manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti ECOFIRE MALU v2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE MALU v2 Instruction manual

ECOFIRE®MALÙ v2
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung dieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.

      
izdelka pozorno preberete ta navodila.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Slo OPIS - ČIŠČENJE - TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
2MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL
F Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible
Pellet di legno Wood pellets Holzpellets Granulés de bois Pellets de madera
PImax Potenza introdotta
massima
Maximum power input Maximale
Leistungsaufnahme
Puissance maximale
d’entrée
Entrada de potencia
máxima
PImin Potenza introdotta
minima
Minimum power input Minimale
Leistungsaufnahme
Puissance minimale
entrée
Entrada de potencia
mínima
Pmax Potenza termica
nominale all’ambiente
Nominal space heat
output
Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a
l’aìr
Potencia nominal a la
aìre
Pmin Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat
output
Raumteilwärmeleistung Puissance partielle a
l’aìr
Potencia parcial a la aìre
Pwmax Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output to
water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à
l’eau
Potencia nominal al
agua
Pwmin Potenza ridotta all’acqua Reduced heat output to
water
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle à
l’eau
Potencia parcial al agua
EFFmax Rendimento alla potenza
nominale heat output
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à puissance
nominale
Rendimiento a potencia
nominal
EFFmin Rendimento alla potenza
ridotta heat output
Wirkungsgrad Teillast Rendement à puissance
partielle
Rendimiento a potencia
parcial
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza nominale (13%
O2)
CO emmissions at
nominal heat output
(13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
nominale
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
nominal
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
CO emmissions at
partial heat output (13%
O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
partielle
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
parcial
p Pressione massima di
esercizio
Maximum operating
waterpressure
Maximaler Betriebsdruck Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima de
utilizaciòn
Tf Temperatura fumi Exhaust temperature Rauchtemperatur Température de fumée Temperatura del hhumo
TwMax Temperatura massima
dell’acqua
Maximum water
temperature
Maximale
Wassertemperatur
Température maximale
de l’eau
Temperatura máxima
del agua
X1/X2/Y Distanza minima da Distance between
sides and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec. Distancia mínima con
V Tensione Voltage Spannung Tension Tensión
f Frequenza Frequency Frequenz Fréquence Frecuencia
Wmin Potenza Max assorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
utilisée en phase de
travail
Potencia mínima
utilizada en fase de
trabajo
Wmax Potenza Max assorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale
utilisée en phase
d’allumage
Potencia máxima
utilizada en fase de
arranque
Dust Polveri Dust Pulver Poudres Polvos
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be Ofen kann nicht
mit andere in ein
gemeinsames Kamin
funktionieren
L’appareil ne peut pas
Être utilisé dans un
conduit partagé avec
autres appareils
No se puede utilizàr
el aparato en canòn
compartido
Leggere e seguire
le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the
user’s
instructions
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el manual
de instruciones
Usare solo il
combustibile
raccomandato
Use only recommended
fuel
Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is
capable of discontinuous
operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente
3
MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
Z
X1
X2
Y1
Y2
[cm]
X1 80
X2 15
Y1 20
Y2 20
Z60
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA - SNEMANJE PEČI S TRANSPORTNE PALETE
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN
DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMALNA ODDALJENOST OD VNETLJIVIH MATERIALOV
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL
F Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible
Pellet di legno Wood pellets Holzpellets Granulés de bois Pellets de madera
PImax Potenza introdotta
massima
Maximum power input Maximale
Leistungsaufnahme
Puissance maximale
d’entrée
