manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® GINGER 9-12
ECOFIRE® ELISABETH 9-12
3
[cm]
X1 100
X2 2
Y1 20
Y2 20
Z60
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES
Z
X2
X1
Y2
Y1
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
4
SIMBOLOGIA
F
Pmax
Pmin
Pwmax
Pwmin
p
EFFmax
EFFmin
COmax
(13% O2)
COmin
(13% O2)
d
V
f
Wmin
Wmax
ITALIANO
Combustibile
Potenza termica nominale
all’ambiente
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pressione massima
di esercizio
Rendimento alla
nominale
Rendimento alla
potenza ridotta
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O
2
)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O
2
)
Distanza minima da
PDWHULDOLLQ¿DPPDELOL
Tensione
Frequenza
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
ENGLISH
Fuel type
Nominal space
heat output
Reduced space
heat output
Nominal heat output
to water
Reduced heat output
to water
Maximum operating
waterpressure
(I¿FLHQF\DWQRPLQDO
heat output
(I¿FLHQF\DWUHGXFHG
heat output
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
Distance between sides
and combustible materials
Voltage
Frequency
Maximum power
absorbed when working
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
DEUTSCH
Brennstoff
Max.
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
FRANCAIS
Combustible
Puissance nominale
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 13% O
2
) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 13% O
2
) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
ESPAÑOL
Combustible
Potencia nominal
a la aìre
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
al agua
Presìon màxima
de utilizaciòn
Rendimiento a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV
Tensión
Frecuencia
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Lean y sigan el
manual de instruciones
Utilizen solamente
combustibles otorgados
El aparato funciòna a
combustion intermitente
SVENSKA
Bränsle
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell effekt
för vatten
Minskad effekt
för vatten
Maximalt
driftstryck
Kapacitet vid
nominell effekt
Kapacitet vid
minskad effekt
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
Minimiavstånd från
antändbara material
Spänning
Frekvens
Max absorberad effekt under
funktionen
Max absorberad effekt under
tändningen
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Använd endast
rekommenderat bränsle
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
5
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
BSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Pellet Behaelter Tanque pellet
CDisplay Display Tableau Bedienungsfeld Panel
DPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuerraumtür Puerta del hogar
EVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
FManiglia Handle Poignee Handgriff Manija
HCassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
IBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
JScivolo pellet Pellet slide Convoyeur Pellet- Rutsche Tolva para pellets
KTappo uscita fumi superiore Cap for upper smoke
outlet Bouchon sortie fumées
supérieure Deckel von oberen
Rauchaustritt Tapa de salida superior de
humos
LGriglia di ispezione
ventilatore fumi Inspection grid of
exhaust fan Trappe de visite pour
extracteur des fumées Inspektionsraster von
Abgasventilator Rejilla de inspección de la
turbina de humos
MUscita fumi posteriore Rear smoke-outlet Sortie des fumées derrière Hintere Rauchaustritt Salida de humos trasera
NTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente
OCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Stromversorgungskabel Cable de alimentación
PConnettore RJ11 Plug RJ11 Connecteur RJ11 Anschluss RJ11 Conector RJ11
QInterruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor
RTermostato a riarmo
manuale Stb thermostat Thermostat à réarmement
manuel Sicherheits Temperatur
Begrenzer Termostato con rearme
manual
SMorsettiera Terminal block Bornier Klemmenbrett Terminal
TTubo di canalizzazione aria Pipe for ducting Tuyau pour canalisation Kanalisierung Luft Tubo para la canalización
URegolazione della
canalizzazione dell’aria Adjusting the air duct Réglage de la conduite d’air Einstellung der Luftkanal Ajuste del conducto de aire
B
C
D
E
K
LU
F
H
I
J
AM
S
R
Q
P
O
T
N
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
6
230 Vac
PE L N
1
2
NOTE:
Phase protection, added by
customer. Do not change polarity!
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
78 10
15
14
4
2
11
12
13**
13**
DATA CABLE
2
6
53
* Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models
Air
*
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio
- Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° t° t°
K
∆
Pa
cod. 00 472 4932
air
O01
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04
Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03
GND
GND
GNDI04
+5V
+16V
F02
F03F01
I02
O07
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
7
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1 SENSORE DI HALL EXHAUST FAN SPEED
SENSOR CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
2 TERMOSTATO ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
3 SONDAAMBIENTE ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE
4 SONDA PELLET PELLET PROBE SONDE PELLET PELLETSONDE SONDA PELLET
5 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES
FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
6DIFFERENZIALE DI
PRESSIONE PRESSURE
DIFFERENTIAL DIFFERENTIAL DE
PRESSION DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL DE
PRESION
7RESISTENZAAD
INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
8VENTILATORE SCARICO
FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES
FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA
EXPULSION HUMOS
10 DOSATORE
CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME
D’ALIMENTATION FÖRDER MOTOR DOSADOR
11 TERMOSTATO DI
SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT STB SCHALTER TERMOSTATO
12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA
air 14 VENTILATORE
AMBIENTE* ROOM FAN * VENTILATEUR
AMBIANT* RAUMLUFTGEBLAESE* VENTILADOR DE
CONVECCION*
15 INDUTTANZA INDUCTANCE INDUCTANCE INDUKTIVITÄT INDUCTANCIA
UI /
PC PANNELLO COMANDI DISPLAY TABLEAU DE
COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
8
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Si raccomanda dieffettuarela pulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Peraprirela portaagiresullaleva di apertura
XWLOL]]DQGRODPDQLJOLDLQGRWD]LRQH¿J
Pulizia interna del focolare
Prima di ogni accensione è necessario
verificare che il braciere sia pulito per
assicurare il libero afflusso dell’aria di
combustione dai fori del braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
DOO¶LQWHUQRGHOEUDFLHUH¿J
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J
L’uso di un aspiracenere può
VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
¿J
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Estrarreilcassettocenereeaspirareconun
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
8WLOL]]DUHXQDVSD]]RODFRQODFFLRÀHVVLELOH
