Ortovox f1 focus User manual

das ist der entscheidende Vorteil des ORTOVOX Lawinen-
Verschütteten-Suchgerätes f1 focus. Die sofortige Suche mit
einem VS-Gerät und Bergung mit Lawinenschaufel und
-sonde durch die Tour-Teilnehmer bieten bei einem Lawinen-
unfall nahezu die einzige Überlebenschance. Wenn erst
Fremdhilfe geholt werden muss, ist es meist zu spät! Beach-
ten Sie den Lawinenlagebericht und wählen Sie sichere
Touren. Führen Sie stets das Lawinen-Verschütteten-Such-
gerät f1 focus und die ORTOVOX SAFETY Produkte mit sich.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, üben
Sie die Handhabung Ihres VS-Gerätes f1 focus und die Ver-
schüttetensuche.
Informationen dazu unter
www.ortovox.com
ORTOVOX wünscht allen Skibergsteigern, Freeridern und
Snowboardern schöne und sichere Touren!
SIMPLY FIND IT...
this is the decisive advantage of the ORTOVOX avalanche
transceiver f1 focus. In an avalanche, allmost all chances of
survival depend on the immediate search and rescue of com-
panions equipped with an avalanche transceiver, an avalan-
che shovel and a probe. In most cases, help is too late, if
dependent upon rescue services summoned to the scene!
Please follow the avalanche warnings and select safe routes.
Always take the avalanche transceiver f1 focus and the
necessary ORTOVOX safety products with you. Carefully
read the manual, practice all hand motions and searching
techniques.
For more information, please visit our website at
www.ortovox.com
ORTOVOX wishes great, safe skiing and deep powder to
all ski mountaineers, free riders and snowboarders!
EINFACH FINDEN... INHALT
www.lawine.org
Aktuelle Informationen der
Lawinenwarndienste!
INDEX
www.lawine.org
Current avalanche warning
services information!
Bedienungselemente 3
Technische Daten 4
Anlegen des VS-Gerätes 5
Sende- und Empfangskontrolle 6/7
Verschüttetensuche 8/9
Suchschema 10/11
Suche nach mehreren
Verschütteten 12/13
3-Kreis-Suchmethode 14/15
Garantie/Service 16/17
Serviceadressen 18
Operating elements 3
Technical data 4
Wearing technique 5
Transmitting and receiving control 6/7
Search 8/9
Search sketch 10/11
Multiple burials 12/13
3 Circle Search Method 14/15
Warranty/Service 16/17
Service addresses 18
D
E
www.ortovox.com
E
D
LAWINEN-
VERSCHÜTTETEN-
SUCHGERÄT
AVALANCHE
TRANSCEIVER
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL

OPERATING
ELEMENTS
E
BEDIENUNGSELEMENTE
Optische Suchanzeige
Ohrhöreranschluss
Lautsprecher
Batteriedeckel
Entfernungsskala
für Empfang
Verriegelungs-
Schiebeschalter
Batteriezustands-/
Sendekontroll-Leuchte
Einschaltbajonett
Lautstärkendrehschalter
Sendeposition
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNKTION: analog
GEHÄUSE: ergonomisch, wasserdicht, schlagfest
GRÖSSE: 130 x 80 x 20 mm
FREQUENZ: 457 kHz
REICHWEITE: bis zu 80 m
SUCHSTREIFENBREITE: bis zu 40 m
TEMPERATURBEREICH: -20°C bis +45°C
Sollte das Gerät naß geworden sein, nicht mit Heißluft trocknen.
Durch Heißluft kann das Gerät auch nach Abkühlung einen blei-
benden Funktionsschaden erleiden.
STROMVERSORGUNG:
2 Batterien Alkaline AA LR6 Mignon 1,5 Volt E91 AM3
BETRIEBSDAUER
SENDEN: ca. 350 Stunden
EMPFANGEN: ca. 40 Stunden
GEWICHT: ca. 230 g inkl. Batterien und Tragegurt
Das ORTOVOX f1 focus übertrifft die hohen
Anforderungen der EURO-Norm EN 300 718.
3
2
10
4
7
6
9
1
8
5
FUNCTION: analogue
CASING: ergonomic, waterproof, shock-resistant
DIMENSIONS: 130 x 80 x 20 mm
FREQUENCY: 457 kHz
RANGE: up to 80 m
SEARCH STRIP WIDTH: up to 40 m
TEMPERATURE RANGE: -20°C to +45°C
If your transceiver becomes wet, do not use direct heat, i.e. hair
dryer, to dry it out. Heat applied in such a direct manner may cause
major and lasting damage to your transceiver, regardless of whether
or not the unit is permitted to cool off after such a heat application.
BATTERIES: 2 x 1.5 V alkaline (no rechargeables)
LR6 mignon 1,5 Volt E91 AM3 (2 "AA" batteries)
WORKING LIFE
TRANSMITTING: about 350 h
RECEIVING: about 40 h
WEIGHT: about 230 g incl. batteries and straps
The ORTOVOX f1 focus surpasses the high require-
ments of the European standard EN 300 718.
Visual search indicator
Socket for earplug
Loudspeaker
Battery compart-
ment lid
Scaled display
for search zones
Locking switch
Visual control light for battery
capacity and function control light
Bayonet switch (forced ON/OFF)
Switch for volume control
Transmitting position
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
D
TECHNISCHE DATEN EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
TECHNICAL DATA
Hersteller: X-log Elektronik GmbH
Verantwortliche Person: Herr Nowotny
Bahnhofstr. 95, D-82166 Gräfelfing
erklärt, dass das Produkt: Typ: ORTOVOX
Modell: f1 focus
Verwendungszweck:Lawinenverschüttetensuche
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen
gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG entspricht und dass
die nachfolgenden Normen angewandt wurden:
1. Gesundheit (Artikel 3.1.a der R&TTE-Richtlinien):
Angewandte Norm(en): ETS 300718 Ausgabe: 05/01
2. Sicherheit (Artikel 3.1.a der R&TTE-Richtlinien):
Angewandte Norm(en): ETS 300718 Ausgabe: 05/01
3. Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R&TTE-Richtlinien):
Angewandte Norm(en): ETSI EN 300718-1 Ausgabe: 05/01
4. Effiziente Nutzung des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinien):
Angewandte Norm(en): ETSI EN 300718-2 Ausgabe: 05/01
5. Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumsangelegenheiten
(Artikel 3.3.e der R&TTE-Richtlinien)
Angewandte Norm(en): ETSI EN 300718-3 Ausgabe: 02/04
Gräfelfing, 24.04.2006 i. A. Andrea Reintges
(Ort/Datum der Konformitätserklärung) (Name)
Manufacturer: X-log Elektronik GmbH
Responsible person: Mister Nowotny
Bahnhofstr. 95, D-82166 Gräfelfing
declares that the product: type: ORTOVOX
model: f1 focus
intended use: Search for avalanche victims
complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
1999/5/EC Directive, if used for its intended use and that the following
standards have been applied:
1. Health (Article 3.1.a of the R&TTE Directive):
Applied standard(s): ETS 300718 issue: 05/01
2. Safety (Article 3.1.a of the R&TTE Directive):
Applied standard(s): ETS 300718 issue: 05/01
3. Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive):
Applied standard(s): ETSI EN 300718-1 issue: 05/01
4. Efficient use of the radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive):
Applied standard(s): ETSI EN 300718-2 issue: 05/01
5. Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM)
(Article 3.3.e of the R&TTE Directive):
Applied standard(s): ETSI EN 300718-3 issue: 02/04
Gräfelfing, 24.04.2006 i. A. Andrea Reintges
(Place/date of the declaration of conformity) (Name)

