Oster 2609 User manual

Manual de Instrucciones
BATIDORA DE INMERSIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
Instruction Manual
STICK MIXER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
BATEDEIRA DE IMERSÃO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELOS
MODELS 2609, 2613 & 2614

Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR.
2. Siempre opere la batidora de inmersión utilizando una fuente de energía del mismo voltaje,
frecuencia y capacidad, tal como se indica en la placa de características del producto.
3. Se requiere supervisión cuando la batidora de inmersión está siendo utilizada por un niño
o cerca de ellos, así como por personas incapacitadas. NO permita que los niños la utilicen
como juguete.
4. NO opere la batidora de inmersión con un cordón o enchufe dañados, después de que
el artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Lleve el
artefacto al Centro de Servicio Oster®Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o
para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
5. NO enrede, doble o enrolle el cordón de energía en el artefacto ya que esto puede causar
que el aislante se debilite y se quiebre, particularmente donde entra en la unidad.
6. Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, NO coloque el motor de
la batidora de inmersión en agua o en ningún otro líquido. Esto podría causar heridas
corporales y/o daños al producto.
7. Después de cada operación, deje que la batidora de inmersión se enfríe durante 3 minutos
antes de usarla de nuevo.
8. NO procese alimentos que contengan objetos duros que puedan ser quebrados por la
cuchilla.
9. Para evitar un incendio, NO opere la unidad en presencia de explosivos y/o gases
inamables.
10. Esta batidora de inmersión NO debe ser utilizada cerca del agua, tal como la bañera,
lavamanos, piscina, etc., donde exista el peligro de inmersión o salpicaduras.
11. Apáguela y desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando, antes de colocarle
o retirarle piezas y antes de limpiarla. Desconéctela sujetando el enchufe, no hale el cordón.
12. Evite contacto con piezas en movimiento. Mantenga las manos, el cabello, la ropa, así
como también espátulas y otros utensilios alejados mientras opera el artefacto para reducir
el riesgo de heridas corporales y/o daños a la batidora de inmersión. Se puede usar una
espátula o raspador cuando el artefacto no está operando.
13. Al mezclar líquidos, especialmente los calientes, utilice un recipiente alto o prepare
cantidades pequeñas para evitar que se derrame.
14. NO coloque la batidora de inmersión sobre o cerca de un quemador caliente o dentro de un
horno caliente.
15. NO la use sobre una estufa u otra fuente de calor. Cuando mezcle sopas u otros alimentos o
líquidos calientes, retire la olla de la fuente de calor antes de usar la batidora de inmersión.
16. Este artefacto NO fue diseñado para picar hielo. Agréguele el hielo a la bebida después de
mezclarla.
17.Lacuchillaestáalada.Manipúlelaconextremocuidado.
18. NO use la batidora de inmersión para un uso diferente al indicado.
19. NO deje la batidora de inmersión sin supervisión mientras está operando.
20. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto podrían
causar un incendio, descarga eléctrica o heridas corporales.
21. NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
22. NO utilice este artefacto al aire libre o para propósitos comerciales.
23. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (lo que incluye

Español-2
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan
de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los
haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar
bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico.
24. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen
cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
25. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un
sistema de control remoto.
26. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares tales como:
áreasdecocinadelpersonaldetiendas,ocinasyotrosambientesdetrabajo,granjas,
clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en ambientes
de hospederías.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE UN CABLE ELÉCTRICO CORTO
Se incluye un cable eléctrico corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable
de extensión puede utilizarse con cuidado. Si se usa un cable de extensión, la capacidad
nominal marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la del
artefacto. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o
de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente.

Español-3
1. Compartimiento del motor
2. Botón de baja velocidad
3. Botón de alta velocidad
4. Argolla para colgar
5. Eje Batidor/ funda de la cuchilla
(Eje de acero inoxidable - en los modelos 2613 y 2614 únicamente)
6. Vaso medidor para batir con tapa
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
1
2
3
4
5 5
(Modelos 2613 y 2614)
(Modelo 2609)
6

