fissatocondadoecontrodadoM20,classediresistenza6S).
Lalunghezzadelcodulofilettatoconsentelaperfettaregistrazione
dellefuni,olaripresadiunloroeventualeallungamento.
Allacolonnacomando(Fig.6)sonofissatiilquadroelettricodico-
mandoelacentralinaidraulica.
Sulpannellodelquadroelettricodi
comandosonoinstallati:
-l’interruttoregenerale(1),
-ilpulsantedisalita(2),
-ilpulsantedidiscesa(3);
-sulpannellodelquadroelettricosi
trovaancheilpulsantedistaziona-
mento(4).
Lacentralinaidraulicaècomposta
da:
-unmotoreelettricodicomando(5),
-unapompaidraulicaadingranaggi
(6),
-un’elettrovalvoladidiscesa(7),
-una vitedimes sain scarico ma
-
nualedelponte(12),
-unavalvoladimassimapressione
(8),
-un serbatoio olio(9),
-untuboflessibiledimandataolio
(10),
-untuboflessibileperilrecupero
dell’olio(11)
NOTA:
Il tubo di man da ta olio (10) può tro-
varsiinpressione.
Iltubodirecupero olio(11)nonè
maiinpressione.
Fig.6 Pannellodicomandoecentrali
-
naidraulica.
FIXED STRUCTURE ASSEMBLY
Thestructureincludesthefourverticalpostsinbentsteelplate
withapre-drilledbaseplateforexpansionanchorstosecurethe
unittothefloor(seechapter4“Installation”).
Eachposthouses:
-asafetyrodwithslots(1)toengagethesafetywedges,
- a steel cab le for lif ting (2),
-aguideforthecross-pieceverticalsliding(3).
Fig.5 Sommitàcolonne
Fig.5 Post top
Thefol lowingparts arean chored tothe top ofeach post:
-endofsafetyrod (4),(securedwithM20nutandlocknut,class
8.8);
- the end of the steel cab le (5), which is fit ted with an M20 threa-
ded shank (fixed with M20 nut and lock nut, class 6S).
The length of the cables can be per fectly adju sted - also to take up
slack due to stretching, thanks to the length of the threa ded shanks
on the ends of the cables.
Thedrive post(Fig.6)mounts theelectri calcontrol pa nelandthe
hydraulicpowerunit.
Thefollowingcomponentsarepre-
senton thecontrol panel:
- main switch (1),
-LIFT button (2),
-LOWERINGbutton(3);
-thecontrolpanelalso mountsa
stopbutton(4).
Thehydraulicpowerunitcomprises:
-motor(5),
- hydrau lic gear pump (6),
-loweringsolenoidvalve(7),
-the cablemicro switch(4)
-ma nuallowering screw (12),
-reliefvalve(8),
-oilreservoir(9),
-oildeliveryhose(10),
- oil drain hose (11)
NOTE:
Thedeliveryhose(10)issometimes
pressurised;
thedrainhose(11)isneverpressuri-
sed.
Fig.6 Controlpanelandhydraulic
power unit.
7
1
4
2
5
8
6
9
3
7
10
11
12
1
2
3
4
5
GRUPPO STRUTTURA MOBILE
Écostituito da due traverse e da due pedane.
Ognitraversascorreverticalmentetraduecolonne.
Comesi vedein fig.7,alle dueestre mità diognitra versa sonofis-
sati:
-lepuleggedirinvio(1)dellafunedisollevamento,
-gliinnestimeccanicidisicurezza(martelletti)(2e3).
Ilmartellettodistazionamento(pos.3)siinserisceautomaticamen-
tedurantetuttalafasedisalitaenellostazionamento.Deveesse-
redisinseritoelettricamente durantelafasedidiscesa.
Incasodirotturadellafune,siazio-nailmicrointerruttorefuni(4)
cheprovocailbloccodellaparteelettricadelponteel’inserimento
delmartellettodistazionamento,pertantodellasuapartemobile
nonchèdelcarico.
Leduepedaneportaveicoli(Fig.9)appoggianosulletraverse.
Lapedanasinistra(1)èfissa,mentrelapedanadestra(2)èmobi-
leepuòscorrereorizzontalmenteperadattarsiallediversecarreg
-
giatedeiveicoli.Entrambesonodotatedibordiinterni(3)diconte
-
nimentodeipneumaticidelveicoloediarrestifissidisicurezza(4)
cheimpedisconoalveicolostessodioltrepassareaccidentalmente
lafinedellapedana;lerampediaccesso(5),incernieratesullepe-
dane,siposizionanoverticalmentequandolepedanesalgono,
bloccandoinmanieradefinitivailveicolo.
Fig.9 PedaneeTraverse
All’internodellapedanalatoco-
mando (Fig.10),conac cessodal
sololatoinferiore(latosuolo),
sitrovano:
-ilcilindroidraulicodisollevamento
(1);
-lavalvolaparacaduteodiblocco
(2);
-ilgio godiattacco (3)dellefuni di
acciaio;
-duegruppipuleggedirinvio(4)
dellefuni.
Fig.10-
Internopedanafissa
MOVABLE STRUCTURE
Themovablestructureconsistoftwocross-piecesandtwoplat
-
forms.
Eachcross-piecetranslatesverticallybetweentwoposts.
Asshown infig.7, theends ofthe cross-pi eces arefit tedwith the
followingparts:
- re turn pul leys (1) for the lift cab le,
-mechanicalsafetydevices(wedges)(2and3).
Thewedge(pos.3)willengageautomaticallyduringliftingand
when the lift is rai sed.
In case of breakage of the cab le, the cab le mi cro switch (4) cau ses
thelockoftheliftelectricalpartandtheengagementofthesafety
wedge,thereforeitstopsthemovablepartandtherelevantvehic-
le.
Thetwoplatforms(Fig.9)aresupportedonthecross-pieces.
The left plat form (1) has no adjustment; the right plat form (2) is free
to sli de across the width of the lif ting area to adapt to the track
widthof thevehicle beinglifted.
Bothplatforms have insidekerbs(3) tokeepthevehiclety resfully
onthe lifting surfa ce,and fixedwheel stops(4) tostop thevehic le
from going beyond the ends of the plat forms;
Theaccessramps(5),pivotedtotheplatforms,automaticallyre
-
achaverticalpositionwhentheplatformslift,therebysecuringthe
vehic le also from the ac cess end.
Fig.9 Platformsandcross-pieces
Thefollowingcomponentsareloca-
ted be neath the fixed plat form (Fig.
10),andareaccessibleonlyfrom
underneath:
-hydraulicliftcylinder(1);
-parachutesafetyvalve(2);
-cleviscoupling(3)for thesteel
cables;
-twocablereturnpulleyassem-
blies (4).
FiIg.10
Interiorofthefixedplatform
8
Fig.8 4
1
3
Fig.7 4
1
3
1
3
2
3
2
3
1
4
4