Omnio UPJ230/12 User manual

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 1 / 7
UPJ230/12
Bedienungsanleitung Manual
UP-Jalousieaktor Flush mounted blind actuator
1-Kanal 1-channel
Bezeichnung Typ / Type Art.-Nr./Item N° Designation
UP-Jalousieaktor 1-Kanal,
2 verriegelte Schliesskontakte 6 A potentialfrei,
Versorgungsspannung 230 V~
UPJ230/12 3312 000
Flush mounted blind actuator 1-channel,
2 interlocked closing contacts 6 A,
supply voltage 230 V~
KURZANLEITUNG
Jalousieaktor gemäss Schema anschliessen
Drehschalter HEX auf 0 stellen
LRN 2 Sekunden drücken
Hand- oder Wandsender in der Nähe des Schaltaktors
zweimal betätigen. CLR leuchtet während einer Sekunde,
danach ist der Sender eingelernt
Weitere Sender einlernen
Zum Beenden CLR drücken
BRIEF INSTRUCTION
Attach blind actuator according to schematic
Turn the rotary switch HEX to 0
Press LRN 2 seconds
Press handheld or wall mounted transmitter twice and keep
it close to the actuator. CLR lights up for a second, after that
the transmitter is programmed
Program further transmitters
To finish press CLR
FUNKTIONEN
Ansteuerung von 230 V~ Rohrmotoren in Jalousien,
Sonnenrollos, Markisen, Roll- oder Garagentoren
Lamellenpositionierung
Bedienung durch Hand- oder Wandsender
Fenster- und Schiebetürüberwachung
Automatikfunktionen für Wind, Sonne und Regen
im Zusammenspiel mit einer Omnio Wetterstation
Positionierfunktionen
Rückmeldungen für übergeordnete Steuerungen
und Visualisierungen
Repeaterfunktion
EnOcean Equipment Profile (EEP) D2-05-00 / D2-05-04
ARCO fähig (AWAG Remote Commissioning)
FUNCTIONS
Controls 230 V~ tubular motors of blinds, sun blinds,
awnings, sliding gates or garage doors
Slat angle settings
Controlled by handheld or wall mounted transmitters
Window and sliding door surveillance
Automatic mode for wind, sun and rain in conjunction
with an Omnio weather station
Positioning functions and feedback for higher-level
control and visualisation
Repeater function
EnOcean Equipment Profile (EEP) D2-05-00 / D2-05-04
ARCO ready (AWAG Remote Commissioning)
ALLGEMEIN
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksignale der Omnio Sender an-
gesteuert. Jeder Sender kann innerhalb seines Sendebereichs eine unbegrenzte
Anzahl an Aktoren ansteuern. Die Funksender werden manuell durch ein einfaches
Verfahren auf den Aktor ein- und ausgelernt. Mit der Omnio Software E-Tool lassen
sich alle Omnio Aktoren auch ohne manuellen Zugriff zum Gerät per Funk konfigu-
rieren.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Omnio UP-Jalousieaktor 1-Kanal UPJ230/12 ist ein Gerät zum Ansteuern von
230 V~ Rohrmotoren in Jalousien, Sonnenrollos, Markisen und Roll- oder Garagen-
toren. Seine zwei potentialfreien, gegeneinander verriegelten Ausgänge dienen zur
Regelung eines Antriebs und können von bis zu 50 Omnio Funksendern angesteu-
ert werden. Dies erlaubt die genaue Positionierung von Jalousie und Lamellen. Wei-
tere Merkmale sind Fenster- und Schiebetürüberwachung, Innentemperatur ge-
steuerte Automatikfunktion, Anschluss einer Omnio Wetterstation XFJ sowie Posi-
tionierfunktionen und Rückmeldungen für übergeordnete Steuerungen oder Visua-
lisierungen. Bidirektionale Kommunikation, EEP D2-05-00 / D2-05-04. Zusätzlich
kann bei Reichweitenproblemen die eingebaute Repeaterfunktion aktiviert werden.
Geeignet für die Unter- oder Aufputzmontage in Kunststoffdosen.
GENERAL
The Omnio actuators (receivers) are controlled by radio signals from the Omnio
transmitters. Each transmitter can control an unlimited number of actuators within
its transmission range. The radio transmitters are manually taught-in and taught-out
to the actuator by a simple procedure. With the Omnio software E-Tool all Omnio
actuators can be configured via radio even without manual access to the device.
PRODUCT DESCRIPTION
The Omnio flush mounted blind actuator 1-channel UPJ230/12 is a device to control
230 V~ tubular motors of blinds, sun blinds, awnings, sliding gates or garage doors.
Its two potential free interlocked outputs are able to regulate a drive and be con-
trolled by up to 50 Omnio radio transmitters. This allows the exact positioning of
blinds and slats. Further features are window and sliding door surveillance, indoor
temperature controlled automatic mode, connection of an Omnio weather station
XFJ, positioning functions and feedback for higher-level control and visualisation.
Bidirectional communication, EEP D2-05-00 / D2-05-04. In addition, this actuator
can be used as repeater in case of range issues. Suitable for flush mounted sock-
ets.
ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
Klemmen
L Netzspannung L 110 - 240 V~
N Netzspannung N 110 - 240 V~
1 Gemeinsamer Relaiskontakt
2 Relaiskontakt Ab
3 Relaiskontakt Auf
Bedienelemente
CLR Taste und LED Clear
LRN Taste und LED Learn
HEX Drehschalter 0..15
DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS
Terminals
L line voltage L 110 - 240 V~
N line voltage N 110 - 240V~
1 common relay contact
2 relay contact up
3 relay contact down
Operating elements
CLR button and LED clear
LRN button and LED learn
HEX rotary switch 0..15
EnOcean-Technologie (868 MHz)

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 2 / 7
INSTALLATION
Das Gerät ist für feste Installation in Innenräumen (trockene Räume)
zum Einbau in Kunststoffdosen durch autorisiertes Fachpersonal un-
ter Einhaltung der technischen Daten und gängigen Sicherheitsvor-
schriften bestimmt.
Das Gerät muss mit einem Leitungsschutzschalter abgesichert wer-
den.
Es darf nur ein Antrieb an das Gerät angeschlossen werden.
INSTALLATION
This device is suitable for flush mounted sockets installed indoors (dry
rooms) through authorised personnel in compliance with the technical
data and common safety regulations.
This device needs to be protected by a circuit breaker.
Only one drive may be connected to the device.
KONFIGURATION MIT E-TOOL
Die Konfiguration des Omnio Aktors erfolgt entweder manuell am Gerät selber oder
über Funk mit der Planungssoftware E-Tool. Die Software sowie eine detaillierte
System- und Funktionsbeschreibung sind auf der Omnio Webseite www.omnio.ch
zu finden.
Standardmässig ist der ARCO-Fernzugriff beim Aufstarten des Gerätes während
einer halben Stunde freigegeben. Er lässt sich aber auch über einen Sicherheits-
code einschalten. Die Standardeinstellung des Sicherheitscodes ist A9081919.
MANUELLE KONFIGURATION
Die manuelle Konfiguration erfolgt mit Hilfe der oben erwähnten Bedienelemente.
SENDER EINLERNEN
Beim Einlernvorgang wird dem Sender eine Funktion auf dem Aktor zugewiesen.
Dabei darf der Sender nicht mehr als 5 m vom Aktor entfernt sein. Eine Übersicht
aller Funktionen ist in Tabelle 1 FUNKTIONEN zu finden. Verschiedene Sender
können auf dem gleichen Aktor ganz unterschiedliche Funktionen ausüben, z.B.
Sender 1 = J01: Fahren mit Wippe kurz und Sender 2 = J05: Tastenfolger.
1. Funktion wählen.
2. Drehschalter gemäss Tabelle 1 (Spalte 1) einstellen.
3. Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4. Drehschalter gemäss Tabelle 1 (Spalte 3) einstellen.
5. Sender zweimal drücken. CLR leuchtet 1 s und blinkt danach weiter.
6. drücken. LRN und CLR erlöschen.
SENDER LÖSCHEN
Eine Übersicht ist in Tabelle 2 SENDER LÖSCHEN zu finden.
1. Drehschalter auf Position 0 stellen.
2. Löschmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
blinkt und CLR leuchtet.
3. Sender zweimal drücken. LRN leuchtet 1 s und blinkt danach weiter.
4. drücken. LRN und CLR erlöschen.
LAUFZEITEN
Für die Positionierfunktionen müssen Laufzeit der Jalousie und Rotationsdauer der
Lamellen für jede Jalousie exakt eingestellt werden. Eine Übersicht ist in Tabelle 4
LAUFZEITEN zu finden.
1. Laufzeit der Jalousie in Sekunden mit Stoppuhr messen (0..299 s).
2. Drehschalter gemäss Tabelle 4 (Spalte 1) einstellen.
3. Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4. Hunderter über Drehschalter eingeben (0...2) und drücken.
5. Zehner über Drehschalter eingeben (0...9) und drücken.
6. Einer über Drehschalter eingeben (0...9) und drücken. LRN und CLR
erlöschen.
GERÄTEPARAMETER
Geräteparameter (z.B. Aufstartverhalten) sind für den ganzen Aktor gültig. Eine
Übersicht aller Geräteparameter ist in Tabelle 5 GERÄTEPARAMETER zu finden.
1. Geräteparameter wählen.
2. Drehschalter gemäss Tabelle 5 (Spalte 1) einstellen.
3. Einlernmodus durch einen langen Tastendruck (2 s) auf aktivieren. LRN
leuchtet und CLR blinkt.
4. Drehschalter gemäss Tabelle 5 (Spalte 3) einstellen.
5. drücken, LRN und CLR erlöschen.
CONFIGURATION WITH E-TOOL
Omnio actuators can be configured either manually on the device itself or by radio
with the software E-Tool. The software and a detailed description of the system and
all its functions can be found on the Omnio website www.omnio.ch.
By default, ARCO remote commissioning is unlocked for 30 minutes at power-on of
the device. It can also be unlocked via a security code. The default value is
A9081919.
MANUAL CONFIGURATION
The manual configuration is done with the above mentioned operating elements.
PROGRAM TRANSMITTER
At programming the transmitter is assigned a function on the actuator. During the
process the transmitter must not be further than 5 m away from the actuator. An
overview of all functions can be found in table 1 FUNCTIONS. Different transmitters
can have very different functions on the same actuator as well, e.g. transmitter 1 =
J01: Move with rocker short and transmitter 2 = J05: Sequential rocker.
