Oster FPSTHB5103B User manual

Manual de Instrucciones
BATIDORA DE INMERSIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
STICK MIXER
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
BATEDEIRA DE IMERSÃO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELOS
MODELS
FPSTHB5103B
& FPSTHB5103R

Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR.
2. Siempre opere la batidora de inmersión utilizando una fuente de energía del mismo voltaje,
frecuencia y capacidad, tal como se indica en la placa de características del producto.
3. Se requiere estricta supervisión cuando la batidora de inmersión sea utilizada por niños o
personas incapacitadas, o cerca de ellos. NO permita que los niños la utilicen como juguete.
4. NO haga funcionar la batidora de inmersión con un cable o enchufe dañados, después
de que el artefacto haya presentado fallas, se haya caído al suelo o se haya dañado de
cualquier otra manera. Lleve el artefacto al Centro de Servicio Autorizado Oster®más
cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
5. NO tuerza, doble o enrolle el cable de alimentación en el artefacto ya que esto puede causar
que el aislante se debilite y se quiebre, particularmente en la zona donde se conecta con la
unidad.
6. Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, NO coloque el motor de la
batidora de inmersión en agua ni en ningún otro líquido. Esto podría causar lesiones
personales y/o daños al producto.
7. Después de cada uso, deje que la batidora de inmersión se enfríe durante 60 segundos
antes de usarla de nuevo.
8. NO procese alimentos que contengan objetos duros que la cuchilla no pueda deshacer.
9. Para evitar un incendio, NO haga funcionar la unidad en presencia de explosivos y/o gases
inamables.
10. Esta batidora de inmersión NO debe ser utilizada cerca de agua, como por ejemplo una
bañera, lavamanos, piscinas, etc., donde exista el peligro de inmersión o salpicaduras.
11. Apáguela y desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando, antes de colocarle
o retirarle piezas y antes de limpiarla. Para desenchufarla, sujétela por el enchufe, no tire del
cable de alimentación.
12. Evite contacto con piezas en movimiento. Mantenga las manos, el cabello, la ropa, así
como también espátulas y otros utensilios alejados de la cuchilla mientras el artefacto esté
en funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños a la batidora
de inmersión. Se puede usar una espátula o raspador cuando el artefacto no esté en
funcionamiento.
13. Al mezclar líquidos, especialmente los calientes, utilice un recipiente alto o prepare
cantidades pequeñas para evitar que se derrame.
14. NO coloque la batidora de inmersión sobre o cerca de un quemador caliente o dentro de un
horno caliente.
15. NO la use sobre una estufa u otra fuente de calor. Cuando mezcle sopas u otros alimentos o
líquidos calientes, retire la olla de la fuente de calor antes de usar la batidora de inmersión.
16. Este artefacto NO fue diseñado para picar hielo. Agréguele el hielo a la bebida después de
mezclarla.
17.Lacuchillaeslosa.Manipúlelaconsumocuidado.
18. NO use la batidora de inmersión para un uso diferente al indicado.
19. NO deje la batidora de inmersión sin supervisión mientras esté en marcha.
20. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto podrían
causar un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
21. NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
22. NOutiliceesteartefactoalairelibreoparanescomerciales.

Español-2
23. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (lo que incluye
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan
de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los
haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar
bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico.
24. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen
cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
25. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un
sistema de control remoto.
26. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o para aplicaciones similares tales
como:áreasdecocinadelpersonaldetiendas,ocinasyotrosambientesdetrabajo,
granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en
ambientes de hospederías.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE UN CABLE ELÉCTRICO CORTO
Se incluye un cable eléctrico corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Se puede
utilizar una extensión si se emplean las debidas precauciones. Si se usa una extensión, la
capacidad nominal indicada en esta debe ser por lo menos igual o mayor a la del artefacto.
La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde
pueda causar tropiezos accidentalmente.