per pulire i tubi di scambio presenti nella
FDPHUDGLFRPEXVWLRQH¿J
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia del vetro
Si effettua con un panno umido o con della
FDUWDLQXPLGLWDHSDVVDWDQHOODFHQHUH¿J
6WUR¿QDUH¿QFKqLOYHWURqSXOLWR
Non pulire il vetro durante il funzionamento
dellastufaenonutilizzarespugneabrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi (se previsto).
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle
¿J
Cleaning the interior of the
brazier
Beforeeachignition, checkthatthebrazier is
cleansothattheairrequiredforcombustion
FDQÀRZXQLPSHGHGWKURXJKLWVLQWDNHKROHV
5HPRYHDQ\DVKLQVLGHWKHEUD]LHU¿J
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
FRPSDUWPHQW¿J
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
After cleaning it, remove it and clean the
EUD]LHUFKDPEHU¿J
&OHDQLQJWKHÀXHJDV
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
8VHDÀH[LEOHEUXVKWRFOHDQWKHH[FKDQJH
SLSHVRIWKHFRPEXVWLRQFKDPEHU¿J
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Cleaning
WKHJODVV
Clean the glass with a damp cloth or paper
ZLWKDVKRQLW¿J
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
&OHDQLQJWKHÀXH7HH
Every 500 kg of pellets, you must clean the
ÀXH7HHE\SXOOLQJWKHVWRYHRXWRILWVVHDW
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee (if present).
ITALIANO ENGLISH
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
¿J¿J
¿J
¿J ¿J
10
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Öffnen der Tür
DieTürüber den mitgelieferten Kalthandgriff
öffnen (Abb. 1).
5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV
Vor jedem Einschalten des Heizofens
sicherstellen, dass die Brennschale sauber
ist, damit die Verbrennungsluft von außen
unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 2).
DieBenutzung einesAschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihremSitznehmenunddieWannereinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
5HLQLJXQJGHV$EJDV6DPPOHU
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Den Aschekasten entleeren.
EventuellinderAufnahmedesAschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
0LW+LOIHHLQHU%UVWHPLWÀH[LEOHQ5LHPHQGLH
WärmetauscherrohreninderBrennkammer
(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 5).
Solange reiben,bisdieGlasscheibesauberist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
5HLQLJHQGHV76WFNVDP
5DXFKDE]XJVURKU
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofenvon seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden
(wenn es vorhanden ist).
ESPAÑOL
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW
dans le présent manuel.
Ilestpréférabledenettoyerl’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte, utiliser le levier
d’ouverture avec la poignée froide fournie
¿J
Nettoyage intérieur du foyer
Avant tout allumage, il est conseillé de
YpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUHD¿QTXHO¶DLU
decombustioncircule librementparlestrous
du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
¿J
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
QHWWR\HUO¶HVSDFHTXLO¶DEULWH¿J
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
8WLOLVHUXQHEURVVHÀH[LEOHSRXUQHWWR\HUOHV
tubes d’échange présents dans la chambre
GHFRPEXVWLRQ¿J
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées (si
présent).
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Serecomiendaefectuarlalimpiezacon
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
aperturautilizandoeltiradorfríoendotación
¿J
Limpieza interna del hogar
Antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
EUDVHUR¿J
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
FRQWLHQH¿J
El uso de un aspirador de cenizas
SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
OLPSLDUHODORMDPLHQWRTXHORFRQWLHQH¿J
Limpieza del compartimiento
FROHFWRUGHKXPRV
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
8VDU XQ FHSLOOR FRQ FRUUHD ÀH[LEOH SDUD
limpiar los tubos de intercambio presentes
HQODFiPDUDGHFRPEXVWLyQ¿J
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
Nolimpiar elvidrioduranteelfuncionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
H[SXOVLyQGHORVKXPRV
Cada500kgdepelletquemado,esnecesario
limpiar el conducto de expulsión de los
humos (si está presente).
FRANÇAISDEUTSCH
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
¿J¿J
¿J
¿J ¿J
12
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico /Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
2.545 kcal/h
2,96 kW 7.740 kcal/h
9 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN 94,28 % 91,7 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov 81,1 °C 155,1 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 2,9 g/s 5,8 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,62 kg/h 1,9 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 537,6 mg/Nm396,2 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Tubo di ripresa d’aria
Air intake pipe / Conduit d’admission d’air /Lufteinlassrohr /Tubo de entrada de aire Ø 6 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
0LQLPXPGUDIWIRUÀXHVL]LQJ0LQLPDOHWUHNYRRUGLPHQVLRQHULQJVFKRRUVWHHQ
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chime-
QHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 40 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de
alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 25 kg
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD 160 kg
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
GINGER 9 - ELISABETH 9
TYPE AP043N_0_09
13
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico /Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
2.545 kcal/h
2,96 kW 10.260 kcal/h
11,93 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN 94,28 % 90,07 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov 81,1 °C 199,5 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 2,9 g/s 7,0 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,62 kg/h 2,61 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 537,6 mg/Nm3141,9 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Tubo di ripresa d’aria
Air intake pipe / Conduit d’admission d’air /Lufteinlassrohr /Tubo de entrada de aire Ø 6 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
0LQLPXPGUDIWIRUÀXHVL]LQJ0LQLPDOHWUHNYRRUGLPHQVLRQHULQJVFKRRUVWHHQ
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chime-
QHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 50 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de
alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 25 kg
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD 160 kg
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
TYPE AP043N_0_12
GINGER 12 - ELISABETH 12
14
1165,4
953
308
137
90
Ø
80
368
872,5
Ø
80
Ø
60
88
1084
Ø
120
491
220
286
971
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
GINGER
15
1165
873
368
Ø
80
90
137
316
931
R153
Ø
80
1084
87
Ø
120
Ø
60
191
281
971
466
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
ELISABETH
Ufficio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
cod. 00 477 4051- 06/2015 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero

This manual suits for next models

5

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti V15 Manual

Palazzetti

Palazzetti V15 Manual

Palazzetti BETTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti BETTY Specification sheet

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti Multifire 45 IDRO Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Multifire 45 IDRO Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO Instruction manual

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE MALU Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MALU Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE series Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE series Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE NOAH 9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NOAH 9 Instruction manual

Palazzetti MULTIFIRE ARIA NT DX Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE ARIA NT DX Parts list manual

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti ECOFIRE WILMA IDRO 18 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE WILMA IDRO 18 Configuration guide

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti ECOFIRE ISABEL 9 U. S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ISABEL 9 U. S. Instruction manual

Popular Stove manuals by other brands

Vertex Life GAIA HIDRO 16 user manual

Vertex Life

Vertex Life GAIA HIDRO 16 user manual

Stanley Solis Double Sided Insert IS80DS Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Solis Double Sided Insert IS80DS Installation and operating instructions

Euroheat Harmony evolution H13 installation instructions

Euroheat

Euroheat Harmony evolution H13 installation instructions

England’s Stove 13-NCMH Installation & operation manual

England’s Stove

England’s Stove 13-NCMH Installation & operation manual

EdilKamin Italiana Camini DAFNE Installation, use and maintenance

EdilKamin

EdilKamin Italiana Camini DAFNE Installation, use and maintenance

RoyalFire RFZ0415 instruction manual

RoyalFire

RoyalFire RFZ0415 instruction manual

Godin 362105 Instructions of installation

Godin

Godin 362105 Instructions of installation

Dovre 2000 Series Installation instructions and operating manual

Dovre

Dovre 2000 Series Installation instructions and operating manual

BioLite CampStove instruction manual

BioLite

BioLite CampStove instruction manual

Kenyon 126 Instructions and parts list

Kenyon

Kenyon 126 Instructions and parts list

Henley Stoves ECO C400 Installation & operating instructions

Henley Stoves

Henley Stoves ECO C400 Installation & operating instructions

Outwell JIMBU instruction manual

Outwell

Outwell JIMBU instruction manual

Stanley K100 Installation and operating instructions

Stanley

Stanley K100 Installation and operating instructions

Dimplex ELECTRALOG CS2307 Service manual

Dimplex

Dimplex ELECTRALOG CS2307 Service manual

SENKO P 8 AIR Slim Modern instruction manual

SENKO

SENKO P 8 AIR Slim Modern instruction manual

Pevex NEWBOURNE 35FS user manual

Pevex

Pevex NEWBOURNE 35FS user manual

Tecno Air System Ruby Elegance installation manual

Tecno Air System

Tecno Air System Ruby Elegance installation manual

hergom E-30 Series Installation, use and maintenance instructions

hergom

hergom E-30 Series Installation, use and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.