1. Choose function.
2. Turn rotary switch according to table 1 (column 1).
3. Enter programming mode by pressing 2 s. LRN illuminates and CLR blinks.
4. Turn rotary switch according to table 1 (column 3).
5. Press transmitter twice. CLR illuminates and then blinks.
6. Press . Both LRN and CLR go out.
DELETE TRANSMITTER
An overview can be found in table 2 DELETE TRANSMITTER.
1. Turn rotary switch to position 0.
2. Enter deletion mode by pressing the button 2 s. LRN blinks and CLR
illuminates.
3. Press transmitter twice. LRN illuminates 1 s and then blinks.
4. Press . Both LRN and CLR go out.
RUNNING TIMES
For the positioning functions the running time of the blind and the rotation time of
the slats need to be configured properly for each blind. An overview can be found
in table 4 RUNTIMES.
1. Measure running time of blind in seconds (0..299 s).
2. Turn rotary switch according to table 4 (column 1).
3. Enter programming mode by pressing the button 2 s. LRN illuminates and
CLR blinks.
4. Enter hundreds with rotary switch (0...2) and press .
5. Enter tens with rotary switch (0...9) and press .
6. Enter units with rotary switch (0...9) and press . Both LRN and CLR go
out.
DEVICE PARAMETERS
Device parameters (e.g. startup behaviour) are valid for the entire actuator. An over-
view of all device parameters can be found in table 5 DEVICE PARAMETERS.
1. Choose device parameter.
2. Turn rotary switch according to table 5 (column 1).
3. Enter programming mode by pressing the button 2 s. LRN illuminates and
CLR blinks.
4. Turn rotary switch according to table 5 (column 3).
5. Press . Both LRN and CLR go out.

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 3 / 7
Tabelle 1
FUNKTIONEN
1 2 3 4 5
(
*
)
Table 1
FUNCTIONS
(*) Gibt an, durch welche Sperren die Funktion blockiert wird:
A: Übergeordneter Alarm
F: Fenstersperre (Fenster oder Tür offen)
H: Handbetrieb
W: Wettersperre
(
Wind, Re
g
en, Sonne
)
(*) Indicates through which lock-outs the functions are blocked:
A: Higher-level alarm
F: Window lock-out (window or door open)
H: Manual mode
W: Weathe
r
lock-out
(
wind, rain, sun
)
JALOUSIEFUNKTIONEN
BLIND FUNCTIONS
J01: Fahren mit Wippe kurz
Kurzer Tastendruck: Lamellen drehen / Stopp
Langer Tastendruck: Ganz nach oben / unten
Die Totzeit bei Richtungswechsel kann eingestellt werden, siehe
Tabelle 5 Totzeit, Standardzeit = 400 ms
0
2 s drücken
press 2 s
0 Wippe 2x drücken
press rocker 2x
drücken
press
A
F
W
J01: Move with rocker short
Short keystroke: Turn slats / stop
Long keystroke: Completely upwards / downwards
The dead time when changing directions can be adjusted, see Ta-
ble 5 Dead time, default time = 400 ms
J02: Fahren mit Wippe lang
Gleich wie J01, aber kurz / lang sind vertauscht 0 1
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
A
F
W
J02: Move with rocker long
Same as J01, but short / long are swapped
J03: Position anfahren mit Priorität
Obere Endposition 0 2 Taste 2x drücken
press push-button 2x A
J03: Go to position with priority
Upper end position
Untere Endposition 3 Lower end position
J04: Stopp 0 4
Taste 2x drücken
press push-button 2
x
- J04: Stop
J05: Tastenfolger
Taste O: Fahrt nach oben
Taste I: Fahrt nach unten
Jalousie fährt nach oben/unten, solan
g
e die Taste
g
edrückt is
t
0 5
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
A
F
W
J05: Sequential rocker
Button O: Downwards
Button I: Upwards
Blind keeps movin
g
as lon
g
as the button is pressed
J06: Fensterkontakt
Wenn ein Fenster oder eine Schiebetür geöffnet wird, fährt die Ja-
lousie ganz nach oben. LRN blinkt und Sperre F ist aktiv, bis alle
Fenster und Türen wieder geschlossen sind. Das Verhalten kann
angepasst werden, siehe Tabelle 5 Wenn Fenster offen. Einge-
lernte Fensterkontakte und -griffe werden UND-verknüpft. Defekte
Kontakte blockieren diese Funktion und müssen gelöscht werden,
siehe Tabelle
2
Werkseinstellungen.
0 6
LRN-Taste an Fen-
sterkontakt drücken
press LRN-button on
window contact
-
J06: Window contact
If a window or sliding door is opened, the blind will go all the way
up. LRN is blinking and the lock-out F is active until all windows
and doors are closed again. This behaviour can be adjusted see
Table 5 If window open. Programmed window contacts and han-
dles are AND-linked. Defective contacts will block this function and
must be deprogrammed, see Table 2 Factory settings.
J07: Position anfahren mit Taste
Obere Endposition
0
9
Taste 2x drücken
press push-button 2x
A
F
W
J07: Go to position with push-button
Upper end position
Beschattun
g
sposition 1, siehe Tabelle 5 Beschattungsposition 1. 10 Shadin
g
position 1, see Table 5 Shading position 1.