Entrada de potencia
máxima
PImin Potenza introdotta
minima
Minimum power input Minimale
Leistungsaufnahme
Puissance minimale
entrée
Entrada de potencia
mínima
Pmax Potenza termica
nominale all’ambiente
Nominal space heat
output
Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a
l’aìr
Potencia nominal a la
aìre
Pmin Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat
output
Raumteilwärmeleistung Puissance partielle a
l’aìr
Potencia parcial a la aìre
Pwmax Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output to
water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à
l’eau
Potencia nominal al
agua
Pwmin Potenza ridotta all’acqua Reduced heat output to
water
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle à
l’eau
Potencia parcial al agua
EFFmax Rendimento alla potenza
nominale heat output
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à puissance
nominale
Rendimiento a potencia
nominal
EFFmin Rendimento alla potenza
ridotta heat output
Wirkungsgrad Teillast Rendement à puissance
partielle
Rendimiento a potencia
parcial
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza nominale (13%
O2)
CO emmissions at
nominal heat output
(13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
nominale
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
nominal
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
CO emmissions at
partial heat output (13%
O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
partielle
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
parcial
p Pressione massima di
esercizio
Maximum operating
waterpressure
Maximaler Betriebsdruck Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima de
utilizaciòn
Tf Temperatura fumi Exhaust temperature Rauchtemperatur Température de fumée Temperatura del hhumo
TwMax Temperatura massima
dell’acqua
Maximum water
temperature
Maximale
Wassertemperatur
Température maximale
de l’eau
Temperatura máxima
del agua
X1/X2/Y Distanza minima da Distance between
sides and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec. Distancia mínima con
V Tensione Voltage Spannung Tension Tensión
f Frequenza Frequency Frequenz Fréquence Frecuencia
Wmin Potenza Max assorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
utilisée en phase de
travail
Potencia mínima
utilizada en fase de
trabajo
Wmax Potenza Max assorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale
utilisée en phase
d’allumage
Potencia máxima
utilizada en fase de
arranque
Dust Polveri Dust Pulver Poudres Polvos
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be Ofen kann nicht
mit andere in ein
gemeinsames Kamin
funktionieren
L’appareil ne peut pas
Être utilisé dans un
conduit partagé avec
autres appareils
No se puede utilizàr
el aparato en canòn
compartido
Leggere e seguire
le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the
user’s
instructions
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el manual
de instruciones
Usare solo il
combustibile
raccomandato
Use only recommended
fuel
Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is
capable of discontinuous
operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente
4MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
A
B
C
D
E
F
G
H
I
I
J
O
K
M
N
L
D
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
DManiglia di apertura Handle Poignee Handgri󰀨 Manija
ECassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
FBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
GParete focolare Fireplace Foyer Feuerraum wand Hogar
HSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet
IDisplay Display Tableau Bedienung Panel
JTubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos
KSonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental
LCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación
MInterruttore di accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der einschaltzeiten Interruptor
NTermostato a riarmo
manuale
Manual switch
thermostat
Thermostat de securite a
rearmement manuel Manueller temperaturregler Termostato rearme
manual
OTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - OPIS
105 mm
150 mm
Air
comb
Pa
K
t°
t°
UI /
PC
11. USER INTERFACE
7. HALL SPEED SENSOR
9. ROOM PROBE
8. PELLET PROBE
10. FLUE GAS TEMP.
1. IGNITER
2. COMBUSTION FAN
4. PELLET AUGER
5. STB SAFETY
6. UNDER PRESSURE SAFETY
3. ROOM FAN
RED
GREEN (+)
BLUE
BLACK
1
7
11
8 9 10
2 4 5 63
Air
comb
Pa
YELOW/GREEN
BROWN
BLUE
UI /
PC
DATA CABLE
K
t°
t°
cod. 00 472 3181 - ver. 06.2017
O01
~220 - 240 Vac
~220 - 240 Vac
O02 O03 O04 I01
T02 T01 T03
+ -
GND
PE
