Omer 590.738 RF Guide

18÷38
130
5÷7,5 bar
70÷105 psi
0,75
2,37
345x77x258
86,1 dB(A)
94,9 dB(A)
2
2,6 m/s
590.738 RF
1748700RF_590738RF_4 290912 IV
EgceiridiocrhshV,sunthrhshVkaiantallaktikwn 2°MeroV
TupoVkarfiou
cod. 1748700RF
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
®
Tabella distanziali - Spacer table
Caratteristiche - Features
Magnesium alloy
head and body
Testa e corpo in
lega di magnesio
Rubber comfort grip
Impugnatura ergonomica
360° adjustable exhaust
Scarico orientabile 360°
Side protection bumpers
Protezioni laterali
Top loading
Caricamento da sopra
Contact nose safety
Sicura a contatto
2 strips capacity magazine
Capacità 2 barrette
38 1-1/2"
18 11/16”
22,2
590
0,85x1,80
Crown: .982” (1")
Gauge: 17
Single fire mode
Funzionamento a colpo singolo
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455318 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it www.omer.it
omers.p.a.
Tecnikacarakthristika
Diastaseissemm
Dvnatothtagemistera,svndeteres
Pieshleitovrgiasatm.
Katanaloshaeral/xtvphma
Baroskg
Dvnatothtagemistera,svndeteres
Akoustikhpieshsthqeshceiristou
Akoustikhiscu
Mesosorosmetrhshskradasmon
sthxeirolabh
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos
Technical data Datos tècnicos Technischengegevens
Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho
Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk
Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg
Weight kg Peso kg Gewicht in kg
Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm
Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm
Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke påoperatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida
Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao
sull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde
on the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa
Gemessen handtaget
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
çã çã
Additional spacer
Distanziali aggiuntivi
18 mm 6 0 mm÷1
1/4”÷3/8”
11/16”
20 mm 6 0 mm÷1
1/4”÷3/8”
13/16”
22 mm 0 mm8÷1
5/16”÷3/8”
7/8”
22 mm mm11÷16
7/16”÷5/8”
7/8”
25 mm 13 mm÷16
1/2”÷5/8”
1”
28 mm
1/1-8”
13 mm÷16
1/2”÷5/8”
30 mm
1/3-16”
14 mm÷16
9/16”÷5/8”
32 mm
1/1-4”
mm16
5/8”
25 mm 15 mm÷18
5/8”÷11/16”
1”
28 mm
1/1-8”
16 mm÷19
5/8”÷3/4”
30 mm
1/3-16”
18 mm÷19
11/16”÷3/4”
32 mm
1/1-4”
20 mm
3/4”
35 mm
1/3-8”
23 mm÷26
29/32”÷1”
32 mm
1/1-4”
21 mm÷24
13/16”÷15/16”
38 mm
1/1-2”
26 mm÷27
1”÷1-1/16”
L
S
L
S
L
S
L
S
H: 17 mm
11/16”
H: 21 mm
27/32”
H: 27 mm
1-3/32”
HHHH
S
69.73.6
69.73.1
69.73
69.73.1
69.73
69.73.6
69.73
69.73
80 mm
3-3/16”
80 mm
3-3/16”
80 mm
3-3/16”
80 mm
3-3/16”
H: 11 mm
7/16”

