manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti Ecofire Nina User manual

Palazzetti Ecofire Nina User manual

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti IKI 16:9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti IKI 16:9 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti Ecofire Nadia User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Nadia User manual

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti Ecofire Anita 7 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Anita 7 Installation guide

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE series User guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE series User guide

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 12 PRO3 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 12 PRO3 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE BEATRICE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BEATRICE Instruction manual

Palazzetti TERMOPALEX HWT 78F Installation guide

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX HWT 78F Installation guide

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Popular Stove manuals by other brands

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Quadra-Fire

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Wildfire

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Dansons Group

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Sylvania

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell P24FSA owner's manual

Breckwell

Breckwell P24FSA owner's manual

Bartscher 1509851 instruction manual

Bartscher

Bartscher 1509851 instruction manual

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Continental Fireplaces

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Arada Cassette Stove installation guide

Arada

Arada Cassette Stove installation guide

Astonica 40100008 instruction manual

Astonica

Astonica 40100008 instruction manual

Cattara FAMILY manual

Cattara

Cattara FAMILY manual

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Nordpeis Vega user manual

Nordpeis

Nordpeis Vega user manual

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Exquisit

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

Stanley

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

HASE delhi operating instructions

HASE

HASE delhi operating instructions

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Vermont Castings

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

Italiana Camini

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ECOFIRE®NINA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
7DSULURþQLNSUHGVWDYOMDVHVWDYQLGHOL]GHOND
3ULSRURþDPR GD SUHG YJUDGQMR Y]GUåHYDQMHP LQ XSRUDER
izdelka pozorno preberete ta navodila.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Slo 23,6ý,âý(1-(7(+1,ý1(.$5$.7(5,67,.(
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Pmax
Potenza termica nominale all’ambiente
Nominal space heat output Max. Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Pmin
Potenza termica ridotta all’ambiente
Reduced space heat output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle a l’aìr
Pwmax
Potenza nominale all’acqua
Nominal heat output to water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à l’eau
Pwmin
Potenza ridotta all’acqua
Reduced heat output to water Wasserseitig Teilwärmeleistung
Puissance partielle à l’eau
p
Pressione massima di esercizio
Maximum operating waterpressure Maximaler Betriebsdruck
Pression maximale d’utilisation
EFFmax
Rendimento alla nominale
(I¿FLHQF\DWQRPLQDOKHDWRXWSXW Wirkungsgrad Nennwärmel
Rendement à puissance nominale
EFFmin
Rendimento alla potenza ridotta
(I¿FLHQF\DWUHGXFHGKHDWRXWSXW Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance partielle
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
nominale (13% O
2
)
CO emmissions at nominal heat
output (13% O2)Emissionen bei CO Nennwärmel
(13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
) à
puissance nominale
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza ridotta
(13% O
2
)
CO emmissions at partial heat