FUSE: T4A
C01
GND
BATTERY: CR 20 32
F03 I02F01/02 +VIO
LN
5
MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia
2 Ventilatore scarico fumi Exhaust fan Extracteur des
fumees Abgasventilator Turbina expulsion humos
air 3 Ventilatore ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de conveccion*
4 Dosatore caricamento Feeding system Systeme
d’alimentation Spender Dosador
5 Termostato di sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato
6 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato
7 Sensore di hall Exhaust fan speed
sensor Capteur de hall Hall fuehler Sonda regulad. Veloc.
Turbina humos
8 Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet
9 Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente
10 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos
UI /
PC 11 Pannello comandi Display Tableau de
commande Steuerpaneel Panel de mando
* Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models - Exception des modèles “Silent” - Außer “Silent” Models - Excepto los modelos “Silent”
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - ELEKTRIČNA SHEMA
6MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
e󰀨ettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Si raccomanda di e󰀨ettuare la pulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Per aprire la porta agire sulla leva di apertura
utilizzando la maniglia in dotazione (g. 1).
Pulizia interna del focolare
Quotidianamente oppure prima di ogni
accensione è necessario vericare che il
braciere sia pulito per assicurare il libero
a󰀪usso dell’aria di combustione dai fori del
braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
all’interno del braciere (g. 2).
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
che lo contiene da eventuali residui (g. 2).
L’uso di un aspiracenere può
semplicare le operazioni di pulizia
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
(g. 3).
Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
Utilizzare una spazzola con laccio essibile
per pulire i tubi di scambio presenti nella
camera di combustione (g. 4).
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia griglia ventilatore
Alla base della stufa, è ssata una griglia
per la protezione del ventilatore. Almeno
una volta alla settimana e󰀨ettuare una
pulizia della griglia (g.5).
Pulizia del vetro
Si e󰀨ettua con un panno umido o con della
carta inumidita e passata nella cenere (g. 6).
Stronare nchè il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzionamento
della stufa e non utilizzare spugne abrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is o󰀨 and
cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle
(g. 1).
Cleaning the interior of the
brazier
Daily or before each ignition, check that the
brazier is clean so that the air required for
combustion can ow unimpeded through its
intake holes.
Remove any ash inside the brazier (g. 2).
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
compartment (g. 2).
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
Cleaning the ue gas
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
After cleaning it, remove it and clean the
brazier chamber (g. 3).
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
Use a exible brush to clean the exchange
pipes of the combustion chamber (g. 4).
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Grid fan cleaning
A grid is xed at the base of the stove
to protect the fan. At least once a week
clean this grid (g.5).
Cleaning the glass
Clean the glass with a damp cloth or paper
with ash on it (g. 6).
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
Cleaning the ue Tee
Every 500 kg of pellets, you must clean the
ue Tee by pulling the stove out of its seat
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.
ITALIANO ENGLISH REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Ö󰀨nen der Tür
Die Tür über den mitgelieferten Handgri󰀨
ö󰀨nen (g. 1).
Reinigen des Feuerraums
Täglich oder vor jedem Einschalten
des Heizofens sicherstellen, dass
die Brennschale sauber ist, damit die
Verbrennungsluft von außen unbehindert
zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 2).
Die Benutzung eines Aschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
Reinigung des Abgas-Sammler
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
Mit Hilfe einer Bürste mit exiblen Riemen die
Wärmetauscherrohren in der Brennkammer
(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
Konvektion Lüfter Schutzgitter
Reinigung
Die Konvektion Lüfter Schutzgitter unter
dem Ventilator muss ein mal am Woche
