Orno VIRONE AS-5 User manual

ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl
Model: AS-5
PL| Czujnik ruchu z sygnalizacją bezprzewodową
EN| Wireless driveway alert system
DE| Bewegungsmelder mit Funksignalisierung
PL| WAŻNE!
Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem
jej treści prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzenia. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy
eksploatacji urządzenia. Dokonywanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki VIRONE dostępne są na: www.support.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja
do pobrania ze strony www.support.virone.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone. Nie używaj
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
EN| IMPORTANT!
Before connecting and using the device, read this Operating Manual and keep it for future reference. In case something written herein is unclear, please contact the
seller. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair or modification carried out by
yourselves results in loss of guarantee.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and
to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about VIRONE products are available at www.support.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance
with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded
from www.support.virone.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not make repairs yourself.
DE| WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie Probleme beim Verständnis dieser Anleitung haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
Selbständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik
des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Für weitere Informationen zu VIRONE-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.support.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.virone.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Verwenden Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z
tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do
zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany
do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of
hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials such
as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of
separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with
other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005.
It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case
of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection
system can be found at the information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment
and human health!
Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent von gefährlichen Abfällen für Mensch und Umwelt, da die Geräte
gefährliche Stoffe, Gemische und Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
u.a. gewinnen können. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten hin. So gekennzeichnete Produkte dürfen unter Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Diese Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht wurde.
Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung zuführen. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden,
wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem
für Elektroaltgeräte finden Sie am Informationspunkt des Geschäfts und im Stadt- / Gemeindeamt. Der sachgemäße Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative
Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
05/2021

2
BUDOWA URZĄDZENIA
Rys.1/ Fig.1/ Abb.1 Odbiornik/ Receiver/ Empfänger
Rys.2/ Fig.2/ Abb.2 Czujnik (nadajnik)/ Sensor (transmitter)/ Sensor (Sender)
1. Dioda LED
2. Głośnik
3. Uchwyt montażowy
4. Zmiana poziomu
głośności/ Wyciszenie
5. Zmiana dźwięku dzwonka
6. Kieszeń na baterie
1. LED diode
2. Loudspeaker
3. Mounting bracket
4. Volume change/Mute
5. Ringtone change
6. Battery compartment
1. LED-Diode
2. Lautsprecher
3. Montagewinkel
4. Lautstärkepegel ändern /
Mute einstellen
5. Klingelton ändern
6. Batteriefach
1. Dioda LED
2. Czujnik ruchu PIR
3. Otwory do zawieszenia
na ścianie
4. Śruby zabezpieczające
baterie
5. Osłona kieszeni na
baterie
1. LED diode
2. PIR motion sensor
3. Holes for wall mounting
4. Battery safety screws
5. Battery compartment
cover
1. LED-Diode
2. PIR-Bewegungsmelder
3. Löcher zum Aufhängen
an der Wand
4. Schrauben zur
Befestigung der Batterie
5. Batteriefachabdeckung
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie odbiornika
Receiver power supply
Stromversorgung des Empfängers
2 x 1,5V DC typ AA (brak w zestawie/not included/nicht enthalten)
Zasilanie czujnika
Sensor power supply
Stromversorgung des Sensors
1 x 9V DC (brak w zestawie/not included/nicht enthalten)
Zasięg w terenie otwartym
Range in open area
Reichweite im offenen Bereich
100m
Poziom głośności
Volume level
Lautstärkepegel
80dB
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
140°
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringing tones
Anzahl der Klingeltöne
32
Stopień ochrony czujnika
Sensor protection level
Schutzart des Sensors
IP20
Wymiary odbiornika
Receiver dimensions
Abmessungen des Empfängers
90x65x25mm
Wymiary czujnika
Sensor dimensions
Abmessungen des Sensors
90x60x45mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,1kg
PL
Czujnik ruchu z sygnalizacją bezprzewodową
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie umożliwia kontrolę drzwi wejściowych, które znajdują się w innym pomieszczeniu lub budynku. Czujnik ruchu PIR, reagujący na zmiany temperatur w obszarze detekcji,
bezprzewodowo (falami radiowymi) przesyła impuls do odbiornika, który sygnałem dźwiękowym powiadamia o wykryciu ruchu w strefie chronionej.