Español-3
1. Control de velocidad variable
2. Botón de encendido “I”
3. Botón de la función TURBO
4. Unidad del motor
5. Eje batidor
6. Tapa del picador
7. Cuchilla del picador
8. Recipiente para picar
9. Tapa del vaso para batir/medir
10. Vaso para batir/medir
11. Mango del accesorio para batir claras
12. Accesorio para batir claras
13. Base organizadora
14. Accesorio para preparar puré de papas
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
2
3
4
1
5
13
6
7
9
8
10
11
12
14

Español-4
ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA
DE INMERSIÓN POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado del tomacorriente si lo va a dejar sin
supervisión y antes de armarlo, desarmarlo o limpiarlo.
Lascuchillasylosaccesoriosparapicartienenbordesmuyalados.Tengacuidadoal
manipularlos o limpiarlos.
Nunca sumerja ninguna porción de la unidad del motor, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en ningún otro líquido.
No utilice nunca productos de limpieza fuertes, abrasivos o cáusticos para limpiar este aparato.
1. Extraiga la batidora de la caja con cuidado.
2. Lave todas las piezas que entran en contacto con los alimentos. Utilice agua caliente con
jabón y luego enjuague y seque bien las piezas.
3. Limpie la unidad del motor empleando un paño humedecido en una solución con detergente
suave. Séquela bien.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO DE LA BATIDORA DE INMERSIÓN
NO UTILICE LA BATIDORA DE INMERSIÓN ININTERRUMPIDAMENTE DURANTE MÁS DE
60 SEGUNDOS SIN HACER PAUSAS DE UN MINUTO.
1. Apriete y mantenga presionados simultáneamente los dos botones situados a los lados de
la unidad del motor.
2. Alinee las dos muescas del eje batidor (una a cada lado) con los botones.
Suelte los dos botones. Asegúrese de que la unidad y el eje batidor estén
correctamentemontadosyhayanquedadormementeacoplados.
3. Introduzca la batidora de inmersión en los alimentos.
4. Pulse el botón encendido “I”. Puede ajustar la velocidad de la batidora
empleando el control de velocidad variable. Utilice el botón TURBO al procesar
ingredientes duros. Desplace lentamente la batidora por los alimentos, tanto
de abajo hacia arriba como de un lado a otro. La batidora de inmersión seguirá
funcionando hasta que suelte el botó.
Para lograr un mejor resultado, procese los alimentos en pequeñas cantidades
y córtelos en cubos de 2,5 cm antes de batirlos. Al preparar purés/ cremas, es
importanteutilizarlíquidosuciente(jugo,leche,nata,caldo,etc.)paralograruna
mezcla suave y homogénea.
• Ajuste la consistencia de la mezcla añadiendo más líquido o sólidos blandos.
• No utilice la batidora de inmersión para procesar carne o queso.

Español-5
ACCESORIO PICADOR
LAS CUCHILLAS DEL PICADOR TIENEN BORDES MUY AFILADOS. TENGA
CUIDADO AL MANIPULARLAS O LIMPIARLAS.
NO COLOQUE NUNCA EL MÓDULO DE CUCHILLAS DEL PICADOR EN LA
UNIDAD DEL MOTOR POR SÍ SOLO.
NO UTILICE EL PICADOR ININTERRUMPIDAMENTE DURANTE MÁS
DE 30 SEGUNDOS (20 SEGUNDOS SI SE TRATA DE ALIMENTOS DUROS) SIN
HACER PAUSAS DE UN MINUTO. EL PICADOR NO ES
APTO PARA PROCESAR ALIMENTOS CALIENTES.
Coloqueelrecipienteparapicarsobreunasuperciesecayplanaqueestécercadel
tomacorriente que vaya a utilizar.
1. Coloque el módulo de cuchillas del picador dentro del recipiente para picar.
2. Añada los ingredientes al recipiente para picar.
3. Tape el recipiente para picar con la tapa correspondiente.
4. Girelatapaparacerrarrmementeelrecipienteparapicar.Asegúresedequela
tapa está correctamente colocada en su sitio.
5. Apriete y mantenga presionados simultáneamente los dos botones situados a
los lados de la unidad del motor.
6. Alinee las dos muescas de la tapa del recipiente para picar (una a cada lado) y
empuje la unidad del motor para ajustarla contra la tapa del recipiente. Suelte
los dos botones. Asegúrese de que estén correctamente montadas y que hayan
quedadormementeacopladas.
7. Pulse el botón de encendido “I”. Puede ajustar la velocidad de la batidora
empleando el control de velocidad variable. Utilice el botón TURBO al procesar ingredientes
duros. La batidora seguirá funcionando hasta que suelte el botón.
ACCESORIO PARA BATIR CLARAS
NO UTILICE EL ACCESORIO PARA BATIR CLARAS ININTERRUMPIDAMENTE
DURANTE MÁS DE 2 MINUTOS SIN HACER PAUSAS DE UN MINUTO.
Utilice el accesorio para batir claras, crear mezclas para rebozar, batir postres
instantáneos, etc. El accesorio para batir claras de acero inoxidable puede
desmontarse del manguito para su limpieza. Suponiendo que se haya desmontado el
manguito del accesorio para batir claras, arme el accesorio de la siguiente forma:
1. Apriete y mantenga presionados simultáneamente los dos botones situados
a los lados de la unidad del motor. Alinee las dos muescas del manguito del
accesorio para batir claras (uno a cada lado) con los botones. Suelte los dos
botones. Asegúrese de que la unidad del motor y el manguito del accesorio para
batirclarasesténcorrectamentemontadosyquehayanquedadormemente
acoplados.
2. Empuje el accesorio para batir claras dentro del manguito hasta que oiga un clic
que indica que ha quedado correctamente ajustado.
3. Sujetelaunidadrmementeconlamanoypulseelbotóndeencendido“I”.
Puede ajustar la velocidad para batir claras empleando el control de velocidad
variable. Desplace el accesorio para batir claras de un lado a otro.