Español-4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE UTILIZAR SU BATIDORA DE INMERSIÓN POR PRIMERA VEZ
Lea y siga todas las instrucciones de operación y seleccione un lugar para conservar este
manual de instrucciones listo para referencia futura.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo completo (ubicado en la parte trasera del
motor) y la fecha en que usted recibió el producto, junto con el recibo de compra y préndalo
en la información de servicio y garantía. Guárdelo en caso de que sea necesario obtener
servicio bajo garantía.
NOTA: El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto
podrían causar un incendio, descarga eléctrica, heridas o daños al producto.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Su batidora de inmersión consiste de dos partes. La parte superior contiene la cubierta del motor
y los botones de velocidad. La parte inferior contiene el eje batidor.
PARA TRABAR: Mantenga el compartimiento del motor en la mano derecha y el eje batidor en
la mano izquierda. Sujete el compartimiento del motor al eje batidor. Rote el compartimiento del
motor a la izquierda hasta que quede completamente ajustado.
PARA DESTRABAR: Mantenga el compartimiento del motor en la mano derecha y el eje batidor,
en la mano izquierda. Rote el compartimiento del motor a la derecha para separar las unidades.
COMO OPERAR SU BATIDORA DE INMERSIÓN
• Coloquelatapadedoblefunciónenelfondodelvasomedidorparabatirparaobtenermayor
estabilidad.
• Sumerjacompletamentelafundadelacuchillaenlosingredientes.
• Oprimaelbotóndealtaobajavelocidadycomienceamezclarlosingredientesmoviendola
batidora de inmersión en ciclos hacia arriba y hacia abajo. Para mezclado continuo, mantenga
presión sobre el fondo durante 1 minuto máximo.
• Sujetermementelabatidoradeinmersión.
NOTA: Durante la acción de mezclado, es normal que se forme una succión en el fondo del
recipiente.
• Cuandosealcancelaconsistenciadeseada,suelteelbotónyretirelabatidoradela
mezcla. Para evitar salpicaduras, siempre suelte el botón antes de retirar la batidora de los
ingredientes.
PRECAUCIÓN: Para aumentar la vida de este artefacto, nunca lo deje operar continuamente por
más de 1 minuto a la vez. Después de un minuto de operación continua, suelte el botón y deje
que el artefacto descanse durante 3 minutos antes de usarlo de nuevo.
ADVERTENCIA: No use la batidora de inmersión en una olla directamente sobre la estufa. Retire
la olla del calor antes de mezclar.

Español-5
INFORMACIÓN SOBRE EL VASO MEDIDOR PARA BATIR
• Latpapuedeserusadafácilmentecomotapaparaalmacenaje.
• Paraobtenerestabilidadadicional,uselatapaenlabasedelvasomedidorparabatir.
• Elvasomedidorparabatirincluidoconsubatidoradeinmersiónfuncionacomovasode
mezclar, vaso de medir y también puede ser usado para almacenaje.
CUADRO DE MEDIDAS DEL VASO MEDIDOR
Mililitros TAZAS oNZAs
50 0.21 1.70
100 0.42 3.40
150 0.63 5.00
200 0.85 6.76
250 1.10 8.50
300 1.25 10.00
350 1.50 12.00
400 1.70 13.50
450 1.90 15.25
500 2.10 17.00
550 2.32 18.50
600 2.50 20.25
650 2.75 22.00
700 3.00 24.00
EXTRACCIÓN DEL EJE BATIDOR
Sujetermementeelejebatidorygireelcompartimientodelmotorhacialaderecha.

Español-6
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiarla.
El compartimiento del motor deberá ser limpiado con un trapo húmedo o una esponja.
NUNCA sumerja el compartimiento del motor en agua.
Después de usar su batidora de inmersión, la cuchilla y el vaso medidor para batir pueden ser
lavados a mano con jabón suave y agua. Lave la tapa a mano usando un trapo o esponja con
agua jabonosa caliente.
PRECAUCIÓN:Lascuchillassonaladas.Tengaextremocuidadocuandolaslave.
Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de usarla nuevamente.
NOTA: No lave los componentes de la batidora de inmersión en la lavadora de platos.
ALMACENAMIENTO
Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cordón
rmementealrededordelartefacto.NO le aplique ningún tipo de presión al cordón donde
entra en la unidad ya que podría causar que el cordón se rompa.