Beschattun
g
sposition 2, siehe Tabelle 5 Beschattungsposition
2
. 11 Shadin
g
position 2, see Table 5 Shading
p
osition 2.
Beschattun
g
sposition 3, siehe Tabelle 5 Beschattungsposition 3. 12 Shadin
g
position 3, see Table 5 Shading position 3.
Untere Endposition 13 Lower end position
J08: Temperaturautomatik mit Wippe
Taste O: Automatik
Taste I: Handbetrieb
Wird im Zusammenspiel mit Funktion J09 benöti
g
t.
0 14
Wippe 2x drücken
press rocker 2x -
J08: Automatic temperature control with rocker
Button O: Automatic mode
Button I: Manual mode
Needed in con
j
unction with function J09.
J09: Temperatursensor
EEP A5-10-03/05/10 (Omnio RTF16x). Wird es zu warm, fährt die
Jalousie nach unten. Die Endposition kann eingestellt werden,
siehe Tabelle 5 Automatik Endposition. Wird es zu kalt, fährt die
Jalousie nach oben.
1 0
LRN-Taste an
Sensor drücken
press LRN-button
on sensor
A
F
H
W
J09: Temperature sensor
EEP A5-10-03/05/10 (Omnio RTF16x). If it gets too warm, the
blind will go down. The end position can be adjusted, see Table 5
Automatic target position. If it gets too cold, the blind will go up.
J10: Fenstergriff
Gleiches Verhalten wie Funktion J06, Fenster
g
ekippt = offen 0 7 Griff 2x betätigen
turn handle 2x -
J10: Window handle
Same behaviour as function J06, window tilted = open
Wie oben, Fenster
g
ekippt =
g
eschlossen 8 Same behaviour as function J06, window tilted = closed
J11: Wetterstation
Bei einem Auf-Befehl der Wetterstation fährt die Jalousie nach
oben, die Wettersperre W ist aktiv und CLR blinkt. Während der
Wettersperre ist die manuelle Bedienung blockiert. Bei einem Ab-
Befehl fährt die Jalousie nach unten. Die Nachlaufzeit der Wetter-
sperre kann eingestellt werden, siehe Tabelle 5 Wettersperre
Nachlaufzeit.
1 3
LRN-Taste an
Wetterstation drücken
press LRN-button
on weather station
-
J11: Weather station
Upon an up-command from the weather station the blind will go
up, the weather lock-out W is active and CLR blinks. During the
weather lock-out the manual operation is blocked. Upon a down-
command the blind will go down. The weather lock-out timer can
be adjusted, see Table 5 Weather lock-out delay timer.
J12: Temperaturautomatik mit Key-Card Schalter
Karte gezogen: Automatik
Karte gesteckt: Handbetrieb
Wird im Zusammenspiel mit Funktion J09 benöti
g
t.
1 8
2 x Karte stecken
insert card 2x -
J12: Automatic temperature control with key-card switch
Removed card: Automatic mode
Inserted card: Manual mode
Needed in con
j
unction with function J09.
J13: Alarmstatus setzen
Taste O: Alarm setzen
Taste I: Alarm löschen
(
Jalousieaktor entsperren
)
1 10
Wippe 2x drücken
press rocker 2x -
J13: Set alarm state
Button O: Set alarm
Button I: Reset alarm
(
unlock blind actuator
)
J14: Position anfahren mit Wippe
Taste O: Obere Endposition
Taste I: Untere Endposition
2 1
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
A
F
W
J14: Go to position with rocker
Button O: Upper end position
Button I: Lowe
r
end position
J15: Fahrt / Schritt
Kurzer Tastendruck: Ganz nach oben / unten / Stopp
Lan
g
er Tastendruck: Lamellen schrittweise drehen
1 1
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
A
F
W
J15: Move/Stepper
Short keystroke: Completely upwards / downwards / stop
Lon
g
ke
y
stroke: Turn slats step b
y
step
J22: Szene
Kurzer Tastendruck: Gespeicherte Position anfahren
Lan
g
er Tastendruck
(
> 3.5 s
)
: Aktuelle Position speichern
2 2
Taste 2x drücken
press push-button 2x
A
F
W
J22: Scene
Short keystroke: Go to saved position
Lon
g
ke
y
stroke
(
> 3.5 s
)
: Save actual position
ARCO FUNKTIONEN
ARCO FUNCTIONS
X01: Gateway
Gatewa
y
einlernen 0
2 s drücken
press 2 s
15 UTE D2-05-00 /
UTE D2-05-04
drücken
press
- X01: Gateway
Pro
g
ram
g
atewa
y
X10: ARCO freischalten
Taste O: Fernzugriff freischalten
Taste I: Fernzu
g
riff sperren
2 3
Wippe 2x drücken
press rocker 2x -
X10: Unlock ARCO
Button O: Unlock remote access
Button I: Lock remote access
Beispiele: Examples:
J01: Fahren mit Wippe kurz: 0 – LRN 2 s drücken – 0 – Wippe 2x drücken – CLR J01: Move with rocker short: 0 – press LRN 2 s – 0 – press rocker switch 2x – CLR