output (13% O2) Emissionen bei CO Teillast (13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
) à
puissance partielle
d
Distanza minima da materiali
LQ¿DPPDELOL
Distance between sides and
combustible materials Mindestabstand zu brennbaren
Bauteilen mind.
Distance minimum avec. matériaux
LQÀDPPDEOHV
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Wmin
Potenza Max assorbita in funzionamento
Maximum power absorbed when
working Max. aufgenommene Leistung
(Betrieb)
Puissance maximale utilisée en phase
de travail
Wmax
Potenza Max assorbita in accensione
Maximum power absorbed for
ignition Max. aufgenommene Leistung
(Zündung)
Puissance maximale utilisée en phase
d’allumage
L’apparecchio non può essere utilizzato
in una canna fumaria condivisa
The appliance cannot be used in a
VKDUHGÀXH Ofen kann nicht mit andere in ein
gemeinsames Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas Être utilisé dans
un conduit partagé avec autres appareils
Leggere e seguire le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the user’s
instructions Bedienungsanleitung lesen und
befolgen
Lire et suivre le livre d’instruction
Usare solo il combustibile raccomandato
Use only recommended fuel Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les combustibles
prescrites
L’apparecchio funziona a combustione
intermittente
The appliance is capable of
discontinuous operation Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à combustion
intermittente
/(<(1'$3/$&$'(&$5$&7(5,67Ë&$67(&.(1)g5./$5,1*)g50b5.6.</7(1
/(*(1'$7$%/,&(66(5,-6.2â7(9,/.2
ESPAÑOL 69(16.$ 6/29(16.2
F Combustible Bränsle
Gorivo
Pmax Potencia nominal a la aìre Nominell värmeeffekt i omgivningen
1RPLQDOQDWRSORWQDPRþYSURVWRU
Pmin Potencia parcial a la aìre Minskad värmeeffekt i omgivningen
2PHMHQDWRSORWQDPRþYSURVWRU
Pwmax Potencia nominal al agua Nominell effekt för vatten
1RPLQDOQDPRþQDYRGR
Pwmin Potencia parcial al agua Minskad effekt för vatten
2PHMHQDPRþQDYRGR
p Presìon màxima de utilizaciòn Maximalt driftstryck
Maksimalni delovni tlak
EFFmax Rendimiento a potencia nominal Kapacitet vid nominell effekt
,]NRULVWHNSULQRPLQDOQLPRþL
EFFmin Rendimiento a potencia parcial Kapacitet vid minskad effekt
,]NRULVWHNSULRPHMHQLPRþL
COmax
(13% O2)Emisiones de CO (ref. 13% O2) a
potencia nominal CO-utsläpp vid nominell effekt
(13%O2)
,]SXVW&2SULQRPLQDOQLPRþL2
COmin
(13% O2)Emisiones de CO (ref. 13% O2) a
potencia parcial O-utsläpp vid minskad effekt (13%
O2)
,]SXVW&2SULRPHMHQLPRþL2
d Distancia mínima con materiales
LQÀDPPDEOHV Minimiavstånd från antändbara
material
Minimalna razdalja od vnetljivih
materialov
V Tensión Spänning
Napetost
f Frecuencia Frekvens
Frekvenca
Wmin Potencia máxima utilizada en fase
de trabajo Max absorberad effekt under
funktionen
0DNVLPDOQDPRþSULGHORYDQMX
Wmax Potencia máxima utilizada en fase
de arranque Max absorberad effekt under
tändningen
0DNVLPDOQDPRþSULGHORYDQMX
No se puede utilizàr el aparato en
canòn compartido Apparaten ska inte användas i en
delad rökkanal
1DSUDYDVHQHVPHSULNOMXþLWLQDVNXSQR
dimniško tuljavo
Lean y sigan el manual de
instruciones Läs igenom och följ instruktionerna
för användning och underhåll
Preberite in upoštevajte navodila za
XSRUDERLQY]GUåHYDQMH
Utilizen solamente combustibles
otorgados Använd endast rekommenderat
bränsle
8SRUDEOMDMWHVDPRSULSRURþHQDJRULYD
El aparato funciòna a combustion
intermitente Apparaten fungerar med intermittent
förbränning
1DSUDYDGHOXMHSRSULQFLSXYåLJRYY
intervalih.
[cm]
X1 80
X2 15
Y1 20
Y2 20
Z60
3
cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
Z
X1
X2
Y1
Y2
RIMOZIONE DALLAPALETTA- SCOOPREMOVAL - PELLETDEPLACEMENT
6&+$8)(/(17)(51(15(02&,213$/(7$61(0$1-(3(ý,675$1632571(3$/(7(
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUMDISTANCEFROMCOMBUSTIBLEMATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN
DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMALNA ODDALJENOST OD VNETLJIVIH MATERIALOV
4cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
A
B
C
D
EF
G
H
II
J
O
K
M
PN
L
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
DManiglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija
ECassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
FBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