Español-6
UTILIZANDO EL ACCESORIO PARA PREPARAR PURÉ DE PAPAS
• Utilice el accesorio triturador de papas para mezclar papas solamente.
• Coloque la papa cocida en un recipiente ancho.
• Inserte la Carcasa del Eje/Cuchilla del Triturador de Papas en la Cubierta
Principal del Motor hasta que quede asegurada.
• Sumerja el Eje del Triturador en un recipiente donde se han colocado los
ingredientes y pulse el Botón de Velocidad Baja, ajuste el Dial de Control de
Velocidad en la parte superior de la Carcasa del Motor para una velocidad
precisa.
• Mezcle 100 g de papas cocidas (cortadas en 4 pedazos) durante 1 minuto.
• Una vez que haya alcanzado la consistencia deseada, suelte el botón y
levante la Batidora de Mano con el Eje del Triturador de la mezcla. Para evitar
salpicaduras, siempre suelte el botón antes de retirar la Batidora de Mano de
los ingredientes.
• Para retirar el Eje del Triturador, gire la Carcasa del Motor de la posición de
bloquear “ ” a la de desbloquear “ ”.

Español-7
SUGERENCIAS
Utilice su batidora de inmersión Oster®adiario…¡ofreceinnitasposibilidades!
• Cree sopas caseras, perfectas con una rebanada de pan tostado. Puede separar la sopa
en porciones y congelarla para consumirla otro día.
• ¡Preparenutritivoslicuadosconlecheoyogurparalosniños!Convenceralosniñosde
quecomansucientesracionesdefrutayverdurasadiariopuederesultardifícil,perosiles
presentaestosalimentosenformadelicuados,¡querránrepetir!Loslicuadosconlecheo
yogurtambiénsonmagnícosporlamañana,cuandotodostienenprisaporsalirdecasa.
Solo tendrá que echar los ingredientes en el vaso de la batidora de inmersión Oster®y
dispondrá rápidamente de un alimento nutritivo y delicioso para comenzar el día.
• Las batidoras de inmersión son excelentes para preparar en casa comidas para bebés.
Cocine los ingredientes, déjelos enfriar ligeramente y luego procéselos con la batidora de
inmersión.
• Exhiba sus dotes en la preparación de cocteles empleando el vaso y el accesorio para
batir. Ya sea que se trate de un evento formal o informal, siempre hay un coctel perfecto
paracadaocasión.¡Sonmuyfácilesdeprepararymuydivertidos!
• Los batidos espesos y cremosos o los purés de frutas pueden prepararse fácilmente
empleando la batidora y el vaso.
• Utiliceelpicadorparacortarcebollasdeformarápida,sencilla¡ysinlágrimas!
• También puede picar y batir hierbas frescas y especias para crear sabrosas salsas y
aderezos.
• Impresione a sus invitados preparando mayonesa, aderezos de ensalada y salsas caseras.
Utilice su imaginación e innovación para preparar las salsas que quiera. Acompañadas de
tortillasmexicanasoverdurascrudastroceadas,sonelaperitivoperfectoparaestasy
reunionesdeamigos.¡Sonfácilesyrápidasdeprepararysiempreimpresionan!
• Pique hielo empleando el picador. Perfecto para preparar granizados y cocteles.
• Utilice el picador para preparar deliciosos aderezos para helados y yogures o para preparar
cereales picando frutos secos y avena: empezará el día de forma saludable.
• Coloque varios tomates cortados en cuatro en el recipiente para picar y bátalos para crear
al instante la base de tomate para salsas como la boloñesa. Para obtener un resultado
óptimo, ablande los tomates previamente con agua caliente.
• Prepare deliciosa mantequilla al ajo para untarla en pan, carne o pollo. Pique seis
dientes de ajo y media rama de cebolleta o cebollinos en el recipiente para picar, añada
mantequilla y pique de nuevo hasta que se mezclen bien.
• Utilice el accesorio para batir claras para crear mezclas para rebozar y mousses, o bata
huevos para omelet y suspiros.