gereinigt werden (Abb. 5).
Reinigen der Glasscheibe
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6).
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
Reinigen des T-Stücks am
Rauchabzugsrohr
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
DEUTSCH
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
7
MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
8MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ESPAÑOL
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
e󰀨ectuées par l’utilisateur après avoir lu et
bien compris toutes les consignes gurant
dans le présent manuel.
Il est préférable de nettoyer l’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte, utiliser le levier
d’ouverture avec la poignée fournie (g. 1).
Nettoyage intérieur du foyer
Tous les jours ou avant tout allumage, il est
conseillé de vérier si le brasier est propre
an que l’air de combustion circule librement
par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
(g. 2).
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
contient des résidus (g. 2).
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
nettoyer l’espace qui l’abrite (g. 3).
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
Utiliser une brosse exible pour nettoyer les
tubes d’échange présents dans la chambre
de combustion (g. 4).
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage grille ventilateur
Une grille est xée à la base du poêle
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par
semaine (g.5).
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chi󰀨on humide ou de papier
humide passé dans les cendres (g. 6).
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
Nettoyage du module de fumées
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirant le poêle de son espace et en aspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Se recomienda efectuar la limpieza con
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
apertura utilizando el tirador en dotación
(g. 1).
Limpieza interna del hogar
Diario, o antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
combustión por los oricios del brasero.
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
brasero (g. 2).
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
contiene (g. 2).
El uso de un aspirador de cenizas
puede simplicar la limpieza.
Limpieza del compartimiento
colector de humos
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
limpiar el alojamiento que lo contiene (g. 3).
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
Usar un cepillo con correa exible para
limpiar los tubos de intercambio presentes
en la cámara de combustión (g. 4).
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza de rejilla del ventilador
Una rejilla es ja en la base de la estufa
para proteger el ventilador. Limpiar esta
rejilla al menos una vez a la semana
(g.5).
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
humedecido y pasado por la ceniza (g. 6).
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
expulsión de los humos
Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario
limpiar el conducto de expulsión de los humos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.
FRANÇAIS ČIŠČENJE
Postopek čiščenja lahko opravi uporabnik
pod pogojem, da je predhodno prebral
in razumel vsa navodila navedena v tem
priročniku.
Priporočamo, da s čiščenjem pričnete
šele ko ste se prepričali, da je peč
ugasnjena in hladna.
Odpiranje vrat
Za odpiranje vrat morate s pomočjo ročice,
ki je dostavljena skupaj z izdelkom (slika 1)
zasukati zapiralni mehanizem vrat.
Čiščenje notranjosti kurišča
Dnevno ali pred vsakim vžigom se morate
prepričati, da je gorilna posoda cista, tako,
da ima zgorevalni zrak prosto pot preko
lukenj v sami gorilni posodi.
Odstranite pepel, ki se nabere v gorilni
posodi (Slika 2).
Ce je to potrebno odstranite pepelnik in
ga izpraznite pri čemer bodite pozorni, da
očistite morebitne ostanke tudi v prostoru,
kjer se nahaja pepelnik (Slika 2).
Uporaba sesalnika poenostavi
postopek čiščenja.
Čiščenje kolektorja dimnih
plinov
Čiščenje kolektorja dimnih plinov se opravi
vsake dva meseca oziroma po potrebi,
Po čiščenju gorilne posode jo snemite iz
njenega ležišča in očistite notranjost ležišča
(Slika 3).
Odstranite pepelnik in s primernim sesalcem
posesajte ostanke, ki so prisotni v ležišču
pepelnika.
Nato uporabite krtačo s eksibilnim ročajem
in očistite notranjost cevi izmenjevalca
toplote, ki se nahajajo v kurišču (Slika 4).
Odstranite morebitne ostanke, ki padejo v
kolektor dimnih plinov s pomočjo sesalnika.