GParete focolare Fireplace Foyer Feuerraum wand Hogar
HSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet
IDisplay Display Tableau Bedienung Panel
-Tubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos
.Sonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental
LCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación
MInterruttore di accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der einschaltzeiten Interruptor
NTermostato a riarmo
manuale Manual switch
thermostat Thermostat de securite a
rearmement manuel Manueller temperaturregler Termostato rearme
manual
OTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente
PContatto termostato
esterno Contact for external
thermostat Contact termostat esterieur Kontakt für externes
Thermostat Contacto termostato
externo
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - OPIS
Y
RED
GREEN (+)
BLUE
BLACK
1
7
11
8910
24563
Aircomb
Pa
YELOW/GREEN
BROWN
BLUE
UI /
PC
DATA CABLE
K
t°t°
O01
~230
~230 Vac
O02 O03 O04 I01
T02 T01 T03
+-
GND
PE
FUSE: T4A
C01
GND
BATTERY: CR 20 32
F03 I02F01/02 +VIO
LN
5
cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia
2 Ventilatore scarico fumi Exhaust fan Extracteur des
fumees Abgasventilator Turbina expulsion humos
air 3 Ventilatore ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de conveccion*
4 Dosatore caricamento Feeding system Systeme
d’alimentation Spender Dosador
5 Termostato di sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato
6 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato
7 Sensore di hall Exhaust fan speed
sensor Capteur de hall Hall fuehler Sonda regulad. Veloc.
Turbina humos
8 Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet
9 Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente
10 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos
UI /
PC 11 Pannello comandi Display Tableau de
commande Steuerpaneel Panel de mando
* Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models - Exception des modèles “Silent” - Außer “Silent” Models - Excepto los modelos “Silent”
6&+(0$(/(775,&2:,5,1*',$*5$0(/(.75,6&+(56&+$/73/$1(/(.75,ý1$6+(0$
6cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Siraccomandadieffettuarelapulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Dopo aver aperto la porta estetica, aprire
la porta interna agendo sulla maniglia di
DSHUWXUD¿J
Pulizia interna del focolare
Quotidianamente oppure prima di ogni
DFFHQVLRQH q QHFHVVDULR YHUL¿FDUH FKH LO
braciere sia pulito per assicurare il libero
DIÀXVVRGHOO¶DULDGLFRPEXVWLRQHGDLIRULGHO
braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
DOO¶LQWHUQRGHOEUDFLHUH¿J
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J
L’uso di un aspiracenere può
VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
¿J
Estrarreilcassettocenereeaspirareconun
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
8WLOL]]DUHXQDVSD]]RODFRQODFFLRÀHVVLELOH
per pulire i tubi di scambio presenti nella
FDPHUDGLFRPEXVWLRQH¿J
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia griglia ventilatore
$OODEDVHGHOODVWXIDq¿VVDWDXQDJULJOLD
perlaprotezione delventilatore.Almeno
una volta alla settimana effettuare una
SXOL]LDGHOODJULJOLD¿J
Pulizia del vetro
Si effettua con un panno umido o con della
FDUWDLQXPLGLWDHSDVVDWDQHOODFHQHUH¿J
6WUR¿QDUH¿QFKqLOYHWURqSXOLWR
Non pulire il vetro durante il funzionamento
dellastufaenonutilizzarespugneabrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.
Opening the door
Afteropeningthe outer door, open the inner
GRRUE\WXUQLQJWKHKDQGOH¿J
Cleaning the interior of the
brazier
Daily or before each ignition, check that the
brazier is clean so that the air required for
FRPEXVWLRQFDQÀRZXQLPSHGHGWKURXJKLWV
intake holes.
5HPRYHDQ\DVKLQVLGHWKHEUD]LHU¿J
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
FRPSDUWPHQW¿J
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
&OHDQLQJWKHÀXHJDV
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
After cleaning it, remove it and clean the
EUD]LHUFKDPEHU¿J
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
8VHDÀH[LEOHEUXVKWRFOHDQWKHH[FKDQJH
SLSHVRIWKHFRPEXVWLRQFKDPEHU¿J
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Grid fan cleaning