Español-8
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiarla.
La unidad del motor debe limpiarse con un trapo húmedo o una esponja. JAMÁS la sumerja
en agua.
Después de usar su batidora de inmersión puede lavar a mano la cuchilla y el vaso con jabón
suave y agua. Lave la tapa a mano usando un trapo o esponja con agua jabonosa caliente.
PRECAUCIÓN:Lascuchillassonlosas.Tengaextremocuidadocuandolaslave.Asegúrese
de que todas las piezas estén completamente secas antes de usar la batidora nuevamente.
NOTA: No lave los componentes de la batidora de inmersión en la lavadora de platos.
ALMACENAMIENTO
Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cable
alrededor del artefacto. NO aplique ningún tipo de presión a la zona donde el cable se
conecta con la unidad, ya que podría causar que el cable se rompa.

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Always operate the stick mixer from power source of the same voltage, frequency and rating
as indicated on the product rating plate.
3. Close supervision is necessary when stick mixer is used by or near children, or incapacitated
persons. DO NOT allow children to use it as a toy.
4. DO NOT operate stick mixer with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions
or if it is dropped or damaged in any manner. Take the appliance to the nearest Oster®
Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
5. DO NOT twist, kink or wrap the power cord around the appliance as this may cause the
insulation to weaken and split particularly where it enters the unit.
6. To protect against risk of electrical shock, DO NOT put stick mixer motor in water or other
liquid. This may cause personal injury and/or damage to the product.
7. After each operation, allow the stick mixer to cool for 60 seconds before using it again.
8. DO NOT process food containing hard objects that cannot be safely broken up by the blade.
9. Toprotectagainstre,DO NOT operate the unit in the presence of explosive and/or
ammablefumes.
10. This stick mixer should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub,
washbowls, swimming pool, etc., where the likelihood of immersion or splashing could occur.
11. Switch off and unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and
before cleaning. Remove by grasping the plug; DO NOT pull on the cord.
12. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other
utensils away from blade during operation to reduce the risk of injury to persons and/or
damage to the stick mixer. A spatula or scraper may be used when the appliance is not in
operation.
13. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a
time to reduce spillage.
14. DO NOT place stick mixer on or near a hot burner or in a heated oven.
15. DO NOT use over a stove or other heat source. When mixing soups or other hot foods or
liquids, remove the saucepan from the heat source before using the stick mixer.
16. This appliance is NOT intended to chop ice. Add ice to beverage after blending.
17. Blades are sharp. Handle with extreme care.
18. DO NOT use Stick Mixer for other than its intended use.
19. DO NOT leave stick mixer unattended while it is operating.
20.Theuseofattachmentsnotrecommendedorsoldbymanufacturermaycausere,electrical
shock or injury.
21. DO NOT let cord hang over edge of table or countertop.
22. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised and have been given instructions concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
24. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.

English-2
25. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff
kitchenareasinshops,ofcesandotherworkingenvironmentsfarmhousesbyclientsin
hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast type environments.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use.
If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at least as great as the
electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.

