manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
7DSULURþQLNSUHGVWDYOMDVHVWDYQLGHOL]GHOND
3ULSRURþDPR GD SUHG YJUDGQMR Y]GUåHYDQMHP LQ XSRUDER
izdelka pozorno preberete ta navodila.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Slo 23,6ý,âý(1-(7(+1,ý1(.$5$.7(5,67,.(
ECOFIRE®ALLEGRO V1
2
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
X1 80
X2 20
Y1 40
Y2 40
Z60
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SC+A8)EL ENT)ERNEN - REMOCION PALETA - SNEMAN-E PEýI S TRANSPORTNE PALETE
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN
DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMALNA ODDALJENOST OD VNETLJIVIH MATERIALOV
I
A
H
P
D
B
C
E
F
G
K
L
M
N
O
T
Q
R
S
S
J
P
3
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - OPIS
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL SLOVENSKO
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Pokrov zalogovnika
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar Vrata kuriãþa
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta Steklo za vrata
DManiglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija Roþaj
ECassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza Predal za pepel
FBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero Kuriãþe
GFocolare Fire place Foyer Herd Hogar Ognjiãþa zid
HSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet Zalogovnik za pelete
IDisplay Display Tableau Bedienung Panel Zaslon
JTubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos Cev za odvod dimnih
plinov
KSonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental Sobna sonda
LCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación Napajalni kabel
MInterruttore di
accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der
einschaltzeiten Interruptor Stikalo
NTermostato a riarmo
manuale
Manual switch
thermostat
Thermostat de securite a
rearmement manuel
Manueller
temperaturregler
Termostato rearme
manual
Termostati z roþno
ponastavitvijo
OTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente Cev za izgorevalni
zrak
PMicrointerruttore Microswitch Micro Mikroschalter Microinterruptor Micro Switch
QConnettore RJ11 RJ11 connector Connecteur RJ11 RJ11-Anschluss Conector RJ11 RJ11 konektor
RManopole di regolazione
ventilatori posteriori
Adjustment knobs
for rear fans
Potentiomètres de réglage
pour les fans arrière
Stellknöpfe für Hinter
Fans
Pomos de ajuste para
los fans traseros
gumbi za nastavitev
zadnje ventilatorji
SVentilatori posteriori Rear fans Ventilateurs arrière Rück Fans Los ventiladores
traseros Real ventilatorji
TSilenziatore Silencer Silencieux Schalldämpfer Silenciador Glušnik
4
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Si raccomanda di effettuare la pulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Per aprire la porta, agire sulla leva di
apertura ¿g. 1.
Pulizia interna del focolare
Quotidianamente oppure prima di ogni
accensione è necessario veri¿care che il
braciere sia pulito per assicurare il libero
afÀusso dell’aria di combustione dai fori del
braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
all’interno del braciere ¿g. 2.
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
che lo contiene da eventuali residui ¿g. 2.
L’uso di un aspiracenere può
sempli¿care le operazioni di pulizia
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
¿g. 3.
Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
Utilizzare una spazzola con laccio Àessibile
per pulire i tubi di scambio presenti nella
camera di combustione ¿g. 4.
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia griglia ventilatore
Alla base della stufa, è ¿ssata una griglia
per la protezione del ventilatore. Almeno
una volta alla settimana effettuare una
pulizia della griglia, estraendola dalla
sua sede svitando la vite di ¿ssaggio
frontale ¿g..
Pulizia del vetro
Si effettua con un panno umido o con della
carta inumidita e passata nella cenere ¿g. 6.
Stro¿nare ¿nchè il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzionamento
della stufa e non utilizzare spugne abrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 00 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle
¿g. 1.
Cleaning the interior of the
brazier
Daily or before each ignition, check that the
brazier is clean so that the air required for
combustion can Àow unimpeded through its
intake holes.
Remove any ash inside the brazier ¿g. 2.
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
compartment ¿g. 2.