$JULGLV¿[HGDWWKHEDVHRIWKHVWRYH
to protect the fan. At least once a week
FOHDQWKLVJULG¿J
&OHDQLQJWKHJODVV
Clean the glass with a damp cloth or paper
ZLWKDVKRQLW¿J
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
&OHDQLQJWKHÀXH7HH
Every 500 kg of pellets, you must clean the
ÀXH7HHE\SXOOLQJWKHVWRYHRXWRILWVVHDW
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.
ITALIANO ENGLISH REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
gIIQHQGHU7U
Nach der Öffnung der Ästhetische Tür,
die innere Feuerraum Tür mit den dafür
JHOLHIHUWHV+HEHO|IIQHQ¿J
5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV
Täglich oder vor jedem Einschalten
des Heizofens sicherstellen, dass
die Brennschale sauber ist, damit die
Verbrennungsluft von außen unbehindert
zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 2).
DieBenutzungeinesAschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
5HLQLJXQJGHV$EJDV6DPPOHU
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihremSitznehmenunddieWannereinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
Den Aschekasten entleeren.
EventuellinderAufnahmedesAschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
0LW+LOIHHLQHU%UVWHPLWÀH[LEOHQ5LHPHQGLH
WärmetauscherrohreninderBrennkammer
(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
.RQYHNWLRQ/IWHU6FKXW]JLWWHU
Reinigung
DieKonvektion LüfterSchutzgitterunter
demVentilator musseinmal amWoche
gereinigt werden (Abb. 5).
5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6).
Solange reiben,bisdieGlasscheibesauberist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
5HLQLJHQGHV76WFNVDP
5DXFKDE]XJVURKU
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofenvon seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
DEUTSCH
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
7
cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
8cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
ESPAÑOL
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW
dans le présent manuel.
Ilestpréférabledenettoyerl’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Aprèsavoirouvertlaporteextérieure,ouvrir
ODSRUWHLQWpULHXUHSDUODSRLJQpH¿J
Nettoyage intérieur du foyer
Tous les jours ou avant tout allumage, il est
FRQVHLOOpGHYpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUH
D¿QTXHO¶DLUGHFRPEXVWLRQFLUFXOHOLEUHPHQW
par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
¿J
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
QHWWR\HUO¶HVSDFHTXLO¶DEULWH¿J
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
8WLOLVHUXQHEURVVHÀH[LEOHSRXUQHWWR\HUOHV
tubes d’échange présents dans la chambre
GHFRPEXVWLRQ¿J
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage grille ventilateur
8QHJULOOHHVW¿[pHjODEDVHGXSRrOH
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par
VHPDLQH¿J
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirantle poêledeson espace etenaspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Serecomiendaefectuarlalimpiezacon
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Después de abrir la puerta exterior, abrir la
SXHUWDLQWHULRUSRUHOPDQJR¿J
Limpieza interna del hogar
Diario,oantes del encendidoserecomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
EUDVHUR¿J
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
FRQWLHQH¿J
El uso de un aspirador de cenizas
SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D
Limpieza del compartimiento
FROHFWRUGHKXPRV
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
OLPSLDUHODORMDPLHQWRTXHORFRQWLHQH¿J
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
8VDU XQ FHSLOOR FRQ FRUUHD ÀH[LEOH SDUD
limpiar los tubos de intercambio presentes
HQODFiPDUDGHFRPEXVWLyQ¿J
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza de rejilla del ventilador
8QDUHMLOODHV¿MDHQODEDVHGHODHVWXID
paraproteger elventilador.Limpiar esta
rejilla al menos una vez a la semana
¿J.
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
Nolimpiar elvidrioduranteelfuncionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
H[SXOVLyQGHORVKXPRV
Cada500kgdepelletquemado,esnecesario
limpiarelconductodeexpulsióndeloshumos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.