Das VS-Gerät vor Beginn der Tour anlegen. Nie
im Rucksack, sondern immer unter der Oberbe-
kleidung tragen!
Das f1 focus so vor den Körper halten, dass der
Lautstärkendrehschalter (9) zum Gesicht und die
Batteriekontroll-Leuchte (7) nach oben zeigen.
Einschaltbajonett (8) mit der rechten Hand durch
Druck und eine Vierteldrehung einrasten lassen
Die entstandene Schlaufe über den Kopf ziehen
und den linken oder rechten Arm durchführen.
Das frei herunterhängende Körperband auf die
erforderliche Länge einstellen, um den Rücken
führen und mit dem Schnellverschluss am Gerät
fixieren.
WEARING TECHNIQUE
5
ANLEGEN DES VS-GERÄTES
1
2
3
4
1
2
3
4
D
1
2 3
4
REINIGUNG DER TRAGEGURTE!
Die Tragegurte sind zum Waschen abnehmbar.
Lösen Sie mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes
den kleinen Keil bei der Gurtbefestigung und zie-
hen ihn heraus (sorgfältig aufbewahren!).
Mit einem kräftigen Zug (senkrecht nach oben)
lässt sich der Gurt abnehmen. Nach dem Wa-
schen den Gurt wieder montieren und mit dem
Keil sichern.
Adjust the body strap to the proper length, lead
it around your back and snap it into the quick
fastener.
HOW TO CLEAN THE BODY BELT
The body belts can be taken off for washing:
Undo the small wedge situated in the middle of
the belt attachment with a sharp tool and pull it
out (keep safe!).
Remove the belt by pulling it firmly upwards.
After having washed the belt, attach and secure
it with the wedge.
Put on your ORTOVOX transceiver f1 focus be-
fore starting a tour! Avalanche transceivers
should never be carried in the backpack, they
should always be worn on your body, preferably
under your outer clothing!
Hold the f1 focus in front of your body so that the
volume control switch (9) is showing to your face
and the battery control light (7) facing up.
Plug the bayonet switch (8) into its socket and,
with gentle pressure, twist 1/4 of a turn with your
right hand.
You will now have a full loop shoulder strap which
you need to put over your head and pass through
either your left or right arm.
E
5
6
5
6
65