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
&OHDQLQJWKHÀXHJDV
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
After cleaning it, remove it and clean the
brazier chamber ¿g. 3.
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
Use a Àexible brush to clean the exchange
pipes of the combustion chamber ¿g. 4.
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Grid fan cleaning
A grid is ¿xed at the base of the stove
to protect the fan. At least once a
week clean this grid by taking it out by
unscrewing the front screw ¿g..
&OHDQLQJWKHJODVV
Clean the glass with a damp cloth or paper
with ash on it ¿g. 6.
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
&OHDQLQJWKHÀXH7HH
Every 00 kg of pellets, you must clean the
Àue Tee by pulling the stove out of its seat
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Öffnen der Tür
Die Tür über den mitgelieferten Handgriff
öffnen ¿g. 1.
5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV
Täglich oder vor jedem Einschalten
des Heizofens sicherstellen, dass
die Brennschale sauber ist, damit die
Verbrennungsluft von außen unbehindert
zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
Abb. 2.
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen Abb. 2.
Die Benutzung eines Aschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
5HLQLJXQJGHV$EJDV6DPPOHU
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monategründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3.
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
Mit Hilfe einer Bürste mit Àexiblen Riemen die
Wärmetauscherrohren in der Brennkammer
(Abb. 4reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
Konvektion Lüfter Schutzgitter
Reinigung
Die Konvektion Lüfter Schutzgitter unter
dem Ventilator muss ein mal am Woche
gereinigt werden. Dies wird mit einer
Schraube befestigt (Abb. .
5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6.
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
5HLQLJHQGHV76WFNVDP
5DXFKDE]XJVURKU
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 00 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
1
2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
6
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
bien compris toutes les consignes ¿gurant
dans le présent manuel.
Il est préférable de nettoyer l’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte utiliser la poignée
d’ouverture. (¿g. 1.
Nettoyage intérieur du foyer
Tous les jours ou avant tout allumage, il est
conseillé de véri¿er si le brasier est propre
a¿n que l’air de combustion circule librement
par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
(¿g. 2.
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
contient des résidus (¿g. 2.
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
nettoyer l’espace qui l’abrite (¿g. 3.
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
Utiliser une brosse Àexible pour nettoyer
les 6 tubes d’échange présents dans la
chambre de combustion (¿g. 4.
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage grille ventilateur
Une grille est ¿xée à la base du poêle
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par
semaine en la sortissant de son siège
en dévissant la vis sur le devant (¿g..
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
humide passé dans les cendres (¿g. 6.
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le poêle
fonctionne et ne pas utiliser d’éponge abrasive.
1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV
Après avoir brlé 00 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirant le poêle de son espace et en aspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
ý,âý(1-(
Postopek þišþenja lahko opravi uporabnik
pod pogojem, da je predhodno prebral
in razumel vsa navodila navedena v tem
priroþniku.
Priporoþamo, da s þišþenjem priþnete
šele ko ste se prepriþali, da je peþ
ugasnjena in hladna.
Odpiranje vrat
Za odpiranje vrat morate s pomoþjo roþice,
ki je dostavljena skupaj z izdelkom (slika 1
zasukati zapiralni mehanizem vrat.
ýLãþHQMHQRWUDQMRVWLNXULãþD
Dnevno ali pred vsakim våigom se morate
prepriþati, da je gorilna posoda cista, tako,
da ima zgorevalni zrak prosto pot preko
lukenj v sami gorilni posodi.
Odstranite pepel, ki se nabere v gorilni
posodi (Slika 2.
Ce je to potrebno odstranite pepelnik in
ga izpraznite pri þemer bodite pozorni, da
oþistite morebitne ostanke tudi v prostoru,
kjer se nahaja pepelnik (Slika 2.
Uporaba sesalnika poenostavi
postopek þišþenja.
ýLãþHQMHNROHNWRUMDGLPQLK
plinov
ýišþenje kolektorja dimnih plinov se opravi
vsake dva meseca oziroma po potrebi,
Po þišþenju gorilne posode jo snemite iz
njenega leåišþa in oþistite notranjost leåišþa
(Slika 3.