English-3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Variable Speed Control
2. ON Button “I”
3. TURBO Button
4. Motor Housing
5. Stick Mixer
6. Chopper Attachment Lid
7. Chopping Attachment Blade
8. Chopping Bowl
9. Blending/Measuring Cup Lid
10. Blending/Measuring Cup
11. Whisk Attachment Collar
12. Whisk
13. Convenient Storage stand
14. Potato Masher
2
3
4
1
5
13
6
7
9
8
10
11
12
14

English-4
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Ensure that the appliance is switched off and unplugged from the supply socket if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
The blades and cutting accessories have very sharp edges. Take care when handling or
cleaning them.
Never immerse any part of the motor body or power cord and plug in water or any other liquid.
Never use harsh, abrasive or caustic cleaners to clean this appliance.
1. Remove your stick mixer carefully from the box.
2. Wash all parts that will come into contact with food. Use warm soapy water then rinse and
dry thoroughly.
3. Using a mild detergent solution, wipe the motor unit with a damp cloth. Dry thoroughly.
INSTRUCTIONS FOR USE
STICK MIXER
DO NOT OPERATE THE STICK MIXER CONTINUOUSLY FOR MORE THAN 60
SECONDS WITHOUT GIVING IT A REST PERIOD OF ONE MINUTE
1. Squeeze and hold the two buttons on the side of the motor together.
2. Line up the two cut outs (one on each side) of the blending shaft with the
buttons. Release the two buttons. Ensure that the motor unit and the stick mixer
are correctly assembled and securely locked in position.
3. Insert the Stick Mixer into the food.
4. Press the ON button “I”. You can adjust the speed of your stick mixer using
the variable speed control. Use the TURBO button when processing tougher
ingredients. Guide your stick mixer through the food, moving it slowly up, down
and from side to side. Your stick mixer will operate until the button is released.
For the most consistent results, food should be processed in small quantities and
be cut into 1 inch cubes before blending. When pureeing food, it is important to use
enough liquid (juice, milk, cream, broth, etc.) to create a smooth mixture.
• Adjust the consistency of the mixture by adding more liquids or soft solids.
• Don’t use the stick mixer to process meat or cheese.

English-5
CHOPPING ATTACHMENT
THE CHOPPING BLADES HAVE VERY SHARP EDGES. TAKE CARE WHEN
HANDLING OR CLEANING THEM.
NEVER PLACE THE CHOPPING BLADE ASSEMBLY ON THE MOTOR BODY
BY ITSELF.
DO NOT OPERATE USING THE CHOPPING ATTACHMENT CONTINUOUSLY
FOR MORE THAN 30 SECONDS (20 SECONDS ON HARD FOOD) WITHOUT
GIVING IT A REST PERIOD OF ONE MINUTE. THE CHOPPING ATTACHMENT
IS NOT SUITABLE FOR PROCESSING HOT FOOD.
Positionthechoppingbowlonadryatsurfaceclosetothemainssupplysocket.
1. Place the chopping blade into the chopping bowl.
2. Add the ingredients to the chopping bowl.
3. Fit the chopping bowl lid to the chopping bowl.
4. Twist the lid to lock it to the chopping bowl. Ensure that the lid is correctly
assembled and securely locked in position.
5. Squeeze and hold the two buttons on the side of the motor together.
6. Line up the two cut outs (one on each side) on the chopping bowl lid and push
the motor unit and bowl lid together. Release the two buttons. Ensure that they
are correctly assembled and securely locked in position.
7. Press the ON button “I”. You can adjust the speed of your stick mixer using
the variable speed control. Use the TURBO button when processing tougher
ingredients. Your stick mixer will operate until the button is released.
WHISKING ATTACHMENT
DO NOT OPERATE USING THE WHISKING ATTACHMENT CONTINUOUSLY FOR
MORE THAN 2 MINUTES WITHOUT GIVING IT A REST PERIOD OF
ONE MINUTE.
Use the whisking attachment for beating eggs, mixing batter, ready-mix desserts, etc.
The stainless steel whisk can be removed from the whisk collar for cleaning. Assuming
the whisk has been removed from the whisk collar, assemble the whisking attachment
as follows:
1. Squeeze and hold the two buttons on the side of the motor together. Line up the
two cut outs (one on each side) of the whisk collar with the buttons q. Release
the two buttons. Ensure that the motor unit and the whisk collar are correctly
assembled and securely locked in position.
2. Push the whisk into the whisk collar until it clicks into place w.
3. Holdingtheunitrmlyinyourhand,presstheONbutton“I”. You can adjust the
whisking speed using the variable speed control. Guide the whisk through the food,
moving it from side to side.