Sendersignal zu hören. Der Lautsprecher (3) ist bei Ohrhörerbetrieb ausgeschaltet.
Tägliche Funktionsprüfung vor Antritt der Tour!
• Alle Teilnehmer stellen Ihr VS-Gerät auf EMPFANGEN.
• Ein Gruppenmitglied (vorzugsweise der Gruppenleiter) stellt sein VS-Gerät auf SENDEN (10).
• Wenn alle VS-Geräte einen akustischen und optischen Empfang haben, funktionieren die Empfänger.
• Nach der Prüfung der EMPFÄNGER erfolgt die Überprüfung der SENDER.
• Die Teilnehmer stellen ihr VS-Gerät auf SENDEN (10) und gehen EINZELN und in Abständen von ca. 15 m am
Empfangsgerät vorbei. Wenn das Empfangsgerät ein hör- und sichtbares Signal von jedem einzelnen VS-Gerät
empfängt, ist die Sendefunktion in Ordnung.
Bei Abweichungen von den beschriebenen Funktionen das VS-Gerät bitte direkt an Ihre ORTOVOX-Servicestelle zur
Reparatur senden (Siehe Seite 16).
WICHTIGER HINWEIS!
Wir empfehlen die Batterien während der Sommerpause aus dem Gerät zu nehmen (4) und
im nächsten Winter neue Batterien einzusetzen. Auf Geräte mit ausgelaufenen Batterien gewähren wir keine Garantie.
Keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus wie z.B. Ni-Cd-Zellen)
verwenden, da bei diesen Reichweite und Betriebsdauer wesent-
lich kürzer sind. Führen Sie immer Ersatzbatterien mit.
TRANSMITTING AND RECEIVING CONTROL
Einschalten/Senden: ON/OFF-Verschluss (8) einstecken, leicht andrücken und gleichzeitig um ein Viertel (90°) dre-
hen. Die Kontroll-Leuchte (7) blinkt ca. 30 x mit einer Blinkgeschwindigkeit von ca. 2 x pro Sekunde. Danach geht die
Blinkanzeige in ein langsameres Blinken über. Bei schwächer werdenden Batterien verringert sich die schnelle
Blinkanzahl. Bei weniger als 15 schnellen Blinkzeichen (7) sind die Batterien zu wechseln. Die Batteriekontrolle
kann erst nach einer Wartezeit von ca. 3 Minuten wiederholt werden! Die Kontroll-Lampe (7) blinkt nur, wenn
das Gerät auf SENDEN (10) geschaltet ist.
Umschalten auf Empfang: Um in den Suchmodus zu gelangen den Verriegelungsschalter (6) nach rechts
drücken und den Drehschalter (9) auf die Position „SUCHEN 80“ stellen. Nach Umschalten auf Empfang ist
vom Lautsprecher (3) zuerst nur ein kurzer Sendesignalton zu hören. Danach folgt das charakteristische
Empfangsrauschen. Die Lautstärke des Rauschens verändert sich durch Drehen am Lautstärkenregler (9). Sie
wird beim Drehen im Uhrzeigersinn, also von höherer zu niedrigerer Bereichsangabe, leiser. Dabei werden der
elektronische Verstärker und die Lautsprecherfunktion überprüft.
Zurückschalten auf Senden: Durch das Zurückdrehen des Empfangsumschalters (9) im Gegenuhrzeigersinn gelangen
Sie in die Sendeposition (10). Der Empfangsumschalter wird automatisch verriegelt.
Überprüfen der Ohrhörerfunktion: Führen Sie den Ohrhörer in den Ohrhöreran-
schluss (2) und schalten Sie das f1 focus auf Empfang. Im Ohrhörerbetrieb ist nun das
76
D
E
SENDE- UND EMPFANGSKONTROLLE
1
2
3
4
1
2
3
1
2 3
Please check the functions daily before going on tour!
• All group members put their transceiver on RECEIVE MODE.
• One member (preferably the group leader) puts his avalanche transceiver on TRANSMIT MODE (10).
• If all members receive acoustic and visual signals, the receivers are correctly working.
• After checking the RECEIVERS, the group has to test the function of their TRANSMITTERS.
• The group members put their avalanche transceivers on TRANSMIT MODE and pass the group leader’s recei-
ver ONE BY ONE at a distance of about 15 m. When the group leader receives acoustic and visual signals from
every single group member’s avalanche transceiver, the transmitters are working well.
When you notice any divergences from the functions described, please send your device directly to the ORTOVOX
service center to have it repaired (see page 16).
IMPORTANT INFORMATION!
It is recommended that the batteries are taken out during the summer and new
batteries are put in for the winter. Leaking batteries void the warranty. Do not use rechargeable batteries (e.g.
NiCd accumulators) as the range and working life of these batteries are significantly shorter. We recommend that
you carry spare batteries and change batteries.
Switching on/Transmitting: Plug the forced ON/OFF bayonet switch (8) into its socket and, with gentle pressu-
re, twist 1/4 of a turn. The control light will flash about 30 times at an interval of 2 times per second. Thereafter
the flashing speed will slow down showing the perfect functioning of the device. When the batteries go flat, the
number of quick flashes will decrease. If the device shows less than 15 quick flashes (7), the batteries must
be changed. The battery check can only be repeated after a 3 minutes' pause! The visual control light (7) only
flashes if the device is in TRANSMIT MODE (10).
Switching-over to receive mode: Unlock the locking mechanism by pushing the slider/locking switch (6) to the
right and the switch for volume control to „SEARCH 80”. After having switched your f1 focus to receive mode, a
short transmitting signal can be heard through the loudspeaker (3). Then the typical receiver rustle follow. Its volu-
me is controlled by the switch for volume control (9). Turning the switch clockwise decreases it, i.e. from a
higher to a lower search zone. By so doing, the functions of the electronical amplifier and the loudspeaker are
tested, as well.
Switching back to transmit mode: To return to transmit mode (10) turn the quick switch to receive mode (9)
anti-clockwise. It will be locked automatically in the transmitting position (10).
Test of earphone functions: Insert the earphone plug into the earphone socket (2) and put your f1 focus on recei-
ve mode. Now you hear the transmitter signal in the earphone. The integrated loudspeaker (3) is switched off
automatically when using the earphone.
4
D
E

