Omron HEM-RXL31 User manual

1EN 2FR
air
plug
air jack
HEM-RXL31
Extra-Large Cuff
Blood pressure monitor cuff
HEM-RXL31
9301851-0C
Issue Date: 2022-01-11
Instructions for use Remove tight fitting clothing or a tightly rolled up sleeve
from your left upper arm.
Do not place the arm cuff over thick clothing.
2. Wrap the arm cuff firmly in place around your left upper arm.
Place the edge of the cuff at the crease of the elbow.
3. Securely fasten the cuff with the fabric fastener.
Taking measurements on the right arm
Notes: 1. Remain still and do not talk during the
measurement.
2. Incorrect use may cause an inaccurate
measurement.
1. Connect the air plug to the unit.
Note: Only use this cuff with an OMRON Blood
Pressure Monitor that has “HEM-RXL31”
indicated on the side of the air jack.
The air tube will be at the side of your elbow. Be
careful not to rest your arm on the air tube.
Note: Blood pressure can differ between the right arm and left arm, and may result
in differences in readings. OMRON recommends to always use the same arm for
measurement. If the readings between both arms differ greatly, please check with your
physician as to which arm to use for your measurement.
Specications
• Use the same arm cuff as written on the side of the product by the air jack. Do not use any
other type of cuff.
• Do not wash the cuff.
• Do not wrap the cuff on an injured arm or an arm under medical treatment.
• Do not use the cuff if it is damaged.
• Make sure the connections are tight. An air leak will lead to incorrect measurements.
•
Ensure that the cuff tube does not become wrapped around the patient’s arm or other body part.
• Do not connect this cuff to unspecified products. This may cause an accident.
• If a physician has indicated that the patient has hemorrhagic diathesis or hypercoagulability,
check the condition of the arm after measurement and if any abnormalities are noted, contact
your physician.
• Remain still and do not talk during the measurement.
• If used with even a slight amount of liquid in the cuff, the liquid may enter the monitor to which
the cuff is connected and cause the monitor to malfunction.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
Caution:
• Contains small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants, toddlers, or children.
Warning:
1
2
the crease of
the elbow
Maintenance
•
Use a soft and dry cloth, or a soft and moistened cloth and neutral soap to clean the arm cuff.
• Do not use gasoline, thinners of similar solvents to clean the arm cuff.
• Do not store the arm cuff in locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct
sunlight, dust or corrosive vapors such as bleach.
• Do not bend or crease the air tube excessively.
• Dispose of the cuff and components according to applicable local regulations.Unlawful
disposal may cause environmental pollution.
LimitedWarranty
This warranty only applies to users in the U.S.A and Canada. Your HEM-RXL31 cuff is
warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 1 year from
the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with this cuff.
The above warranty extends only to the Telehealth service provider. We will, at our option,
replace without charge any arm cuff covered by the above warranty. Replacement is our only
responsibility and your only remedy under the above warranty.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN CONNECTION
WITH THIS PRODUCT, AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES AND OTHER TERMS
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW, IF ANY, ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD
OF THE ABOVE EXPRESS WARRANTY.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER SPECIAL,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other rights that vary by
jurisdiction. Because of special local requirements, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
Should warranty service be required, please contact your Telehealth service provider.
Product Description Blood pressure monitor cuff
Model HEM-RXL31
Arm Circumference 42 to 50cm (17" to 20")
Dimensions Approximately 153mm × 742mm (air tube : 750mm)
(6” × 29 1/4” (air tube : 29 1/2”) )
Operating Conditions 10~40ºC(50~104°F),15%~90%RH(non-condensing),700~1060hPa
Storage Conditions -20~+60°C(-4~+140°F),10%~95%RH(non-condensing),700~1060hPa
Durable Period (Service Life)
1 year
Please follow this instruction manual thoroughly for your safety before using the
device. Please keep for future reference. For specific information about your own
blood pressure, CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN.
Thank you for purchasing the OMRON cuff HEM-RXL31.
Please refer to the instruction manual of your Blood Pressure Monitor.
Description:
This Omron blood pressure cuff consists of an inflatable bladder with sleeve (cuff) that is used with
a blood pressure monitor to determine a patient’s blood pressure.
This cuff should only be used with Omron blood pressure monitors that have “HEM-RXL31”
indicated on the side of the air jack. Arm circumference for this cuff is 42 to 50 cm (17” to 20”).
Symbols description
CE Marking Batch code
Medical device Temperature limit
Humidity limitation Atmospheric pressure
limitation
Identifies the type of cuff that
is compatible with the blood
pressure monitor
Catalogue number
Date of Manufacture Consult instructions for use
Manufacturer Authorized representative in
the European Community
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
Distributor OMRON HEALTHCARE, INC.
2895 Greenspoint Pkwy. Hoffman Estates, IL 60169 USA
OmronHealthcare.com
Toll free US & CAN 1-800-634-4350
Asia Pacific HQ OMRON HEALTHCARE SINGAPORE PTE LTD.
www.omronhealthcare-ap.com
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
© 2021 OMRON HEALTHCARE, INC. Made in China
This cuff fulfills the provisions of EN1060 Non-invasive sphygmomanometers Part 1:
General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical
blood pressure measuring systems.
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd., JAPAN.
Please report to the manufacturer and the competent authority of the Member State in
which you are established about any serious incident that has occurred in relation to this
device.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
9301851-0C_HEM-RXL31_IM
_M01_211216.pdf