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Always operate the stick mixer from power source of the same voltage, frequency and rating
as indicated on the product rating plate.
3. Close supervision is necessary when stick mixer is used by or near children, or incapacitated
persons. DO NOT allow children to use it as a toy.
4. DO NOT operate stick mixer with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions
orifitisdroppedordamagedinanymanner.TaketheappliancetothenearestOster®
Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
5. DO NOT twist, kink or wrap the power cord around the appliance as this may cause the
insulation to weaken and split particularly where it enters the unit.
6. Toprotectagainstriskofelectricalshock,DO NOT put stick mixer motor in water or other
liquid.Thismaycausepersonalinjuryand/ordamagetotheproduct.
7. After each operation, allow the stick mixer to cool for 3 minutes before using it again.
8. DO NOT process food containing hard objects that cannot be safely broken up by the blade.
9. Toprotectagainstre,DO NOT operate the unit in the presence of explosive and/or
ammablefumes.
10.Thisstickmixershouldnotbeusedintheimmediatevicinityofwater,suchasbathtub,
washbowls, swimming pool, etc., where the likelihood of immersion or splashing could occur.
11. Switch off and unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and
before cleaning. Remove by grasping the plug; DO NOT pull on the cord.
12. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other
utensils away from blade during operation to reduce the risk of injury to persons and/or
damage to the stick mixer. A spatula or scraper may be used when the appliance is not in
operation.
13. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a
time to reduce spillage.
14. DO NOT place stick mixer on or near a hot burner or in a heated oven.
15. DO NOT use over a stove or other heat source. When mixing soups or other hot foods or
liquids, remove the saucepan from the heat source before using the stick mixer.
16.ThisapplianceisNOT intended to chop ice. Add ice to beverage after blending.
17. Blades are sharp. Handle with extreme care.
18. DO NOT use Stick Mixer for other than its intended use.
19. DO NOT leave stick mixer unattended while it is operating.
20.Theuseofattachmentsnotrecommendedorsoldbymanufacturermaycausere,electrical
shock or injury.
21. DO NOT let cord hang over edge of table or countertop.
22. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
23.Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised and have been given instructions concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
24. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.

English-2
25.Thisapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansofanexternaltimerorseparate
remote-control system.
26.Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilarapplicationssuchas:staff
kitchenareasinshops,ofcesandotherworkingenvironmentsfarmhousesbyclientsin
hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast type environments.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use.
If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at least as great as the
electricalratingoftheappliance.Theextensioncordshouldbearrangedsothatitwillnot
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.

English-3
1. Motor Housing
2. Slow Speed Button
3. High Speed Button
4. Hanging Loop
5. Beater Shaft/ Blade Housing
(Stainless Steel Shaft - models 2613 & 2614 only)
6. Mixing/ Measuring Cup with Lid
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
4
5 5
(Models 2613 & 2614)
(Model 2609)
6

English-4
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Readandfollowalltheinstructionsforthissectiononuseandcareandndaplacetokeep
this instruction manual ready for future reference.
For your convenience, record the complete model number (located on the back of the motor)
and the date you received the product, together with your purchase receipt and attach to the
warranty and service information. Retain in the event that the warranty service is required.
NOTE: Theuseofattachmentsnotrecommendedorsoldbymanufacturermaycausere,
electrical shock, injury or damage to the product.
USING YOUR STICK MIXER
Yourstickmixerisatwo-partassembly.Theupperpartcontainsthemotorhousingandthespeed
buttons.Thelowerpartcontainsthebeatershaft/bladehousing.
TO LOCK: Hold the motor housing in the right hand and the beater shaft/ blade housing in the left.
Attach the motor housing up to the beater shaft/ blade housing. Rotate the motor housing to the
left.Theassemblylocksrmly.
TO UNLOCK: Hold the motor housing in the right hand and the beater shaft/ blade housing in the
left. Rotate the motor housing to the right to separate the units.
TO OPERATE YOUR STICK MIXER
• Placedualpurposelidonthebottomofthemixing/measuringcupforaddedstability.
• Immersethebladehousingcompletelyintoingredients.
• Pressthehighorlowbuttonandbeginmixingingredientsbymovingtheapplianceup
and down and in circles. For continuous mixing, maintain pressure on button for a maximum of
1 minute.
• Holdthestickmixerrmly.
NOTE: During mixing, it is normal for suction to be created at the bottom of the container.
• Whendesiredconsistencyhasbeenreached,releasebuttonandliftthestickmixerfrom
mixture.Topreventsplashing,alwaysreleasebuttonbeforeremovingstickmixerfrom
ingredients.
CAUTION:Toextendthelifeofthisappliance,neverletitoperatecontinuouslyformorethan1
minute at a time. After 1 minute of continuous operation, release button and let appliance rest
for 3 minutes before using it again.
WARNING: Do not use stick mixer in saucepan directly on stovetop. Remove pan from heat
before mixing.