cod. 1748700RF Indice di modifica
Upgrade number
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
Antallaktika- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - Reservedele Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
Antallaktika- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - Reservedele
590.738 RF 4
Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento -
Equipamento - Uitrusting - Udstyr
Parecomena
590.738 RF
cod. 1748700RF
4315919
05.30
06.20.2
86.74
25.74
00.45
22.74
92.73
44.74
01.35
40.74
01.51
45.70
44.73
02.38.2
30.75.1
23.70.59
26.74
01.48
01.48
27.74
32.75.1
27.70
28.74
21.76
01.64
00.77.4
Guarnizioni-O-Rings - Dichtungen-Joints-Kit O-Rings -Lasticakia-Kit O-Rings-O-ringen-Pakninger
28.74
01.51
01.35
10.55
00.14
00.18
00.45
01.64
00.22
02.48
01.48
02.38.2
00.11
00.15.2
SERIAL NUMBER
MATRICOLA
MATRICULE
MATRICULA
UPGRADE NUMBER
INDICE DI MODIFICA
NIVEAU DE MODIFICATION
INDICADOR DE MODIFICA
17.27
02.48
81.78
03.30
77.78
03.00
64.79
05.00
05.16.1
71.76
05.14
73.71
91.00
09.03
04.19
76.44
93.73
54.70.60
71.70.60
51.74
00.18
00.22
00.11
00.15.2
53.74
00.14
91.73
10.55
10.55
54.83
55.74
09.24.1
50.74
05.25
90.76.1
94.70.63
06.20
84.70.63
05.14
64.78.1
04.05.5
Cod. Descrizione Description
00.11 O-Ring O-Ring
00.14 O-Ring O-Ring
00.15.2 O-Ring O-Ring
00.18 O-Ring O-Ring
00.22 O-Ring O-Ring
00.45 O-Ring O-Ring
01.35 O-Ring O-Ring
01.48 O-Ring O-Ring
01.51 O-Ring O-Ring
01.64 O-Ring O-Ring
02.38.2 O-Ring O-Ring
02.48 O-Ring O-Ring
03.00 Dado Nut
03.30 Dado Nut
04.05.5 Vite Screw
04.19 Vite Screw
05.00 Dado Nut
05.14 Vite Screw
05.16.1 Vite Screw
05.25 Vite Screw
05.30 Vite Screw
06.20 Vite Screw
06.20.2 Vite Screw
06.70 Vite Screw
06.50 Vite Screw
07.25 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.50 Chiave esagonale Hex. bar wrench
09.03 Anello elastico Elastic ring
09.24.1 Anello elastico Elastic ring
10.55 O-Ring O-Ring
17.27 Tappo Inlet cap
21.76 Corpo Body
22.74 Testa Head
25.74 Deflettore scarico Exhaust deflector
26.74 Cilindro Cylinder
27.70 Anello Ring
27.74 Anello cilindro Cylinder ring
28.74 Guarnizione testa Head gasket
30.75.1 Pistone Piston
32.75.1 Ammortizzattore Bumper
40.74 Valvola completa Valve assembled
43.11 Rondella Washer
44.73 Guarnizione cilindro Cylinder gasket
44.74 Ammortizzatore sup. Upper bumper
45.70 Distanziale Spacer
50.74 Pulsante completo Trigger valve assy
51.74 Boccola servovalvola Servo valve bushing
53.74 Pistone servovalvola Servo valve piston
54.83 Pulsante Trigger valve
55.74 Raccordo pulsante Trigger valve bush
64.78.1 Carter sicura Safety guard
64.79 Carter Hold down
69.73.1 Distanziale Spacer
69.73.2 Distanziale Spacer
69.73.6 Distanziale Spacer
69.74 Ribattitore Reverter
71.76 Reggicaricatore Support
73.71 Perno Pin
75.66.1 Sicura Safety
76.44 Rullo molla Roller
77.78 Guida sicura Safety guide
78.76 Staffa sicura Safety rod
81.78 Grilletto comando BF BF Trigger
86.74 Boccola Bushing
90.76.1 Piastra Plate
91.00 Molla Spring
91.73 Molla Spring
91.74 Molla Spring
92.73 Molla Spring
93.73 Molla Spring
23.70.59 Battente Driver
52.70.60 Caricatore Magazine
73.70.60 Spingipunto Pusher
84.70.63 Controtestina Nose
94.70.63 Testina Nose plate
D01 Boccetta olio Oiler
D02 Occhiali protettivi Protective goggles
05.00
43.11
05.25
78.76
91.74
75.66.1
Apply Loctite 243
07.4007.30 D02
D0107.25 07.50
1748700RF_590738RF_4 290912 IV
Posizione di montaggio 45.70
Assembling position 45.70
06.50
69.74
69.73.2
69.73.1
69.73.6
06.70
70.75L
70.75R
81.78.1K
KIT sparo Sequenziale
Fire sequential KIT
91.21

Caricamento - Loading
2- Inserire le graffe
Load the magazine with staples
3- Rilasciare lo spingipunto
Release the pusher
Non azionare MAI il grilletto comando o la
sicura a contatto durante il caricamento.
NEVER actuate the trigger or the contact safety
while loading.
1- Arretrare lo spingipunto e agganciarlo al finecorsa
Pull the pusher backwards and lock it at the stop
position at the end of the magazine
Funzionamento - Operating mode
1- Consultare la tabella riepilogativa per scegliere la
più opportuna combinazione di distanziali secondo
lo spessore del materiale da fissare.
Consultare la tabella riepilogativa per scegliere la
più opportuna combinazione di distanziali secondo
lo spessore del materiale da fissare.
4- Premere il grilletto per sparare.
Press the trigger to fire
3- Premere la sicura sul materiale da fissare.
Press the safety against the material to be fastened.
2
1
3
2
1
2- Inserire il materiale da fissare fra la testina e il
ribattitore.
Insert the material to be fastened between nose plate
and reverter.
4
3

Scollegare la chiodatrice dall’impianto durante
le operazioni di disinceppamento.
Disconnect the tool from air supply while clearing
a jam and maintenance.
3
45
678
Keep pressed
Mantenere premuto
2
1
Dati tecnici - Technical data
243 mm
345 mm 77 mm
80 mm
20 mm
Disinceppamento - Jam clearing
7 1
Reassemble in reverse order
Riassemblare in ordine inverso
Other Omer Power Tools manuals