English-6
POTATO MASHER ATTACHMENT
1. Use the potato masher attachment to blend potato only.
2. Put the cooked potato into a wide bowl.
3. Insert the Potato Masher Shaft/Blade Housing into the Motor Housing until it is
locked.
4. Immerse the Masher Shaft into bowl where you have placed the ingredients
and push the Low Speed Button, adjust the Speed Control Dial on top of the
Motor Housing for precise speed.
5. Blend 100g cooked potato (cut into 4 pieces) for 1 minute.
6. When desired consistency has been reached, release button and lift the stick
mixer with Masher Shaft from mixture. To prevent splashing, always release
button before removing your stick mixer from ingredients.
7. To remove the Masher Shaft, turn Motor Housing from lock “ ” to unlock “ ”
position.

English-7
HINTS AND TIPS
• Make your Oster®stickmixerpartofyoureverydayroutine…thepossibilitiesareendless!
• Create homemade soups with the Stick Mixer, perfect with a slice of crusty bread. Batches of
soup can be frozen and kept for another day.
• Makenutritioussmoothiesforgrowingkids!Convincingchildrentoeatenoughportionsof
fruit, vegetables and dairy can be a challenge, but if you create smoothies, you will have them
wantingmore!Smoothiesarealsogreatforbusymorningswheneveryoneistryingtogetout
the door. Simply toss all of the ingredients into the cup of your Oster®stick mixer and you will
quickly have a nutritious and delicious way to start the day.
• Stick mixers are excellent for home made baby food. Cook the ingredients, let them cool
slightly, then blend with the Stick Mixer.
• Show off your cocktail making skills with the cup and Stick Mixer. Whether you are having a
formal or informal affair, there is always the perfect cocktail or punch for any occasion. They are
easytomakeandlotsoffun!
• Thick and creamy milkshakes or fruit purees can be made easily using the blender attachment.
• Useyourchoppingattachmenttochoponionsquicklyandeasilywithoutthetears!
• You can also chop and blend fresh herbs and spices to create tasty sauces and marinades.
• Wow guests at a party by making homemade mayonnaises, salad dressings and dips. Use
your imagination and innovation to come up with whatever dips you like. Served with tortilla
chipsorchoppedrawvegetables,maketheperfectngerfoodforpartiesandbiggatherings.
Theyareverysimpleandquicktorustleupandwillbesuretoimpress!
• Crush ice using the chopping attachment. This is perfect for making slushies and cocktails.
• Use the chopper attachment to create great toppings for ice-cream and yoghurt or make
cereals by chopping dried fruit, oats and nuts for a healthy start to the day.
• Place a few quartered tomatoes in the chopper bowl and blend to create instant tomato bases
for sauces and bolognaise. For best results, soften tomatoes in hot water beforehand.
• Make delicious garlic butter to spread on baguettes, meat and chicken. Chop six cloves of
garlic and half a spring onion or chives in the chopper bowl, add butter and chop again until
well combined.
• Use the whisking attachment to make batters and mousses or whisk eggs for omelettes and
meringues

English-8
MAINTENANCE AND CLEANING
Be sure unit is unplugged before attempting to clean.
Motor unit should be wiped clean with a damp cloth or sponge. NEVER immerse motor unit in
water.
After using your stick mixer, the blades and mixing cup may be washed by hand with mild
soap and water. Wash lid by hand using warm, soapy water with a cloth or sponge.
CAUTION: Blades are sharp. Handle carefully. Make sure all parts are completely dry before
attempting to use again.
NOTE: Do not place stick mixer components in dishwasher.
STORAGE
Unplug unit and store in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance.
DO NOT put any stress on the cord where it enters the unit as it could cause the cord to fray
and break.