English-5
MIXING/MEASURING CUP INFORMATION
• Thelidcanbeeasilyusedasacoverforstorage.
• Foraddedstability,usethedualpurposelidonthebaseofthemixing/measuringcup.
• Thecup,whichisincludedwithyourstickmixer,functionsasamixingcup,ameasuring
cup and can also be used for storage.
MEASURING CHART FOR BLENDING CUP
Milliliters Cups ouNCes
50 0.21 1.70
100 0.42 3.40
150 0.63 5.00
200 0.85 6.76
250 1.10 8.50
300 1.25 10.00
350 1.50 12.00
400 1.70 13.50
450 1.90 15.25
500 2.10 17.00
550 2.32 18.50
600 2.50 20.25
650 2.75 22.00
700 3.00 24.00
REMOVAL OF BEATER SHAFT
Graspbeatershaftrmlyandrotatemotorhousingtotheright.

English-6
MAINTENANCE AND CLEANING
Be sure unit is unplugged before attempting to clean.
Motor unit should be wiped clean with a damp cloth or sponge. NEVER immerse motor unit in
water.
After using your stick mixer, the blades and mixing cup may be washed by hand with mild
soap and water. Wash lid by hand using warm, soapy water with a cloth or sponge.
CAUTION: Blades are sharp. Handle carefully. Make sure all parts are completely dry before
attempting to use again.
NOTE: Do not place stick mixer components in dishwasher.
STORAGE
Unplug unit and store in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance.
DO NOT put any stress on the cord where it enters the unit as it could cause the cord to fray
and break.

Português-1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando utilizar algum aparelho elétrico sempre se deve seguir as seguintes medidas
de precauções básicas:
1. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE USAR.
2. A batedeira de imersão somente deve ser usada em uma tomada elétrica da mesma
voltagem, frequência e capacidade que aquela indicada na placa de características do
produto.
3. É necessária a supervisão quando a batedeira de imersão estiver sendo usada perto de
uma criança, ou por pessoas incapacitadas. NÃO permita que as crianças a usem como um
brinquedo.
4. NÃOuseabatedeiradeimersãocomumooupluguequeestejamdanicados,depois
queoaparelhotenhaapresentadoproblemasousofridoalgumaquedaouestejadanicado.
LeveoaparelhoaAssistênciaTécnicaCredenciadaOster®maispróximaparaser
examinado e reparado, ou para receber ajustes mecânicos ou elétricos.
5. NÃOdobreouenroleooelétriconoaparelhoumavezqueissopodecausarcomqueoo
se debilite e quebre, particularmente na área onde entra no aparelho.
6. Para proteger-se contra o risco de uma descarga elétrica, NÃO coloque o motor da
batedeira de imersão em água ou em nenhum outro líquido. Isto poderá causar ferimentos
corporais e danos ao aparelho.
7. Depois de cada operação, deixe que a batedeira de imersão se esfrie durante 3 minutos
antes de utilizar novamente.
8. NÃO utilize alimentos muito duros que seguramente não possam ser quebrados pelas
lâminas.
9. Para evitar um incêndio, NÃO use o aparelho na presença de explosivos ou gases
inamáveis.
10. Esta batedeira de imersão NÃO deve ser usada perto da água, tal como uma banheira, pia,
piscina, etc., onde exista o perigo de imersão.
11. Desligue e tire da tomada quando não estiver usando, antes de guardar ou retirar peças, ou
antesdelimpar.Desliguedatomadasegurandopeloplugueenãopuxandopeloo.
12. Evite o contato com peças em movimento. Mantenha as mãos, o cabelo, a roupa, como
tambémespátulaseoutrosutensíliosafastadosduranteaoperaçãocomanalidadede
reduzir o risco de ferimentos corporais ou danos à batedeira de imersão. Pode-se usar uma
espátula quando o aparelho não estiver em funcionamento.
13. Ao misturar líquidos, especialmente líquidos quentes, use um recipiente alto ou prepare
quantidades pequenas para evitar que se derrame.
14. NÃO coloque a batedeira de imersão sobre ou perto de uma boca do fogão ou dentro de um
forno quente.
15. NÃO use o aparelho sobre um fogão ou outra fonte de calor. Quando misturar sopas ou
outros alimentos ou líquidos quentes, retire a panela da boca do fogão antes de usar a
batedeira de imersão.
16. Este aparelho não foi desenvolvido para picar gelo. Coloque o gelo na bebida depois de
misturar.
17.Aslâminassãoaadas.Utilize-ascomextremocuidado.
18. NÃOutilizeabatedeiradeimersãoparaumanalidadediferenteàindicada.
19. NÃO deixe a batedeira de imersão sem supervisão durante o uso.
20. O uso de dispositivos não recomendados ou vendidos pelo fabricante poderão causar um
incêndio, descarga elétrica ou ferimentos corporais.
21. NÃOdeixequeooquependuradonabordadamesa.