J07: Beschattungsposition 2: 0 – LRN 2 s drücken – 11 – Taste 2x drücken – CLR J07: Go to shading position 2: 0 – press LRN 2 s – 11 – press push-button 2x – CLR
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
Einlernen erfolgreich / Programming successful:
CLR leuchtet 1 s und blinkt / lights up 1 s and blinks
Einlernen fehlgeschlagen / Programming failed:
LRN blinkt / blinks
LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 4 / 7
Tabelle 2
SENDER LÖSCHEN
1 2 3 4 5 Table 2
DELETE TRANSMITTERS
Wippe
Beide Wippentasten müssen einzeln
g
elösch
t
werden
0
2 s drücken
press 2 s
0
Wippentaste 2x drücken
press rocker 2
x
drücken
press
Rocker
Both buttons need to be deleted separatel
y
Taste Taste 2x drücken
press push-button 2
x
Push-button
Key-Card Schalter Karte 2x einstecken
insert card 2
x
Key-card switch
Fensterkontakt LRN-Taste am FK drücken
press LRN-button on window contac
t
Window contact
Fenster- / Türgriff Griff betätigen
turn handle Window / door handle
Temperatursensor LRN-Taste am Sensor drücken
press LRN-button on senso
r
Temperature sensor
ALLE SENDER LÖSCHEN
DELETE ALL TRANSMITTERS
Alle Sender löschen 0
2 s
drücken
press
2s
15 LRN-Taste 2 s drücken
press LRN-button 2 s Delete all transmitters
WERKSEINSTELLUNGEN
FACTORY SETTINGS
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Achtun
g
: Ein
g
elernte Sender bleiben erhalten 13
2 s
drücken
press
2s
15 LRN-Taste 2 s drücken
press LRN-button 2 s
Reset to factory settings
Attention: The pro
g
rammed transmitters remain
Defekte Fensterkontakte auslernen 14 drücken
press Delete faulty window contacts
Beispiele: Examples:
Wippe beidseitig löschen: 0 – CLR 2 s drücken – 0 – Wippentaste O 2x drücken –
Wippentaste I 2x drücken
–
CLR
Delete both sides of a rocker: 0 – press CLR 2 s – 0 – press button O 2x – press but-
ton I 2x
–
CLR
Taste löschen: 0 – CLR 2 s drücken – 0 – Taste drücken – CLR Delete push-button: 0 – press CLR 2 s – 0 – press button 2x – CLR
Gerät komplett zurücksetzen: 0 – CLR 2 s drücken – 15 – LRN 2 s drücken
13
–
LRN 2 s drücken
–
15
–
LRN drücken
Reset device completely: 0 – press CLR 2 s – 15 – press LRN 2 s
13
–
press LRN 2 s
–
15
–
press LRN
Tabelle 3
FUNKTIONSPARAMETER
1 2 3 4 5 Table 3
FUNCTION PARAMETERS
WIPPENTASTEN TAUSCHEN SWAP ROCKER BUTTONS
Wippentasten O und I tauschen 7
2 s drücken
press
2 s
7
Wippe 2x drücken
press rocker 2x
drücken
press
Swap rocker buttons O and I
LRN leuchtet 1 s und blinkt
lights up 1 s then blinks
LRN blinkt / blinks
CLR leuchtet / illuminates
LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out
LRN leuchtet 1 s und blinkt
lights up 1 s then
blinks
LRN blinkt / blinks
CLR leuchtet / illuminates
LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 5 / 7
Tabelle 4
LAUFZEITEN
1 2 3 4 5 6 7 8 Table 4
RUNNING TIME
JALOUSIE LAUFZEIT BLIND RUNNING TIME
300 s
5
2 s drücken
press 2 s
3 -
drücken
press
300 s
Variante a
Jalousienlaufzeit mit Stoppuhr messen (001 ... 299 s) und stellen-
weise (Hunderter – Zehner – Einer) eingeben.
Beispiel:
Jalousienlaufzeit = 053 s
Eingabe: 5
–
LRN 2 s
–
0
–
LRN
–
5
–
LRN
–
3
–
LR
N
0...2
drücken
press
0...9
drücken
press
0...9
Option a
Measure the runtime of the blind with a stopwatch (001 ... 299 s)
and enter the value (hundreds – tens – units).
Example:
Blind running time = 053 s
Input: 5
–
LRN 2 s
–
0
–
LRN
–
5
–
LRN
–
3
–
LR
N
Variante b
Jalousienlaufzeit automatisch programmieren. Jalousie vorher
ganz nach oben fahren
15
LRN drücken
Jalousie fährt auto-
matisch nach unten /
press LRN
blind lowers itself
automatically
LRN drücken,
sobald Jalousie
unten ist /
press LRN as
soon as the blind
is down
Option b
Automatic programmation of blind running time. Previously raise
the blind to the upper end position.
JALOUSIE LAUFZEIT ANPASSEN ADJUST BLIND RUNNING TIME
- 1 s
5
2 s drücken
press 2 s
4
-
drücken
press
- 1 s
+ 1 s 5 + 1 s
- 10 s 6 - 10 s
+ 10 s 7 + 10 s
LAMELLEN ROTATIONSDAUER SLATS ROTATION TIME
Rotationsdauer mit Stoppuhr messen (0.1 ... 2.5 s) und stellen-
weise (Einer - Zehntel) eingeben.