Português-1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando utilizar algum aparelho elétrico sempre se deve seguir as seguintes medidas
de precauções básicas:
1. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE USAR.
2. A batedeira de imersão somente deve ser usada em uma tomada elétrica da mesma
voltagem, frequência e capacidade que aquela indicada na placa de características do
produto.
3. É necessária a supervisão quando a batedeira de imersão estiver sendo usada perto de
uma criança, ou por pessoas incapacitadas. NÃO permita que as crianças a usem como um
brinquedo.
4. NÃOuseabatedeiradeimersãocomumooupluguequeestejamdanicados,depoisque
oaparelhotenhaapresentadoproblemasousofridoalgumaquedaouestejadanicado.
5. Leve o aparelho a Assistência Técnica Credenciada Oster®mais próxima para ser
examinado e reparado, ou para receber ajustes mecânicos ou elétricos.
6. NÃOdobreouenroleooelétriconoaparelhoumavezqueissopodecausarcomqueoo
se debilite e quebre, particularmente na área onde entra no aparelho.
7. Para proteger-se contra o risco de uma descarga elétrica, NÃO coloque o motor da
batedeira de imersão em água ou em nenhum outro líquido. Isto poderá causar ferimentos
corporais e danos ao aparelho.
8. Depois de cada operação, deixe que a batedeira de imersão se esfrie durante 60 segundos
antes de utilizar novamente.
9. NÃO utilize alimentos muito duros que seguramente não possam ser quebrados pelas
lâminas.
10. Para evitar um incêndio, NÃO use o aparelho na presença de explosivos ou gases
inamáveis.
11. Esta batedeira de imersão NÃO deve ser usada perto da água, tal como uma banheira, pia,
piscina, etc., onde exista o perigo de imersão.
12. Desligue e tire da tomada quando não estiver usando, antes de guardar ou retirar peças, ou
antesdelimpar.Desliguedatomadasegurandopeloplugueenãopuxandopeloo.
13. Evite o contato com peças em movimento. Mantenha as mãos, o cabelo, a roupa, como
tambémespátulaseoutrosutensíliosafastadosduranteaoperaçãocomanalidadede
reduzir o risco de ferimentos corporais ou danos à batedeira de imersão. Pode-se usar uma
espátula quando o aparelho não estiver em funcionamento.
14. Ao misturar líquidos, especialmente líquidos quentes, use um recipiente alto ou prepare
quantidades pequenas para evitar que se derrame.
15. NÃO coloque a batedeira de imersão sobre ou perto de uma boca do fogão o dentro de um
forno quente.
16. NÃO use o aparelho sobre um fogão ou outra fonte de calor. Quando misturar sopas ou
outros alimentos ou líquidos quentes, retire a panela da boca do fogão antes de usar a
batedeira de imersão.
17. Este aparelho não foi desenvolvido para picar gelo. Coloque o gelo na bebida depois de
misturar.
18.Aslâminassãoaadas.Utilize-ascomextremocuidado.
19. NÃOutilizeabatedeiradeimersãoparaumanalidadediferenteàindicada.
20. NÃO deixe a batedeira de imersão sem supervisão durante o uso.
21. O uso de dispositivos não recomendados ou vendidos pelo fabricante poderão causar um
incêndio, descarga elétrica ou ferimentos corporais.
22. NÃOdeixequeooquependuradonabordadamesa.
23. Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas

Português-2
capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou careçam de experiência
e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa responsável por
sua segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste eletrodoméstico. As
crianças deverão estar sob supervisão para garantir que NÃO brinquem com o aparelho
elétrico.
24. É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou
pessoas incapacitadas.
25. Este aparelho não foi desenvolvido para funcionar através de um timer externo nem um
sistema de controle remoto.
26. Este aparelho foi desenvolvido para o uso doméstico ou em aplicações semelhantes tais
como: áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho,
clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial assim como em ambientes
de pousadas.
ESTE APARELHO É SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES SOBRE O FIO CURTO
Oaparelhotemumocurtoparareduziroriscodetropeçosouquequeenganchadoem
objetos.Umodeextensãopoderáserusadocontantoquesejamtomadasasdevidas
precauções.Seforusarumodeextensão,certique-sedequeaespecicaçãoelétrica
sejaigualousuperioràdoaparelho.Oodeextensãodeveserposicionadodemaneiraque
nãoquependuradonabordadobalcãooumesaondepossacausartropeçosoupossaser
puxado sem querer por uma criança.

Português-3
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Controle de velocidade variável
2. Botão para ligar “I”
3. Botão da função “TURBO”
4. Corpo do motor.
5. Eixo batedor de aço inoxidável
6. Tampa do acessório para picar
7. Lâmina do acessório para picar
8. Recipiente para picar
9. Tampa do copo para bater/medir
10. Copo para bater/medir
11. Base do acessório para bater claras
12. Acessório para bater claras.
13. Suporte organizador
14. Espremedor de batatas
2
3
4
1
5
13
6
7
9
8
10
11
12
14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oster Hand Mixer manuals