1EN 2FR1EN 2FR
raccord
d’air
prise d’air
HEM-RXL31
Brassard Très grand
Brassard de tensiomètre
Mode d’emploi Retirer tout vêtement serré ou toute manche roulée de façon
trop serrée de la partie supérieure du bras gauche.
Ne placez pas le brassard sur des vêtements épais.
2. Enroulez le brassard fermement en place autour de votre bras gauche.
Placez le bord du brassard au niveau du pli du coude.
3. Fixer fermement le brassard avec l’attache en tissu.
Prise de mesures sur le bras droit
Remarques : 1. Demeurer immobile et ne pas parler
durant la prise de mesure.
2. Une utilisation incorrecte peut entraîner
une prise de mesure inexacte.
1. Connecter le raccord d’air à l’unité.
Remarque : Utilisez ce brassard uniquement avec un
tensiomètre OMRON portant l’indication
« HEM-RXL31 » sur le côté de la prise d’air.
Le tube à air doit se trouver du côté du coude.
Assurez-vous que votre bras ne repose pas sur le tube
à air.
Remarque : la tension artérielle peut varier entre le bras droit et le bras gauche, et peut
entraîner des différences dans les relevés. OMRON recommande de toujours mesurer la
tension sur le même bras. Si les relevés entre les deux bras diffèrent considérablement,
demander à un médecin d’indiquer le bras sur lequel la tension doit être mesurée.
Spécificationsduproduit
•Utiliser le même brassard que celui indiqué sur le côté du produit, à côté de la prise d’air. Ne pas
utiliser d’autre type de brassard.
•Ne pas laver le brassard.
•Ne pas enrouler le brassard sur un bras blessé ou un bras sous traitement médical.
•Ne pas utiliser le brassard s’il est endommagé.
•S’assurer que les raccords sont bien serrés. Une fuite d’air peut entraîner des prises de mesure
incorrectes.
•
S’assurer que le tube du brassard n’est pas enroulé autour du bras ou d’une autre partie du corps du patient.
•Ne pas connecter ce brassard à des produits non spécifiés. Cela pourrait provoquer un accident.
•Si un médecin a indiqué que le patient souffre d’une diathèse hémorragique ou d’une
hypercoagulabilité, vérifier l’état du bras après la prise de mesure et communiquer avec le
médecin en cas d’anomalies.
•Demeurer immobile et ne pas parler durant la prise de mesure.
•Si le brassard est utilisé alors qu’il contient ne serait-ce qu’une faible quantité de liquide, ce
liquide peut pénétrer dans le tensiomètre connecté au brassard et causer son dysfonctionnement.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure
superficielle ou légère à l’utilisateur ou au patient, ou
endommager l’équipement ou d’autres objets.
Miseengarde:
•Contient de petites pièces pouvant constituer un risque d’étouffement en cas d’ingestion par des
nourrissons, des enfants en bas âge ou des enfants.
Avertissement:
1
2
pli du coude
Entretien
•Utiliser un chiffon doux et sec, ou un chiffon doux et humide et un détergent neutre pour nettoyer
le brassard.
•Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou d’autres solvants similaires pour nettoyer le brassard.
•Ne pas entreposer le brassard dans des endroits exposés à des températures extrêmes, à
l’humidité, à l’ensoleillement direct, à la poussière ou à des vapeurs corrosives comme l’eau de
Javel.
•Ne pas plier ni froisser le tube à air de façon excessive.
•Jeter le brassard et les composants conformément aux réglementations locales en vigueur.
L’élimination illégale peut être à l’origine de pollution environnementale.
Garantiesrestreintes
Cette garantie s’applique uniquement aux utilisateurs situés aux États-Unis et au Canada. Votre
brassard HEM-RXL31 est garanti contre tout défaut de matériau et vice de fabrication durant
l’année suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions fournies avec
le brassard. La garantie ci-dessus s’applique uniquement au fournisseur de service Télésanté. À
notre discrétion, nous remplacerons sans frais tout brassard du tensiomètre couvert par la garantie
ci-dessus. Le remplacement représente notre seule responsabilité et votre seul recours en vertu
de la garantie énoncée ci-dessus.
LES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LA SEULE GARANTIE FOURNIE
PAR OMRON POUR CE PRODUIT ET, PAR LES PRÉSENTES, OMRON REJETTE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES TACITES
ET LES AUTRES MODALITÉS POUVANT ÊTRE IMPOSÉES PAR LA LOI, SI DE TELLES