Beispiel:
Rotationsdauer = 1.7 s
Eingabe: 6
–
LRN 2 s
–
1
–
LRN
–
7
–
LR
N
6
2 s drücken
press 2 s
0...2
drücken
press
0...9 -
drücken
press
Measure the rotation of the slats with a stopwatch (0.1 ... 2.5) and
enter the value (units - tenths).
Example:
Rotation time = 1.7 s
Input: 6
–
LRN 2 s
–
1
–
LRN
–
7
–
LR
N
ROTATIONSDAUER ANPASSEN ADJUST ROTATION TIME
- 0.1 s
6
2 s drücken
press 2 s
5
-
drücken
press
- 0.1 s
+ 0.1 s 6 + 0.1 s
- 1 s 7 - 1 s
+ 1 s 8 + 1 s
Beispiele: Examples:
Jalousienlaufzeit einstellen Program blind running time
Laufzeit = 34 Sekunden 5 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 3 – LRN – 4 – LRN Blind running time = 34 seconds 5 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 3 – LRN – 4 – LRN
Laufzeit = 108 Sekunden 5 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 0 – LRN – 8 – LRN Blind running time = 108 seconds 5 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 0 – LRN – 8 – LRN
Jalousienlaufzeit anpassen Adjust blind running time
Wippe Auf/Ab einlernen 0 – LRN (2 s) – 0 – Wippe 2x drücken – CLR Program rocker up/down 0 – LRN (2 s) – 0 – press rocker 2x - CLR
Jalousie ganz nach oben fahren Wippentaste Auf drücken Raise the blind completely Press rocker up
Jalousie nach unten fahren Wippentaste Ab drücken Lower the blind completely Press rocker down
a) Jalousie fährt nicht ganz nach un-
ten, d.h. Laufzeit um 1 s verlängern 5 – LRN (2 s) – 5 – LRN
a) Blind is not yet completely at
the bottom, i.e. prolong running
time b
y
1 s
5 – LRN (2 s) – 5 – LRN
b) Jalousie fährt zu lange nach un-
ten, d.h. Laufzeit um 1 s verkürzen 5 – LRN (2 s) – 4 – LRN b) Blind turns too long, i.e. shorten
runnin
g
time b
y
1 s 5 – LRN (2 s) – 4 – LRN
Vorgang a) bzw. b) ggf. wiederholen Repeat steps a) and b) if neces-
sar
y
Rotationsdauer Lam. einstellen Program rotation time of slats
Rotationsdauer = 0.9 Sekunden 6 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 9 – LRN Rotation time = 0.9 seconds 6 – LRN (2 s) – 0 – LRN – 9 – LRN
Rotationsdauer = 1.5 Sekunden 6 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 5 – LRN Rotation time = 1.5 seconds 6 – LRN (2 s) – 1 – LRN – 5 – LRN
Rotationsdauer anpassen Adjust rotation time of slats
Lamellenstellung 0 % in Beschat-
tun
g
sposition 3 einstellen 10 – LRN (2 s) – 14 – LRN Set slat position 0 % in shading
position 3 10 – LRN (2 s) – 14 – LRN
Taste Lamellen 0 % einlernen 0 – LRN (2 s) – 12 – Taste 2x drücken – CLR Program button Slats 0 % 0 – LRN (2 s) – 12 – press button 2x – CLR
Taste Lamellen 100 % einlernen 0 – LRN (2 s) – 13 – Taste 2x drücken – CLR Program button Slats 100 % 0 – LRN (2 s) – 13 – press button 2x – CLR
Lamellen ganz öffnen Taste Lamellen 0 % drücken Open slats completely Press button Slats 0 %
Lamellen ganz schliessen Taste Lamellen 100 % drücken Close slats Press button Slats 100 %
a) Lamellen sind nicht ganz geschlos-
sen, d.h. Dauer um 0.1 s verlän
g
ern 6 – LRN (2 s) – 6 – LRN a) Slats are not yet closed com-
pletel
y
, i.e. prolon
g
time b
y
0.1 s 6 – LRN (2 s) – 6 – LRN
b) Lamellen drehen zu lange, d.h.