Čiščenje rešetke ventilatorja
Pri vznožju peči je nameščena rešetka,
ki ščiti ventilator. Vsaj enkrat tedensko jo
očistite (slika 5).
Čiščenje stekla
Steklo očistite z vlažno krpo (slika 6).
Steklo se učinkovito očisti tudi s časopisnim
papirjem, ki predhodno navlažite in nato
potisnete v pepel, ki se oprime vlage in
poveča učinkovitost čiščenja.
Ne čistite stekla med delovanjem peči in
ne uporabljajte abrazivnih sredstev (gobic,
čistil ipd.).
Čiščenje T-priključka
Na vsakih 500 kg porabljenih pelet je
potrebno pregledati in po potrebi očistiti
dimniški T priključek.
SLOVENSKO
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
9
MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
CLASSE DIAPPARTENENZAIN RIFERIMENTOALLAD.L.G.186/2017
CLASS OF BELONGING IN REFERENCE TO THE D.L.G. 186/2017
ZUGEHÖRIGKEITSKLASSE IN BEZUG AUF DIE D.L.G. 186/2017
CLASSE D’APPARTENANCE EN RÉFÉRENCE AU D.L.G. 186/2017
CLASE DE PERTENENCIA EN REFERENCIA AL D.L.G. 186/2017
4 STELLE
4 STARS / 4 STERNE /
4 ÉTOILES /
4 ESTRELLAS
POTENZA INDICATA SU DISPLAY (1-MIN / 5-MAX):
POWER SHOWN ON DISPLAY: 1-MIN / 5-MAX
LEISTUNG WIRD AM DISPLAY ANGEZEIGT: 1-MIN / 5-MAX
PUISSANCE AFFICHÉE À L’ÉCRAN: 1-MIN / 5-MAX
POTENCIA MOSTRADA EN LA PANTALLA: 1 MIN / 5-MAX.
1- Min 5 - Max
POTENZA TERMICA GLOBALE RESA
(CONFIGURAZIONE DI COMBUSTIONE ‘1’)
TOTAL THERMAL POWER (COMBUSTION CONFIGURATION ‘1’)
PUISSANCE THERMIQUE GLOBALE (VERBRENNUNGSKONFIGURATION ‘1’)
GESAMTWÄRMELEISTUNG (COMBUSTION CONFIGURATION ‘1’)
POTENCIA CALORÍFICA TOTAL (CONFIGURACIÓN DE COMBUSTIÓN ‘1’) .
2.493,5 kcal/h
2,9 kW
7.051 kcal/h
8,2 kW
RENDIMENTO
EFFICIENCY - RENDEMENT - WIRKUNGSGRAD - RENDIMIENTO 92,3 % 87,7 %
TEMPERATURA FUMI
SMOKE TEMPERATURE - TEMPÈRATURE FUMÈES - RAUCHTEMPERATURE -
TEMPERATURA HUMOS 85,8 °C 224,5 °C
PORTATA FUMI
SMOKE FLOW RATE - DÉBIT DE FUMÉE - RAUCHMENGE - VOLUMEN DE HUMOS 3,47 g/s 5,1 g/s
CONSUMO ORARIO DI COMBUSTIBILE
HOURLY FUEL CONSUMPTION - STUNDEN KRAFTSTOFFVERBRAUCH - CONSOMMATION
HORAIRE DE CARBURANT - CONSUMO DE COMBUSTIBLE POR HORA. 0,628 kg/h 1,917 kg/h
EMISSIONI DI CO (AL 13% DI O2)
CO EMISSION (AT 13% O2) - CO EMISSIONEN (13% O2) - ÉMISSIONS DE CO (À 13% DE O2)
- EMISIONES DE CO (AL 13% DE O2) 151 mg/Nm326 mg/Nm3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRIČNI ZAHTEVKI
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning, Napetost 220 - 240 V 220 - 240 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens, Frekvenca 50 Hz 60 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad e󰀨ekt under funktionen / Maksimalna moč pri delovanju
80 W 100 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad e󰀨ekt vid den elektriska tändningen / Odvzem moči pri električnem vklopu
380 W 400 W
10 MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ECOFIRE®: MALÙ v2 8 KW
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
USCITA FUMI
SMOKE OUTLET / ÉVACUATION FUMÉES / RAUCHAUSTRITT / SALIDA HUMO Ø 8 cm
TUBO INGRESSO ARIA
AIR INLET PIPE/ TUBE D’AMENÉE D’AIR COMBURANT / LUFTEINLASSROHR
TUBO DE ENTRADA DE AIRE / LUFT INLOPPSRÖR / CEV ZA IZGOREVALNI ZRAK Ø 6 cm
PRESA D’ARIA ESTERNA
EXTERNAL AIR INLET / PRISE D’AIR EXTERNE/ AUSSENLUFTEINLASSKAMMER / TOMA DE AIRE EXTERNA / Ø 10 cm
COMBUSTIBILE
FUEL / COMBUSTIBLE / BRENNSTOFF / COMBUSTIBLE / BRÄNSLE Pellet di legno
TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
DRAFT / ZUG / TIRAGE / TIRO / RÖKKANALENS DRAG 12(±2) Pa
TIRAGGIO MINIMO PER DIMENSIONAMENTO DEL CAMINO:
MINIMUM DRAFT FOR FLUE SIZING - MINIMALE TREK VOOR DIMENSIONERING SCHOORSTEEN
TIRAGE MINIMUM POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE -
TIRO MÍNIMO PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA CHIMENEA:
0.0 Pa
SUPERFICIE RISCALDABILE
HEATABLE SURFACE / BEHEHIZBARE FLÄCHE / SURFACES CHAUFFÉES / SUPERFICIE CALENTABLE 60 m2
STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A
STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN / HEIZOFEN FÜR RÄUME MIT MINDESTENS /
FOYER INDIQUÉ POUR DEL VOLUMES NON INFÉRIEURS À
CHIMENEA ADECUADA PARA CUARTOS NO INFERIORS A 40 m3
CAPACITÀ SERBATOIO DI ALIMENTAZIONE
FEEDING CONTAINER CAPACITY / CAPACITÉ RÉSERVOIR D’ALIMENTATION /
FASSUNGSVERMÖGEN BESCHICKUNGSBEHÄLTER /
CAPACIDAD DEPÓSITO DE ALIMENTACIÓN / BEHÅLLARENS KAPACITET / 15 kg
PESO
WEIGHT / POIDS / GEWICHT / PESO 83 kg
*LEPRESTAZIONIEMISSIVEEDIFUNZIONAMENTOOTTIMALE,INRELAZIONEALD.L.G.186/2017,
SI OTTENGONO ALLA POTENZA TERMICA GLOBALE MAX (5).
                                                                                                     