MONTAŻ CZUJNIKA I ODBIORNIKA
Zasięg pomiędzy odbiornikiem a czujnikiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia w wybranym miejscu w celu sprawdzenia czy jego zasięg nie
został zakłócony. Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych, transformatorów, zasilaczy,
komputerów itp.
Wybierając lokalizację dla czujnika, postępuj według następujących zaleceń:
1. Zamontuj czujnik na płaskiej powierzchni.
2. Umieść odbiornik w odległości maksymalnie do 100 m (w terenie otwartym) od czujnika.
3. Zawieś lub postaw odbiornik na płaskiej powierzchni.
4. Nie należy instalować czujnika w miejscach narażonych na silne podmuchy wiatru i nie należy narażać go na bezpośredni kontakt z wodą.
5. Regularnie należy czyścić czujnik z kurzu za pomocą miękkiej szmatki.
6. Jeżeli urządzenie jest nieużywane należy je przechowywać bez baterii, w suchym, chłodnym miejscu.
a) Czujnik ruchu działa na podczerwień i może wykrywać ciepło. Unikaj kierowania czujnika na obszary, gdzie wytwarzane jest ciepło np. grzejniki, piecyki, żarówki, itp.
b) Czujnik zamontuj co najmniej 1m nad ziemią.
c) W przypadku montowania czujnika na wysokości powyżej 2 m, skieruj go ku dołowi tak, aby obejmował swoim polem widzenia nadzorowany obszar.
OBSŁUGA
1. W kieszeni na baterie odbiornika umieść 2 baterie alkaliczne AA*.
2. W kieszeni na baterie czujnika umieść alkaiczną baterię 9V*.
3. Do zamontowania czujnika można użyć ruchomej głowicy (uchwytu kulowego w zestawie).
4. Odbiornik posiada 3 pozycyjny przełącznik głośności oraz możliwość wyciszenia.
5. W chwili kiedy czujnik wykryje ruch, bezprzewodowo prześle sygnał do odbiornika.
6. Odbiornik powiadomi o ruchu sygnałem dźwiękowym (32 dźwięki do wyboru) i świetlnym lub w chwili wyciszenia tylko świetlnym.
7. Po załączeniu urządzenia należy odczekać 30 sekund aby czujnik został aktywowany.
8. Zaleca się montaż odbiornika i nadajnika na wysokości min 1m w celu zwiększenia zasięgu.
* Zestaw nie zawiera baterii!
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: AS-5 Czujnik ruchu z sygnalizacją bezprzewodową jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adres internetowym: www.support.virone.pl.
EN
Motion detector with wireless signalling
Installation and service manual
CHARACTERISTICS
The device enables control of the entrance door, which is located in another room or building. The PIR motion sensor, reacting to temperature changes in the detection area, wirelessly (with radio
waves) sends an impulse to the receiver, which with a sound signal reports the detection of movement in the protected area.
INSTALLATION OF SENSOR AND RECEIVER
The range between the receiver and the sensor depends on the ambient conditions. Before installation, we recommend testing the device in the chosen location to check that its range has not
been disturbed. Walls, ceilings, metal surfaces, devices with the same frequency, proximity of electric motors, transformers, power supplies, computers, etc. may significantly reduce the range.
When choosing a location for the sensor, follow these recommendations:
1. Mount the sensor on a flat surface.
2. Place the receiver within a maximum distance of 100 m (in an open area) from the sensor.
3. Hang or place the receiver on a flat surface.
4. Do not install the sensor in areas subject to strong wind gusts and do not expose it to direct contact with water.
5. Regularly clean the sensor of dust with a soft cloth.
6. When the device is not in use, store it without batteries in a dry, cool place.
a) The motion detector is infrared and can detect heat. Avoid pointing the sensor at areas where heat is generated e.g. radiators, cookers, light bulbs etc.
b) Mount the sensor at least 1m above the ground.
c) When mounting the sensor at a height of more than 2 m, point it downwards so that it covers the surveillance area.
OPERATION
1. Place 2xAA alkaline batteries* in the battery compartment of the receiver.
2. Place a 9V alkaline battery* in the battery compartment of the sensor.
3. A movable head can be used to mount the sensor (ball mount included).
4. The receiver has a 3-position volume switch and a mute option.
5. As soon as the sensor detects movement, it will wirelessly send a signal to the receiver.
6. The receiver notifies you of movement with an acoustic signal (32 tones to choose from) and a light signal or, when muted, only with a light signal.