98
VERSCHÜTTETENSUCHE
1
2
3
4
1
2
3
4
Open the quick lock clasp and pull your f1 focus away from your body for about 1 m. The shoulder strap
will still secure the device to your body so there is no risk of losing it.
Switching to receive mode: Turn the switch for volume control (9) from transmit mode (10) to receiving
position "80". To do so, the locking switch (6) has to be unlocked by pushing the slider to the right. The sig-
nals of other devices can now be received.
Range: Due to laws of physics, transceivers’ ranges depend on the receiving and transmitting devices anten-
nae’s relational position to each other. If the transceivers are unfavourably positioned, the range can be con-
siderably reduced. This can be partially amended by pivoting the receiving beacon. A maximum range can
only be achieved when both transceivers’ longitudinal axis are aligned. Therefore, it is recommended to slo-
wly pivot the ORTOVOX f1 focus in all directions for finding the best receiving position when searching for
the first signal. Transmitting and receiving performance can be interferred by lightnings, ski lifts, power lines
and plants, walkie-talkies, mobile phones and headlamps with voltage regulators. When in use, we recom-
mend switching off mobile phones and walkie-talkies. Minimum distance of 30 cm between two avalanche
transceivers, metal, walkie-talkie, mobile phone, etc.
Schnellverschluss öffnen und das f1 focus ca. 1 m vom Körper wegziehen. Das Schulterband sichert auch
weiterhin das Gerät am Körper und es kann so nicht verloren werden.
Umschalten auf Empfang: Den Lautstärkendrehschalter (9) von der Sendeposition (10) auf die
Empfangsposition „80” stellen. Dazu muss der Verriegelungsschalter (6) nach rechts geschoben werden. Die
Signale der Sender können jetzt empfangen werden.
Reichweite: Aus physikalischen Gründen ist die Reichweite abhängig von der Lage der Antennen des Sende-
und Empfangsgerätes zueinander. Die Reichweite kann bei ungünstiger Lage der Geräte erheblich einge-
schränkt sein, was durch Drehen des empfangenden Gerätes zum Teil ausgeglichen werden kann. Die maximale
Reichweite wird erreicht, wenn die beiden Geräte in der Längsrichtung hintereinander angeordnet sind.
Deshalb bei der Suche nach dem Erstempfang das f1 focus VS-Gerät langsam in alle Richtungen drehen, um
den besten Empfang zu erhalten. Störungen in der Sende- und Empfangsleistung können durch Blitz, Lift- und
Stromanlagen, Funkgeräte, Mobiltelefone und Stirnlampen mit Spannungsregler entstehen. Mobiltelefone und
Funkgeräte bei der Suche auschalten. Mindestabstand 30 cm zwi-
schen zwei VS-Geräten, zu Metall, Funkgerät, Mobiltelefon, etc.
Grobsuche (= Suche nach dem Erstempfang): Bei Alleinsuche gehen Sie den vermuteten Verschüttungsraum
in 40 m breiten Suchstreifen ab. Nach dem ersten akustischen Empfang stellen Sie durch Schwenken des
Gerätes fest, aus welcher Richtung Sie das stärkste Signal erhalten und gehen in diese Richtung (siehe Seite
10/11).
Feinortung: Bei ca. 50 m Abstand zum Verschütteten erscheint zusätzlich zum akustischen Empfangssignal
die optische Anzeige (1) im FOCUS-Pfeil (= grünes Licht = Aufforderung zum Gehen!).
Korrektur der Suchrichtung: Bei Abweichung von der korrekten Suchrichtung nimmt das akustische Signal
ab und die optische Suchanzeige wird schwächer und erlischt.
Punktortung: Zur präzisen Punktortung im Bereich von 2-0 m legen Sie zur leichteren Orientierung eine Sonde
flach auf den Boden und markieren Sie bitte die beiden Punkte mit dem jeweils stärksten Empfangssignal.
Halbieren Sie diese Strecke. Drehen Sie nun die Sonde
um 90 Grad. Bitte markieren Sie auf der entstehenden
senkrechten Linie erneut die beiden stärksten Signale.
Halbieren Sie auch diese Strecke und markieren Sie
diesen Punkt mit der Sonde – hier befindet sich der
Verschüttete.
5
5
1 2 3
E
5
VERSCHÜTTETENSUCHE
D
Coarse search (= search for the first signal): When you are searching on your own, please walk through the
search area by dividing the area in search strips of about 40 m. After receiving the first acoustic
signal, please find out the direction of the loudest signal while turning the receiving transceiver horizontally.
Walk towards this direction (see page 10/11).
Fine search: At a distance of about 50 m from the buried person, in addition to the acoustic receiving signal,
the visual search indicator (1) of the FOCUS arrow flashes (= green light = please walk!).
Correction of the search direction: When deviating from the correct search path, the acoustic signal decrea-
ses and the visual search indicator gets weaker and finally goes out.
Pinpoint search: For initiating the precise pinpoint search in the area from 2 to 0 m, put a probe horizontal-
ly on the ground and mark the opposite ends or fade points of the strongest signal. Divide this line in half and
take a 90 degree turn. Mark once more both strongest signals on the new vertical line - there you will find
the buried person.
4
E
D