GARANTIES OU MODALITÉS EXISTENT, SONT LIMITÉES DANS LEUR DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE AUX PRÉSENTES.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITES QUANT À LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE LES LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT
PAS À VOUS.
OMRON NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES PERTES DÉCOULANT DE
L’UTILISATION OU D’AUTRES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES
OU DE COÛTS INDIRECTS, DE DÉPENSES OU DE DOMMAGES.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLUSIONS OU DE LIMITES DE
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL SE PEUT DONC QUE LES EXCLUSIONS OU
LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
Description du produit Brassard de tensiomètre
Modèle HEM-RXL31
Circonférence du bras 42 à 50 cm (17 à 20 po)
Dimensions Environ 153 mm × 742 mm (tube à air : 750 mm)
(6 po × 29,25 po (tube à air : 29,5 po))
Conditions de
fonctionnement
Environ 10 à 40 °C (50 à 104 °F),
HR de 15 % à 90 % (sans condensation), 700 à 1 060 hPa
Conditions d’entreposage Environ -20 à +60 °C (-4 à +140 °F),
HR de 10 % à 95 % (sans condensation), 700 à 1 060 hPa
Période durable (durée de vie)
1 an
Pour votre sécurité, veuillez suivre attentivement ce manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil. Veuillez garder ce manuel pour référence future. Pour obtenir
des renseignements précis sur votre tension artérielle, CONSULTEZ VOTRE
MÉDECIN.
Merci d’avoir acheté le brassard HEM-RXL31 OMRON.
Veuillez vous référer au manuel d’instructions du tensiomètre.
Description :
Ce brassard de tensiomètre Omron est constitué d’une poche gonflable avec manchon (brassard)
qui s’utilise en association avec un tensiomètre afin de déterminer la tension artérielle d’un patient.
Ce brassard est utilisé uniquement avec les tensiomètres Omron comportant l’indication « HEM-RXL31 »
sur le côté de la prise d’air. La circonférence du bras pour ce brassard est de 42 à 50 cm (17 à 20 po)
Description des symboles
Marquage CE Code de lot
Appareil médical Limite de température
Plage d’humidité Plage de pression
atmosphérique
Indique le type de brassard
compatible avec le tensiomètre
Numéro de référence du
catalogue
Date de fabrication Consulter le mode d’emploi
Fabricant Représentant autorisé dans
l’Union européenne
Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPON
Distributeur OMRON HEALTHCARE, INC.
2895 Greenspoint Pkwy. Hoffman Estates, IL 60169 É.-U.
OmronHealthcare.ca
Appel gratuit États-Unis et Canada : 1-800-634-4350
Siège Asie-Pacifique : OMRON HEALTHCARE SINGAPORE PTE LTD.
www.omronhealthcare-ap.com
Représentant pour l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Importateur dans l’UE
© 2021 OMRON HEALTHCARE, INC. Fabriqué en Chine
Ce brassard répond aux exigences de la norme EN1060 : Sphygmomanomètres non
invasifs - Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences supplémentaires pour les
systèmes de mesure de la pression artérielle électromécaniques.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd., JAPON.
Veuillez informer le fabricant et l’autorité compétente de l’État membre dans lequel vous
êtes établi de tout incident grave survenu concernant cet appareil.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou une blessure grave.
Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre. En raison d’exigences locales particulières,
certaines des limites et exclusions citées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si le service de garantie est requis, veuillez contacter votre fournisseur de services Télésanté.
Table of contents
Languages:
Other Omron Blood Pressure Monitor manuals

Omron
Omron M3 Intellisense User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron HBP-1100 User manual

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron HEM-7132 User manual

Omron
Omron IntelliSense BP762 User manual

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron BP742 User manual

Omron
Omron M24 User manual

Omron
Omron RS8 User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron HEM-7155T User manual

Omron
Omron IntelliSense IW2 User manual

Omron
Omron IntelliSense HEM-712C User manual

Omron
Omron INTELLI SENSE HEM-711AC User manual

Omron
Omron HEM-7120 User manual

Omron
Omron HEM-7201 User manual

Omron
Omron HEM-7600T-E User manual

Omron
Omron S1 User manual

Omron
Omron BP710N User manual