Português-2
22. NÃOuseoaparelhoaoarlivreouparanscomerciais.
23. Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou careçam de
experiência e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa
responsável por sua segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste
eletrodoméstico. As crianças deverão estar sob supervisão para garantir que NÃO brinquem
com o aparelho elétrico.
24. É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou
pessoas incapacitadas.
25. Este aparelho não foi desenvolvido para funcionar através de um timer externo nem um
sistema de controle remoto.
26. Este aparelho foi desenvolvido para o uso doméstico ou em aplicações semelhantes tais
como: áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho,
clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial assim como em ambientes
de pousadas.
ESTE APARELHO É SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES SOBRE O FIO CURTO
Oaparelhotemumocurtoparareduziroriscodetropeçosouquequeenganchadoem
objetos.Umodeextensãopoderáserusadocontantoquesejamtomadasasdevidas
precauções.Seforusarumodeextensão,certique-sedequeaespecicaçãoelétrica
sejaigualousuperioràdoaparelho.Oodeextensãodeveserposicionadodemaneiraque
nãoquependuradonabordadobalcãooumesaondepossacausartropeçosoupossaser
puxado sem querer por uma criança.

Português-3
1. Compartimento do motor
2. Botão de velocidade baixa
3. Botão de velocidade alta
4. Argola para pendurar
5. Eixo batedor/ protetor da lâmina
(Eixo em aço inoxidável - somente nos modelos 2613 e 2614)
6. Copo medidor para bater com tampa
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2
3
4
5 5
(Modelos 2613 e 2614)
(Modelo 2609)
6

Português-4
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DE USAR PELA PRIMERA VEZ
Leia e siga todas as instruções incluídas nesta seção sobre como usar o aparelho e mantenha
este manual em um lugar de fácil acesso, para rápida referência futura.
Para sua conveniência, escreva o número do modelo completo (marcado na parte traseira do
motor) e a data em que você comprou o produto, junto com o recibo de compra e coloque junto à
informação de serviço e garantia. Guarde caso seja necessário utilizar o serviço em garantia.
NOTA: O uso de dispositivos não recomendados ou não vendidos pelo fabricante poderão
causar um incêndio, descarga elétrica, ferimentos ou danos ao produto.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sua batedeira de imersão consiste de duas partes. A parte superior contém o compartimento do
motor e os botões de velocidade. A parte inferior contém o eixo batedor/ protetor da lâmina.
PARA UTILIZAR: Segure o compartimento do motor com a mão direita e o eixo batedor com a
mão esquerda. Monte o compartimento do motor ao eixo batedor. Gire o compartimento do motor
paraaesquerda.Oconjuntodevetravarrmemente.
PARA DESMONTAR: Segure o compartimento do motor com a mão direita e o eixo batedor com
a mão esquerda. Gire o compartimento do motor para a direita para separar as unidades.
PARA USAR A SUA BATEDEIRA DE IMERSÃO
• Coloqueatampadeduplafunçãonofundodorecipientemedidorparaproporcionarmaior
estabilidade.
• Submerjaoprotetordalâminacompletamentenosingredientes.
• Pressioneobotãodevelocidadealtaoubaixaecomeceamisturarosingredientes
movimentando a batedeira de imersão ciclicamente para cima e para baixo. Para misturar
continuamente, mantenha pressão sobre o fundo por no máximo 1 minuto.
• Segurermementeabatedeiradeimersão.
NOTA: Durante a mistura, é normal que se forme uma sucção no fundo do recipiente.
• Quandoalcançaraconsistênciadesejada,solteobotãoeretireabatedeiradamistura.Para
evitar que respingue, sempre solte o botão antes de retirar a batedeira dos ingredientes.
PRECAUÇÕES: Para aumentar a vida útil do aparelho, nunca deixe o aparelho ligado
continuamente por mais de 1 minuto cada vez que o use. Depois de um minuto de operação
contínua, solte o botão e deixe o aparelho descansar por 3 minutos antes de usar novamente.
ADVERTÊNCIA: Não use a batedeira de imersão dentro de uma panela quando a mesma estiver
sobre o fogo. Retire a panela do fogo antes de misturar.