3
7. After switching on the device, wait 30 seconds for the sensor to be activated.
8. It is recommended to mount the receiver and transmitter at a minimum height of 1m to increase the range.
*No batteries included!
Declaration of conformity
Orno-Logistic Sp. z o.o. hereby declares that the type of radio device: AS-5 Wireless driveway alert system is in accordance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web
address: www.support.virone.pl.
DE
Bewegungsmelder mit Funksignalisierung
Bedienungs- und Montageanleitung
MERKMALE
Das Gerät ermöglicht die Steuerung der Eingangstür, die sich in einem anderen Raum oder Gebäude befindet. Der PIR-Bewegungsmelder, der auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich
reagiert, sendet drahtlos (mit Funkwellen) einen Impuls an den Empfänger, der mit einem Tonsignal die Erkennung einer Bewegung im geschützten Bereich meldet.
INSTALLATION VON SENSOR UND EMPFÄNGER
Die Reichweite zwischen dem Empfänger und dem Sensor ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Wir empfehlen, das Gerät vor der Installation am gewählten Standort zu testen, um zu
prüfen, ob die Reichweite nicht gestört ist. Wände, Decken, Metalloberflächen, Geräte mit gleicher Frequenz, die Nähe von Elektromotoren, Transformatoren, Netzteilen, Computern usw. können
die Reichweite erheblich reduzieren.
Befolgen Sie bei der Auswahl eines Standorts für den Sensor die folgenden Empfehlungen:
1. Montieren Sie den Sensor auf einer ebenen Fläche.
2. Platzieren Sie den Empfänger in einem maximalen Abstand von 100 m (in einem offenen Bereich) zum Sensor.
3. Hängen oder legen Sie den Empfänger auf eine ebene Fläche.
4. Installieren Sie den Sensor nicht in Bereichen, die starken Windböen ausgesetzt sind, und setzen Sie ihn nicht dem direkten Kontakt mit Wasser aus.
5. Reinigen Sie den Sensor regelmäßig mit einem weichen Tuch von Staub.
6. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, lagern Sie es ohne Batterien an einem trockenen, kühlen Ort.
a) Der Bewegungsmelder arbeitet im Infrarotbereich und kann Wärme erkennen. Vermeiden Sie es, den Sensor auf Bereiche zu richten, in denen Wärme erzeugt wird, z. B. auf Heizkörper, Herde,
Glühbirnen usw.
b) Montieren Sie den Sensor mindestens 1 m über dem Boden.
c) Wenn Sie den Sensor in einer Höhe von mehr als 2 m montieren, richten Sie ihn so nach unten, dass er den Überwachungsbereich abdeckt.
BEDIENUNG
1. Legen Sie 2xAA-Alkalibatterien* in das Batteriefach des Empfängers ein.
2. Legen Sie eine 9V-Alkalibatterie* in das Batteriefach des Sensors ein.
3. Zur Montage des Sensors kann ein beweglicher Kopf verwendet werden (Kugelhalterung im Lieferumfang enthalten).
4. Der Empfänger verfügt über einen 3-Positionen-Lautstärkeschalter und eine Stummschaltungsoption.
5. Sobald der Sensor eine Bewegung erkennt, sendet er per Funk ein Signal an den Empfänger.
6. Der Empfänger meldet Ihnen Bewegungen mit einem akustischen Signal (32 Töne zur Auswahl) und einem Lichtsignal oder, bei Stummschaltung, nur mit einem Lichtsignal.
7. Warten Sie nach dem Einschalten des Geräts 30 Sekunden, bis der Sensor aktiviert ist.
8. Es wird empfohlen, den Empfänger und den Sender in einer Mindesthöhe von 1 m zu montieren, um die Reichweite zu erhöhen.
* Keine Batterien enthalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Orno-Logistic Sp. z o.o., dass der Typ des Funkgeräts: AS-5 Bewegungsmelder mit Funksignalisierung mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Webadresse verfügbar: www.support.virone.pl.
Table of contents
Other Orno Security System manuals