                                                                                                   
                                                                                                  
                                                                                                    

11
MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ECOFIRE®: MALÙ v2 8 KW
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
12 MALU v2 - cod. 00 477 7960 - 16/07/2019
ECOFIRE®MALÙ v2
530
323
142
Ø
80
Ø
60
369,6
529
1019
1079
Dimensioni (mm)- Dimensions (mm) - Abmessungen (mm)
Dimensions (mm) - Dimensiones (mm) - Dimensioner (mm) - Mere (mm)
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE
Ufcio libretti Palazzetti
cod. 00 477 7960 16/07/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali
errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le
caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free
to modify the features of its products without prior notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine
Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer
Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente
documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les
caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este
manual y tiene el derecho de modicar sin previo aviso las características
de sus productos.
Podjetje Palazzetti ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitne
napake prisotne v tem dokumentu in si pridržuje pravico do sprememb
lastnosti svojih izdelkov brez predhodnega opozorila.

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti SMALL 54T Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti SMALL 54T Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti Ecofiore Violetta User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofiore Violetta User manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE MARISA Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MARISA Installation guide

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 9 PRO2 LC Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 9 PRO2 LC Instruction manual

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti Multifire 45 IDRO Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Multifire 45 IDRO Specification sheet

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO Parts list manual

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti Ecofire Adagio User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Adagio User manual

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 78F V Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 78F V Instruction manual

Popular Stove manuals by other brands

ADURO H5 manual

ADURO

ADURO H5 manual

Lennox Hearth Products Vintage VIN Installation and operation manual

Lennox Hearth Products

Lennox Hearth Products Vintage VIN Installation and operation manual

Cola PETIT Installation, use and maintenance manual

Cola

Cola PETIT Installation, use and maintenance manual

Dimplex OPTIMYST FORTROSE FOR20 manual

Dimplex

Dimplex OPTIMYST FORTROSE FOR20 manual

Arada Holborn Gas manual

Arada

Arada Holborn Gas manual

Horus VERTIGO 12.0 Operating, installation and maintenance manual

Horus

Horus VERTIGO 12.0 Operating, installation and maintenance manual

Charnwood Cove 2B Operating & installation instructions

Charnwood

Charnwood Cove 2B Operating & installation instructions

Horus LESS-TONDA Installation and maintenance manual

Horus

Horus LESS-TONDA Installation and maintenance manual

Travis Industries Spirit DV owner's manual

Travis Industries

Travis Industries Spirit DV owner's manual

Bosca SOUL 700 owner's manual

Bosca

Bosca SOUL 700 owner's manual

Muskoka ES-217-10 Use and care guide

Muskoka

Muskoka ES-217-10 Use and care guide

IRIT IR-8500 Manual instruction

IRIT

IRIT IR-8500 Manual instruction

WANDERS DANTA 500 Installation, servicing and user instructions

WANDERS

WANDERS DANTA 500 Installation, servicing and user instructions

Bilberry Stoves 5kW Stove Installation & operating instructions

Bilberry Stoves

Bilberry Stoves 5kW Stove Installation & operating instructions

FAIR H18 Maintenance and user manual

FAIR

FAIR H18 Maintenance and user manual

Regency FG38NG2-BRA Owners & installation manual

Regency

Regency FG38NG2-BRA Owners & installation manual

Kemper 104980 Assembly instructions

Kemper

Kemper 104980 Assembly instructions

Argo Mignon instructions

Argo

Argo Mignon instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.