Dauer um 0.1 s verkürzen 6 – LRN (2 s) – 5 – LRN b) Slats turn too long, i.e. shorten
time b
y
0.1 s 6 – LRN (2 s) – 5 – LRN
Vorgang a) bzw. b) ggf. wiederholen Repeat steps a) and b) if neces-
sar
y
CLR Doppelblinken
double blinks
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
CLR Dreifachblinken
triple blinks
LRN erlischt / goes out
CLR erlischt / goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 6 / 7
Tabelle 5
GERÄTEPARAMETER
1 2 3 4 Table 5
DEVICE PARAMETERS
Standardwerte sind unterstrichen
Default values are underlined
AUFSTARTVERHALTEN
STARTUP BEHAVIOUR
Nichts
13
2 s
drücken
press 2 s
0
drücken
press
No movement
Fahrt nach oben 1 Completely upwards
Fahrt nach unten 2 Completely downwards
AUSGANGSMODUS
OUTPUT MODE
Normal nur mit E-Tool konfigurierbar
only configurable via E-Tool
Normal
Vertauscht Swapped
AUTOMATIK ENDPOSITION
AUTOMATIC TARGET POSITION
Untere Endposition
10
2 s drücken
press 2 s
0
drücken
press
Lower end position
Beschattun
g
sposition 1 1 Shadin
g
position 1
Beschattun
g
sposition 2 2 Shadin
g
position 2
Beschattun
g
sposition 3 3 Shadin
g
position 3
BESCHATTUNGSPOSITION 1
SHADING POSITION 1
Jalousien: 33% Lamellen: 33%
10
2 s drücken
press 2 s
4
drücken
press
Blinds: 33% Slats: 33%
Jalousien: 50% Lamellen: 0 % (geöffnet) 5 Blinds: 50% Slats: 0 % (open)
Jalousien: 50% Lamellen: 50% 6 Blinds: 50% Slats: 50%
Jalousien: 50% Lamellen: 100 % (geschlossen) 7 Blinds: 50% Slats: 100 % (closed)
BESCHATTUNGSPOSITION 2
SHADING POSITION 2
Jalousien: 66% Lamellen: 66%
10
2 s drücken
press 2 s
8
drücken
press
Blinds: 66% Slats: 66%
Jalousien: 75% Lamellen: 0 %
(g
eöffnet
)
9 Blinds: 75% Slats: 0 %
(
open
)
Jalousien: 75% Lamellen: 50% 10 Blinds: 75% Slats: 50%
Jalousien: 75% Lamellen: 100 %
(g
eschlossen
)
11 Blinds: 75% Slats: 100 %
(
closed
)
BESCHATTUNGSPOSITION 3
SHADING POSITION 3
Jalousien: 85% Lamellen: 0 %
(g
eöffnet
)
10
2 s drücken
press 2 s
12
drücken
press
Blinds: 85% Slats: 0 %
(
open
)
Jalousien: 85% Lamellen: 50% 13 Blinds: 85% Slats: 50%
Jalousien: 100% Lamellen: 0 %
(g
eöffnet
)
14 Blinds: 100% Slats: 0 %
(
open
)
Jalousien: 100% Lamellen: 50% 15 Blinds: 100% Slats: 50%
EEP
EEP
D2-05-00
14
2 s
drücken
press
2 s
14
drücken
press
D2-05-00
D2-05-04 15 D2-05-04
MANUELLER EINLERNMODUS
MANUAL PROGRAMMING MODE
Doppelklick
15
2 s
drücken
press
2 s
13
drücken
press
Double click
Einfachklick 14 Single click
MANUELLE RÜCKMELDUNG
MANUAL FEEDBACK
UTE Einlernsequenz starten
13
2 s
drücken
press 2 s
11
drücken
press
Launch UTE teach in
UTE Auslernsequenz starten 12 Launch UTE teach out
REPEATER
REPEATER
Bei Problemen mit der Empfangsqualität kann die Repeaterfunktion aktiviert werden.
Dann sendet der Aktor alle empfangenen Funktelegramme verstärkt weiter. Innerhalb
eines Umkreises von 5 Metern darf nur ein Gerät als Repeater aktiviert werden.
In case of problems with the reception quality, the repeater function can be activated.
The actuator will amplify the received radiograms and retransmit them. Only one device
must be activated as a repeater within a radius of 5 meters.
Aus
15
2 s drücken
press 2 s
0
drücken
press
Off
Level 1: Verstärkt nur Ori
g
inaltele
g
ramme 1 Level 1: Amplifies ori
g
inal radio tele
g
rams
Level 2: Verstärkt Originaltelegramme und bereits einmal verstärkte Tele-
gra
mme
2 Level 2: Amplifies original radio telegrams and also retransmitted radio tel-
egrams
RÜCKMELDUNGEN TELEGRAMMTYP
FEEDBACK TELEGRAM TYPE
4BS 0x 00 pp ss 0C
pp = Position Jalousie 0...100 %
ss = Position Lamellen 0...100 % 15
2 s
drücken
press 2 s
11
drücken
press
4BS 0x 00 pp ss 0C
pp = position blinds 0...100 %
ss = position slats 0...100 %
VLD EEP D2-05-00 / D2-05-04 12 VLD EEP D2-05-00 / D2-05-04
RÜCKMELDUNGEN ZEITPUNKT
FEEDBACK TRIGGER
Keine Rückmeldun
g
15
2 s drücken
press 2 s
5
drücken
press
No feedbac
k
Bei Zustandsänderun
g
6 On chan
g
e of state
Bei Zustandsänderun
g
und alle 3 Min 7 On chan
g
e of state and ever
y
3 min
Bei Zustandsänderun
g
und alle 30 s 8 On chan
g
e of state and ever
y
30 s
SICHERHEITSCODE ERLAUBT
SECURITY CODE ALLOWED
Standardmässig kann mit dem Sicherheitscode A9081919 der Fernzugriff via E-Tool
freigeschaltet werden, damit der Servicetechniker im Fehlerfall Zugriff auf den Aktor
hat. Ist das nicht erwünscht, muss diese Funktion manuell am Aktor ausgeschaltet wer-
den.
Remote commissioning can be enabled by default in E-Tool with security code A9081919
to grant the service technician access to the actuator when needed. Is this feature not de-
sired, it needs to be disabled manually on the actuator.