Português-5
INFORMAÇÃO SOBRE O RECIPIENTE MEDIDOR PARA BATER
• Atampapodeserusadaparafecharorecipienteparaarmazenaralimentos.
• Paraobterestabilidadeadicional,coloqueatampanabasedorecipientemedidor.
• Orecipientemedidorparabaterqueacompanhasuabatedeiradeimersão,funcionacomo
recipiente para misturar, copo medidor e também pode ser usado para guardar a mistura.
QUADRO DE MEDIDAS DO COPO MEDIDOR
Mililitros XÍCARAS oNçAs
50 0.21 1.70
100 0.42 3.40
150 0.63 5.00
200 0.85 6.76
250 1.10 8.50
300 1.25 10.00
350 1.50 12.00
400 1.70 13.50
450 1.90 15.25
500 2.10 17.00
550 2.32 18.50
600 2.50 20.25
650 2.75 22.00
700 3.00 24.00
REMOÇÃO DO EIXO BATEDOR
Segurermementeoeixobatedoregireocompartimentodomotorparaadireita.

Português-6
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Assegure de que a unidade esteja desconectada antes de limpar.
O compartimento do motor deverá ser limpo com um pano úmido ou uma esponja. NUNCA
mergulhe o compartimento do motor na água.
Depois de usar sua batedeira de imersão, a lâmina e o copo medidor podem ser lavados a
mão com sabão neutro e água. Lave a tampa á mão usando um pano ou esponja com água
morna e sabão.
PRECAUÇÃO:Aslâminassãopontiagudaseaadas.Manuseie-ascomcuidado.
Certique-sedequetodasaspeçasestejamcompletamentesecasantesdeusaroaparelho
novamente.
NOTA: Não lave os componentes da batedeira de imersão na lava-louças.
GUARDANDO O APARELHO
Desligueoaparelhodatomadaeguardeemumlugarlimpoeseco.Nuncaenroleoo
rmementeaoredordoaparelho.Nãoapliquenenhumtipodeforçaaoonaáreaondeentra
naunidade,poisissopoderáfazercomqueooquebreousesolte.

Impreso en China Printed in China Impresso na China
P.N. 118404 Rev. A
CBA -050613
Características eléctricas de los modelos de la serie:
Electric characteristics of series models:
Características elétricas dos modelos da série:
Voltaje/Voltage/Voltagem Frecuencia/Frequency/Frequência Potencia/Power/Potência
120 V 60 Hz 250 W
127 V 60 Hz 250 W
220 V 50/60 Hz 250 W
220 V 50 Hz 250 W
220 V 60 Hz 250 W
XXX en donde X es cualquier numero entre 0 y 9 o cualquier letra entre A y Z.
XXX where X is any number between 0 and 9 or any letter between A and Z.
XXX onde X é qualquer número entre 0 e 9 ou qualquer letra entre A e Z.
2609-XXX, 2613-XXX &
2614-XXX
©2013SunbeamProducts,Inc.Todoslosderechosreservados.DistribuidoporSunbeamLatin
America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
One year limited warranty – please see insert for details.
©2013SunbeamProducts,Inc.Todososdireitosreservados.DistribuídopelaSunbeamLatin
America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado.
www.oster.com
BATIDORADEINMERSIÓNOSTER®
MODELOS: 2609, 2609-013, 2613, 2613-013,
2614, 2614-013
LEAELINSTRUCTIVOANTESDEUSARELAPARATO
LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ES PARA MÉXICO
IMPORTADOR:SUNBEAMMEXICANA,S.A.DEC.V.
AV. JUÁREZ No. 40-201,
EX–HACIENDADESANTAMÓNICA,
TLALNEPANTLA,ESTADODEMÉXICO,
C.P.54050,R.F.C.SME570928G90,TEL.53660800
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
PAÍS DE PROCEDENCIA: E.U.A., CHINA
CONTENIDO:1PIEZA
CARACTERÍSTICASELÉCTRICAS
60 Hz 120 V 250 W
La siguiente información es para México solamente.
ThefollowinginformationisintendedforMexicoonly.
A informação a seguir é somente para o México.
Other manuals for 2609
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Oster Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Bosch
Bosch Styline HomeProfessional MFQ49 Series user manual

AEG
AEG STM 11 series operating instructions

Sencor
Sencor shm 5203 user manual

Silvercrest
Silvercrest SHM 300 C1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 352660-2010 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHMS 300 A1 operating instructions