1110
SUCHSCHEMA SEARCH SKETCH
GROBSUCHE, FEINORTUNG, PUNKTORTUNG
Punktortung Pinpoint search
verfüg-
bares
Signal
Available
signal
Erstempfang
First audible signal
Zone 1
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 4
„akustische” Reich-
weite bis zu 80 m
Acoustic range
up to 80 m
COARSE SEARCH, FINE SEARCH, PINPOINT SEARCH
Grobsuche Coarse search Feinortung Fine search
Pfeilanzeige bei Abweichung
vom richtigen Suchweg
(= Feldlinie)
Arrow indication when
deviating from the correct
search path (= induction line)
FELDLINIE
INDUCTION
LINE
max. 40 m
„optische”
Reichweite
ca. 50 m
„visual” range of
about 50 m
Den vermuteten
Verschüttungsraum ab-
gehen (Suchstreifenbreite:
40 m).
Walk through the anticipa-
ted search area (search
strip width: 40 m)
Die „grüne” optische
Anzeige (1) leuchtet bei
Annäherung ab ca. 50 m.
The „green” visual search
indicator (1) flashes at a
distance of about 50 m.
Das erste akustische
Empfangssignal ist im
Lautsprecher hörbar.
The first acoustic recei-
ving signal can be heard
through the loudspeaker.
Markieren Sie die beiden
Punkte mit dem stärksten
Empfangssignal in der Längs-
richtung. Halbieren Sie diese
Strecke. Drehen Sie nun die
Sonde um 90 Grad. Bitte mar-
kieren Sie auf der entstehenden
senkrechten Linie erneut die bei-
den stärksten Signale und hal-
bieren Sie diese Strecke – hier
befindet sich der Verschüttete.
Mark the opposite ends or fade
points of the strongest signal
on the main axis. Divide this
line in half and take a 90
degree turn. Mark once more
both strongest signals on the
new vertical line, divide this line
in half – there you will find the
buried person.
DE
Bei weiterer Annäherung an
das Sendesignal erscheinen
die gelbe und dann die rote
LED-Anzeige. Nun den Laut-
stärkenschalter (9) leiser dre-
hen und weitergehen. Wenn
das Leiserdrehen nicht
mehr möglich ist, die Punkt-
ortung durchführen.
If you approach the transmit-
ting signal, first the yellow
and then the red light will
flash. Now turn back the
switch for volume control
and continue walking. If
the lowest search zone is
reached, you cannot reduce
the volume any more and
you have to start the pin-
point search.

1312
INFORMATION TO USER
• Zur Suche nach mehreren Signalen/Verschütteten geht der Sucher vom Liegepunkt des zuerst georteten VS-
Gerätes rechtwinklig nach links (bzw. nach vorne oder nach rechts) weg. Das zuerst geortete Signal wird
schwächer und verschwindet schließlich ganz.
• Das neu angepeilte Signal wird nun mit jedem Schritt stärker.
GROBSUCHE MIT
MEHREREN SUCHERN
SUCHSTREIFENBREITE:
Wenn mehrere Helfer zur Verfügung stehen, dann wird
der Suchraum in Streifen zu 40 m Breite aufgeteilt.
SEARCH STRIP WIDTH:
If several searchers are available, divide each of their
search areas into maximum 40 m strip widths.
SUCHE NACH MEHREREN VERSCHÜTTETEN
Zweite gewählte Richtung
Direction chosen second
Dritte gewählte Richtung
Direction chosen third
Erste gewählte Richtung
Direction chosen first
1. Liegepunkt
1st place
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) the device may not cause harmful interference and
(2) the device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The user's manual or instruction manual for an intentional radiator
shall caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user's authority to operate the equipment.This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for an intentional radiator pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to cor-
rect the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
120 m
max. 40 m
Suchstreifenbreite
Search strip width
20 m
D
E
D
COARSE SEARCH WITH
SEVERAL SEARCHERS
E
• If you have to search for several buried persons, you make a 90 degree turn from the first located avalanche
transceiver and are going to the left (or in front or to the right) of the first located transceiver. Thus, the first
located signal gets weaker and then it completely disappears.
• The newly headed signal gets stronger while approaching.
MULTIPLE BURIALS
E