Odstranite pepelnik in s primernim sesalcem
posesajte ostanke, ki so prisotni v leåišþu
pepelnika.
Nato uporabite krtaþo s Àeksibilnim roþajem
in oþistite notranjost cevi izmenjevalca
toplote, ki se nahajajo v kurišþu (Slika 4.
Odstranite morebitne ostanke, ki padejo v
kolektor dimnih plinov s pomoþjo sesalnika.
ýLãþHQMHUHãHWNHYHQWLODWRUMD
Pri vznoåju peþi je namešþena rešetka,
ki šþiti ventilator. Vsaj enkrat tedensko jo
oþistite (slika .
ýLãþHQMHVWHNOD
Steklo oþistite z vlaåno krpo (slika 6.
Steklo se uþinkovito oþisti tudi s þasopisnim
papirjem, ki predhodno navlaåite in nato
potisnete v pepel, ki se oprime vlage in
poveþa uþinkovitost þišþenja.
Ne þistite stekla med delovanjem peþi in
ne uporabljajte abrazivnih sredstev (gobic,
þistil ipd..
ýLãþHQMH7SULNOMXþND
Na vsakih 00 kg porabljenih pelet je
potrebno pregledati in po potrebi oþistiti
dimniški T prikljuþek.
SLOVENSKO
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Se recomienda efectuar la limpieza con
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
apertura (¿g. 1.
Limpieza interna del hogar
Diario, o antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
combustión por los ori¿cios del brasero.
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
brasero (¿g. 2.
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
contiene (¿g. 2.
El uso de un aspirador de cenizas
puede simpli¿car la limpieza.
Limpieza del compartimiento
FROHFWRUGHKXPRV
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
limpiar el alojamiento que lo contiene (¿g. 3.
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
Usar un cepillo con correa Àexible para
limpiar los tubos de intercambio presentes
en la cimara de combustión (¿g. 4.
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza de rejilla del ventilador
Una rejilla es ¿ja en la base de la estufa
para proteger el ventilador. Limpiar esta
rejilla al menos una vez a la semana
sacindola de su asiento aÀojando el
tornillo delantero (¿g..
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
humedecido y pasado por la ceniza (¿g. 6.
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
H[SXOVLyQGHORVKXPRV
Cada 00 kg de pellet quemado, es necesario
limpiar el conducto de expulsión de los humos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.
ESPAÑOL
1
2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
8
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL
BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - FORKLARING TIL SKILT
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Pmax
Potenza termica nominale all’ambiente
Nominal space heat output Max. Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Pmin
Potenza termica ridotta all’ambiente
Reduced space heat output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle a l’aìr
Pwmax
Potenza nominale all’acqua
Nominal heat output to water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à l’eau
Pwmin
Potenza ridotta all’acqua
Reduced heat output to water Wasserseitig Teilwärmeleistung
Puissance partielle à l’eau
p
Pressione massima di esercizio
Maximum operating waterpressure Maximaler Betriebsdruck
Pression maximale d’utilisation
EFFmax
Rendimento alla nominale
Ef¿ciency at nominal heat output Wirkungsgrad Nennwärmel
Rendement à puissance nominale
EFFmin
Rendimento alla potenza ridotta
Ef¿ciency at reduced heat output Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance partielle
COmax
(13% O2
Emissioni di CO alla potenza
nominale (13% O
2

CO emmissions at nominal heat
output (13% O2
Emissionen bei CO Nennwärmel
(13% O2
Emissions de CO (réf 13% O
2
à
puissance nominale
COmin
(13% O2
Emissioni di CO alla potenza ridotta
(13% O
2

CO emmissions at partial heat
output (13% O2
Emissionen bei CO Teillast (13% O2
Emissions de CO (réf 13% O
2
à
puissance partielle
d
Distanza minima da materiali
in¿ammabili
Distance between sides and
combustible materials
Mindestabstand zu brennbaren
Bauteilen mind.