Ja
Fernzu
g
riff kann über Sicherheitscode frei
g
eschaltet werden 11
2 s
drücken
press 2 s
8
drücken
press
Yes
Remote commissionin
g
can be enabled with securit
y
code
Nein
Fernzu
g
riff kann nicht über Sicherheitscode frei
g
eschaltet werden 9 No
Remote commissionin
g
can’t be enabled with securit
y
code
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
LRN erlischt / goes out
CLR leuchtet 1 s und erlischt
lights up 1 s and goes out

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 3312000.docx / 1876017
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch SW: UPJ_V200925 / 28.09.2020 Seite 7 / 7
Tabelle 5
GERÄTEPARAMETER
1 2 3 4 Table 5
DEVICE PARAMETERS
Standardwerte sind unterstrichen
Default values are underlined
TOTZEIT
DEAD TIME
Ruhezeit des Relais in Nullstellun
g
bei Richtun
g
sänderun
g
. Waitin
g
time of the rela
y
in neutral position when chan
g
in
g
direction.
0
(
Achtun
g
: Dies kann den Jalousiemotor beschädi
g
en!
)
14
2 s drücken
press 2 s
6
drücken
press
0
(
Caution: This settin
g
can dama
g
e the blind motor!
)
400 ms 7 400 ms
800 ms 8 800 ms
1600 ms 9 1600 ms
WENN FENSTER OFFEN
IF WINDOW OPEN
Keine Fahrt
12
2 s
drücken
press 2 s
0
drücken
press
No movement
Fahrt nach oben 1 Blinds go upwards
WETTERSPERRE NACHLAUFZEIT
WEATHER LOCK-OUT DELAY TIMER
0
Wettersperre (Wind, Regen) nur während Signal 12
2 s
drücken
press 2 s
8
drücken
press
0
Weather lock-out (wind, rain) only during signal
5 Min
Wettersperre (Wind, Regen) noch 5 Minuten nach Signal 9 5 min
Weather lock-out (wind, rain) additional 5 min. after signal
Beispiele: Examples:
Fahrt nach oben beim Aufstarten: 13 – LRN 2 s drücken – 1 – LRN drücken Completely upwards at startup: 13 – press LRN 2 s – 1 – press LRN
Repeater Level 2: 15 – LRN 2 s drücken – 2 – LRN drücken Repeater Level 2: 15 – press LRN 2 s – 2 – press LRN
Rückmeldungen bei Zustandsänd. 15 – LRN 2 s drücken – 6 – LRN drücken Feedback on change of state: 15 – press LRN 2 s – 6 – press LRN
Rückmeldung Telegrammtyp VLD 15 – LRN 2 s drücken – 12 – LRN drücken Feedback telegram type VLD 15 – press LRN 2 s – 12 – press LRN
TECHNISCHE DATEN UPJ230/12 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spannungsversorgung 110-240 V~ 50/60 Hz Voltage supply
Standby-Verbrauch < 0.5 W Standby power consumption
Absicherung des Gerätes (Sicherung / -automat) 13 A Hardware protection (automatic circuit breaker / fuse)
Lastausgang
Schaltkontakt
Bemessungsstrom
Maximaler Einschaltstrom
1-Phasen Motorlast AC3 (230 V~)
2 verriegelte Schliesskontakte potentialfrei
2 interlocked isolated closing contacts
6 A / 240 V~
10 A
185 W
Power output
Switch contact
Rated current
Maximum inrush current
Single phase motor rating AC3
Schraubklemmen 4 mm² Screw terminals
Schutzart IP20 Protection class
Überspannungsschutz Overvoltage protection
Dauerkurzschlussfest (Steuerteil) Permanently shortcircuit proof (control unit)
Technologie EnOcean 868 MHz Technology
Funkmodul EnOcean TCM320 bidirektional / bidirectional Radio module
EnOcean Equimpent Profile (EEP) D2-05-00
D2-05-04 EnOcean Equipment Profile (EEP)
Umweltbedingungen -20 … +40 °C / 5 ... 90 % rH non condensing Environment
Gehäuse Lexan, ø 51 x 25 mm Housing
Gewicht 45 g Weight
EC-Direktiven 2014/30/EU; 2014/35/EU; 2014/53/EU EC-Directives
Normen EN 300220, EN 60669, EN 61000, EN 62493 Standards
Legende: Legend:
Drehschalter HEX Rotary switch HEX
LRN-Taste Push-button LRN
CLR-Taste Push-button CLR
Sendertaste (Wippe, Taster etc.) Transmitter button (rocker, push-button, etc.)
Fachkraft erforderlich Specialist required
VORSICHT ATTENTION
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Omnio Controllers manuals

Omnio
Omnio REGJ12/04M Reference guide

Omnio
Omnio Enocean UPS 230/10 User manual

Omnio
Omnio UPS230/12 User manual

Omnio
Omnio KS230/10 User manual

Omnio
Omnio UPS230/08 User manual

Omnio
Omnio REGJ12/04M User manual

Omnio
Omnio TST230/10 User manual

Omnio
Omnio UPS230/12 User manual

Omnio
Omnio UPS230/08 User manual

Omnio
Omnio APG03B-RS485 User manual