FRANÇAIS ý,âý(1-(
3RVWRSHNþLãþHQMD ODKNR RSUDYLXSRUDEQLN
pod pogojem, da je predhodno prebral
in razumel vsa navodila navedena v tem
SULURþQLNX
3ULSRURþDPRGDVþLãþHQMHPSULþQHWH
ãHOH NR VWH VH SUHSULþDOL GD MH SHþ
ugasnjena in hladna.
Odpiranje vrat
Po odprtju zunanja vrata odprejo notranja
YUDWD]URþDMHPVOLND
ýLãþHQMHQRWUDQMRVWLNXULãþD
'QHYQRDOLSUHGYVDNLPYåLJRPVHPRUDWH
SUHSULþDWLGDMHJRULOQDSRVRGDFLVWDWDNR
da ima zgorevalni zrak prosto pot preko
lukenj v sami gorilni posodi.
Odstranite pepel, ki se nabere v gorilni
posodi (Slika 2).
Ce je to potrebno odstranite pepelnik in
JDL]SUD]QLWHSULþHPHUERGLWHSR]RUQLGD
RþLVWLWHPRUHELWQHRVWDQNHWXGLYSURVWRUX
kjer se nahaja pepelnik (Slika 2).
Uporaba sesalnika poenostavi
SRVWRSHNþLãþHQMD
ýLãþHQMHNROHNWRUMDGLPQLK
plinov
ýLãþHQMHNROHNWRUMDGLPQLKSOLQRYVHRSUDYL
vsake dva meseca oziroma po potrebi,
3R þLãþHQMX JRULOQH SRVRGH MR VQHPLWH L]
QMHQHJDOHåLãþDLQRþLVWLWHQRWUDQMRVWOHåLãþD
(Slika 3).
Odstranitepepelnikin s primernimsesalcem
SRVHVDMWHRVWDQNHNLVRSULVRWQLYOHåLãþX
pepelnika.
1DWRXSRUDELWHNUWDþRVÀHNVLELOQLPURþDMHP
LQ RþLVWLWH QRWUDQMRVW FHYL L]PHQMHYDOFD
WRSORWHNLVHQDKDMDMRYNXULãþX6OLND
Odstranite morebitne ostanke, ki padejo v
NROHNWRUGLPQLKSOLQRYVSRPRþMRVHVDOQLND
ýLãþHQMHUHãHWNHYHQWLODWRUMD
3UL Y]QRåMX SHþL MH QDPHãþHQD UHãHWND
NL ãþLWL YHQWLODWRU 9VDM HQNUDW WHGHQVNR MR
RþLVWLWHVOLND
ýLãþHQMHVWHNOD
6WHNOR RþLVWLWH ] YODåQR NUSR VOLND 
6WHNORVHXþLQNRYLWRRþLVWLWXGLVþDVRSLVQLP
SDSLUMHP NL SUHGKRGQR QDYODåLWH LQ QDWR
potisnete v pepel, ki se oprime vlage in
SRYHþDXþLQNRYLWRVWþLãþHQMD
1H þLVWLWH VWHNOD PHG GHORYDQMHP SHþL LQ
ne uporabljajte abrazivnih sredstev (gobic,
þLVWLOLSG
ýLãþHQMH7SULNOMXþND
Na vsakih 500 kg porabljenih pelet je
SRWUHEQR SUHJOHGDWL LQ SR SRWUHEL RþLVWLWL
GLPQLãNL7SULNOMXþHN
6/29(16.2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
9
cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
10 cod. 00 477 4970 - 06/05/2016 - Palazzetti - PN - Italy
ECOFIRE®1,1$.:
TYPE AP004N_1_08 Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) / *Gesamtwärmeleistung (resa)
3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
1.892 kcal/h
2,2 kW 7.052 kcal/h
8,2 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN 91,28 % 87,7 %
Temperatura fumi
Smoke temperature / Tempèrature fumèes / Rauchtemperature / Temperatura humos
Rökgasernas temperatur / Temperatura dimnih plinov 82,91 °C 224,5 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 3,07 g/s 5,1 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,5 kg/h 1,92 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 353,7 mg/Nm325,5 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Tubo ingresso aria
Air inlet Pipe/ Tube d’amenée d’air comburant / Lufteinlassrohr
Tubo de entrada de aire / Luft inloppsrör / cev za izgorevalni zrak Ø 6 cm
Presa d’aria esterna
2XWVLGHDLULQOHW(QWUpHG¶DLUH[WpULHXU$XHQOXIWHLQODVV(QWUDGDGHDLUHH[WHULRU8WDQI|UOXIWLQWDJ=UDþQLN Ø 10 cm
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD 112 kg
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter
Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 18 kg
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
)RUWKHÀXHGLPHQVLRQLQJXVH)UGLHVFKRUQVWHLQEHUHFKQXQJNDQQHLQPLQGHVW]XJYRQ3DDQJHQRPPHQZHUGHQ3RXUFDOFXOHUOHV
GLPHQVLRQVGXFRQGXLWGHIXPHpXWLOLVH]3RUHOGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDxR0LQLPDOQDRVQXWHN]DL]UDþXQGLPQLND 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à
&KLPHQHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 40 m3
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
7(&+1,6&+((,*(16&+$)7(1&$5$&7(5Ë67,&$67e&1,&$67(+1,ý1(.$5$.7(5,67,.(
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
67520'$7(15(48,6,726(/e&75,&26(/(.75,ý1,=$+7(9.,
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning, Napetost 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens, Frekvenca 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
/HLVWXQJ%HWULHE3RWHQFLDPi[DEVRUELGDHQIXQFLRQDPLHQWR0D[DEVRUEHUDGHIIHNWXQGHUIXQNWLRQHQ0DNVLPDOQDPRþSULGHORYDQMX 140 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
(QFHQGLGRHOpFWULFR$EVRUEHUDGHIIHNWYLGGHQHOHNWULVNDWlQGQLQJHQ2GY]HPPRþLSULHOHNWULþQHPYNORSX 400 W