1514
3-KREIS-SUCHMETHODE
3 CIRCLE SEARCH METHOD
D
E
Grobsuche
Coarse search
Feinortung
Fine search
Punktortung
Pinpoint search
40m
20m
123
Günstige Suchmethode für die Ortung mehrerer Verschütteter auf engem Raum.
• Ortung des ersten Verschütteten; die Helfer graben nach dem Erstgefundenen.
• Bei VS-Geräten mit manueller Lautstärkenregelung erhöht nun der Sucher die Lautstärke um eine
Empfangsstufe.
• Zur Suche nach dem zweiten Signal geht der Sucher einen ersten Kreis mit einem Radius von 3 m
um den zuerst Georteten. Dabei werden Display und LED’s besonders aufmerksam nach markanten
Anzeige-Änderungen beobachtet. Eine markante Anzeigen-Änderung deutet auf die Signalaufnahme
des zweiten Verschütteten hin. Folgen Sie nun diesem Signal.
• Anschließend geht der Sucher den zweiten Kreis mit einem Radius von 6 m.
• Der dritte und letzte Kreis hat einen Radius von 9 m.
•Wichtig: Angefangene Kreise konsequent zu Ende führen. Begehen Sie die Kreise langsam und
führen Sie das Gerät knapp über der Schneeoberfläche!
Good search method for locating several persons buried close together.
• Location of the first buried person; the helpers dig for the first person found.
• Now the searcher having an avalanche transceiver with manual volume control increases the volume
by switching into a higher search zone.
• In order to search for the second signal the searcher is walking a first circle of a 3 m radius around
the person located first. By doing so, he has to watch the display and the LEDs for noticeable indication
changes. A noticeable indication change points to a signal received from a second person buried.
Now follow this signal.
• Then the searcher is walking a second circle of a 6 m radius.
• The third and last circle has a radius of 9 m.
•Important: Finish firmly the circle you started. Walk slowly the circles and keep the transceiver
close to the snow surface!

If you originally bought your ORTOVOX avalanche transceiver from an authorized ORTOVOX dealer,
we grant a 5 year warranty from date of production if you submit your completed warranty card
(page 17).
The warranty period is indicated on the test seal in the battery compartment (IV/09 means for
ex: end of warranty period with the end of the forth quarter 2009).
At the same time the test seal reminds you of the recommended transceiver check.
Within the period of warranty, faulty parts will be repaired or replaced free of charge. Defects
caused by wear and tear or improper use are excluded from warranty. Earphones and batteries
are also excluded from warranty. Warranty services neither prolong nor renew the period of warranty.
SERVICE
The ORTOVOX f1 focus is a rescue device. Its perfect function might be crucial for life. Therefore you should return
your device for factory service according to the date indicated on the test seal. We suggest that you send back
the device during the summer months to ensure that you have a fully tested device at the beginning of the winter
season. For repairs or factory servicing, please return your ORTOVOX transceiver to the service center of your
country (see page 18).
WICHTIG! IMPORTANT!
Sorgfältig aufbewahren
Please hold in safe keeping
16
GARANTIEKARTEGARANTIE
WARRANTY
Frau/Herr Ms./Mrs./Mr.:
Straße Street:
PLZ, Ort City, State: E-Mail email:
Telefon Phone: Modell Model: ORTOVOX f1 focus
Serien Nr. Serial no.:
(Innenseite Batteriedeckel See inside battery compartment lid)
Gekauft bei Bought from:
Genaue Fehlfunktionsbeschreibung!!! Exact description of malfunctioning!!!
✃
Im Reklamationsfall diese Karte ausfüllen und an die für Sie zuständige Servicestelle senden (siehe Seite 18).
In case of claims please fill in this card and send your device to your ORTOVOX service center (see page 18).
WARRANTY CARD
D
E
DE
Beim Erstkauf eines ORTOVOX VS-Gerätes gewähren wir bei Vorlage der ausgefüllten Garantie-
karte (Seite 17) eine 5-jährige Garantie ab Herstellungsdatum.
Die Gültigkeit der Garantiezeit ist ersichtlich auf dem Prüfsiegel im Batteriefach und auf der Ver-
packung des Gerätes (IV/09 bedeutet z.B.: Ablauf der Werkgarantie mit Ende des 4. Quartals
2009).
Gleichzeitig erinnert Sie das Siegel an die empfohlene Geräteüberprüfung.
Im Rahmen unserer Garantie werden mangelhafte Teile unentgeltlich instand gesetzt. Ausgenom-
men sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und natürlichen Verschleiß hervorge-
rufen werden. Ohrhörer und Batterien sind von der Garantie ausgenommen. Durchgeführte Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiepflicht, noch beginnt damit eine neue Garantiezeit.
SERVICE
Das ORTOVOX f1 focus ist ein Rettungsgerät, von dessen einwandfreier Funktion ein Leben abhängen kann. Sie
sollten daher das Gerät unbedingt zu dem am Prüfsiegel empfohlenen Termin zur Werksüberprüfung einsenden.
Bitte nehmen Sie unseren Überprüfungsservice in den Sommermonaten in Anspruch, damit Ihr Gerät rechtzeitig
zum Winterbeginn einsatzbereit ist. Zur Reparatur oder Werksüberprüfung bitten wir Sie, Ihr VS-Gerät direkt an
unsere Servicestelle zu senden (siehe Seite 18).
www.ortovox.com

