
omers.p.a.
Tecnika carakthristika
Diastaseis se mm
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
12÷25
270
5÷6,5 bar
70÷95 psi
0,31
1,4
380x50x211
LpA,1s
(Rif.20µPa)
80,1 dB(A)
LWA,1s
(Rif.1pW)
86,9 dB(A)
2
<2,5 m/s
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos
Technical data Datos tècnicos Technischengegevens
Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho
Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk
Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg
Weight kg Peso kg Gewicht in kg
Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm
Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm
Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke påoperatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida
Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao
sull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde
on the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa
Gemessen handtaget
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmon
sth xeirolabh
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438/455318 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it http://www.omer.it
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2
çã çã
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV
TupoV karfiou
cod. 12130520
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
4097.25 CLT
4097
0,65x0,95
12 1/2“
25 1“
3
Crown: .170" (3/16”)
Gauge: 21
12130520_409725CLT_1 100510 IV
Funzionamento e Collegamento - FunctioningandConnection
Disinceppamento macchina - Quick clearance jammed nails
Caricamento - Loading
Collegamento:
Connection:
Valvola 3/2 NC
Valve 3/2 NC
5 ÷ 6,5 bar
A
RP
1 - Arretrare lo spingipunto e agganciarlo
al finecorsa
Pull the pusher backwards and lock it at
the stop position at the rear of the tool
Non azionare MAI la valvola comando o la
sicura a contatto durante il caricamento o il
disinceppamento della graffatrice.
NEVER actuate the command valve or the contact
safety while loading or cleaning a jammed stapler.
3 - Rilasciare lo spingipunto
Release the the pusher
3
1
1
2
5
4
3
Funziamento:
Functioning:
Azionare sia la sicura appoggiandoci il materiale
da fissare sia la valvola comando
Actuate the safety by pressing the material to be
fastened and the command valve
2 - Inserire le graffe aprendo il carter mobile
Load the magazine with staple opening the movable hold down
2
2
®®