SERVICEADRESSEN SERVICE ADDRESSES
DE
18
Änderungen vorbehalten 09/2006 • Subject to alteration 09/2006
AUSTRALIA marvelox pty ltd., 36-40 bendix drive, clayton VIC, 3168, ortovox@marvelox.com
AUSTRIA ortovox vertriebsges. m. b. h., obere klaus 176, 8970 schladming, office@ortovox.at
CANADA ortovox canada ltd., 4610 bowness road NW, calgary, AB, T3B 0B3, info@ortovox.ca
CZECH REPUBLIC sunsport, lidická 17, 602 00 brno, info@sunsport.cz
DENMARK fritidsagenten a/s, lejrvej 23 A, 3500 vaerloese, [email protected]
FINLAND suomen kiipeilytekniikka oy, viertolantie 2-4b, 00730 helsinki, [email protected]
GERMANY ortovox service center, kapellenstraße 5, D-92245 kümmersbruck-moos, ortovox@ortovox.com
GREAT BRITAIN tailbrigg trading, victoria square, kirkby stephen, ca17 4qa cumbria, [email protected]
ICELAND utilif, hagasmári 1, 201 kópavogi, [email protected]
ITALY outback ‘97 s.r.l., via baertsch, 4, 24124 bergamo, or[email protected]
JAPAN magic mountain co. ltd., 2-8-5 nobidome, niiza city, saitama 352-0011, [email protected]
NEW ZEALAND marvelox adventure, 27 heywards road, clarkville, RD 2 kaiapoi, 8252 christchurch,
NORWAY sport sensation as, grini naeringspark 17, 1361 osteras, post@ortovox.no
RUSSIA alpex, malaya pereyaslavskay ul. 7, stroenie 14, 129110 moscow, [email protected]
SLOVAKIA sunsport, lidická 17, 602 00 brno, info@sunsport.cz
SLOVENIA iglu sport d.o.o., trzaska 135, 1000 ljubljana, iglu@iglusport.si
SPAIN extrem izadi distribución, raquel fernández, ctra. miajadas zorita 15, 10.133 escurial (cc),
SWEDEN outside scandinavia ab, langgatan 56, 82230 alfta, [email protected]
SWITZERLAND snowventure gmbh, via suot chesas 8a, 7512 champfèr/st. moritz, or[email protected]
TAIWAN uranus international ltd., 3f, no. 3, alley 8, lane 45, baohsing road, hsin tien city, 231 taipei county,
USA ortovox usa inc., 455 irish hill road, hopkinton, NH 03229, or[email protected]
Other manuals for f1 focus
3
Table of contents
Other Ortovox Transceiver manuals

Ortovox
Ortovox 3+ User manual

Ortovox
Ortovox M2 User manual

Ortovox
Ortovox Zoom+ User manual

Ortovox
Ortovox S1 User manual

Ortovox
Ortovox F1 retriever User manual

Ortovox
Ortovox X1 User manual

Ortovox
Ortovox RECCO 3+ User manual

Ortovox
Ortovox d3 User manual

Ortovox
Ortovox 3+ User manual

Ortovox
Ortovox S1 User manual

Ortovox
Ortovox S1 User manual

Ortovox
Ortovox M2 User manual

Ortovox
Ortovox 3+ Assembly instructions

Ortovox
Ortovox f1 focus User manual

Ortovox
Ortovox f1 focus User manual

Ortovox
Ortovox Zoom+ User manual

Ortovox
Ortovox S1 User manual

Ortovox
Ortovox S1 User manual

Ortovox
Ortovox Zoom+ User manual

Ortovox
Ortovox Zoom+ User manual