Distance minimum avec. matériaux
inÀammables
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Wmin
Potenza Max assorbita in funzionamento
Maximum power absorbed when
working
Max. aufgenommene Leistung
(Betrieb
Puissance maximale utilisée en phase
de travail
Wmax
Potenza Max assorbita in accensione
Maximum power absorbed for
ignition
Max. aufgenommene Leistung
(Zündung
Puissance maximale utilisée en phase
d’allumage
L’apparecchio non può essere utilizzato
in una canna fumaria condivisa
The appliance cannot be used in a
shared Àue
Ofen kann nicht mit andere in ein
gemeinsames Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas Être utilisé dans
un conduit partagé avec autres appareils
Leggere e seguire le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the user’s
instructions
Bedienungsanleitung lesen und
befolgen
Lire et suivre le livre d’instruction
Usare solo il combustibile raccomandato
Use only recommended fuel Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les combustibles
prescrites
L’apparecchio funziona a combustione
intermittente
The appliance is capable of
discontinuous operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à combustion
intermittente
ESPAÑOL SVENSKA SLOVENSKO
F Combustible Bränsle
Gorivo
Pmax Potencia nominal a la aìre Nominell värmeeffekt i omgivningen
Nominalna toplotna moþv prostor
Pmin Potencia parcial a la aìre Minskad värmeeffekt i omgivningen
Omejena toplotna moþv prostor
Pwmax Potencia nominal al agua Nominell effekt för vatten
Nominalna moþna vodo
Pwmin Potencia parcial al agua Minskad effekt för vatten
Omejena moþna vodo
p Presìon màxima de utilizaciòn Maximalt driftstryck
Maksimalni delovni tlak
EFFmax Rendimiento a potencia nominal Kapacitet vid nominell effekt
Izkoristek pri nominalni moþi
EFFmin Rendimiento a potencia parcial Kapacitet vid minskad effekt
Izkoristek pri omejeni moþi
COmax
(13% O2
Emisiones de CO (ref. 13% O2a
potencia nominal
CO-utsläpp vid nominell effekt
(13%O2
Izpust CO pri nominalni moþi (13% O2
COmin
(13% O2
Emisiones de CO (ref. 13% O2a
potencia parcial
O-utsläpp vid minskad effekt (13%
O2
Izpust CO pri omejeni moþi (13% O2
d Distancia mínima con materiales
inÀammables
Minimiavstånd från antändbara
material
Minimalna razdalja od vnetljivih
materialov
V Tensión Spänning
Napetost
f Frecuencia Frekvens
Frekvenca
Wmin Potencia máxima utilizada en fase
de trabajo
Max absorberad effekt under
funktionen
Maksimalna moþpri delovanju
Wmax Potencia máxima utilizada en fase
de arranque
Max absorberad effekt under
tändningen
Maksimalna moþpri delovanju
No se puede utilizàr el aparato en
canòn compartido
Apparaten ska inte användas i en
delad rökkanal
Naprava se ne sme prikljuþiti na skupno
dimniško tuljavo
Lean y sigan el manual de
instruciones
Läs igenom och följ instruktionerna
för användning och underhåll
Preberite in upoštevajte navodila za
uporabo in vzdråevanje
Utilizen solamente combustibles
otorgados
Använd endast rekommenderat
bränsle
Uporabljajte samo priporoþena goriva
El aparato funciòna a combustion
intermitente
Apparaten fungerar med intermittent
förbränning
Naprava deluje po principu våigov v
intervalih.
9
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
1.HALL SPEED SENSOR
2.EXTERNAL THERMOSTAT
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.DOOR OPEN
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
15.DIMMER
16.INDUCTANCE
230 Vac
PE L N
1
2
NOTE:
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
78 1014
4
2
11
12
13**
13**
DATA CABLE
26
5
Air
Air *
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul
coperchio serbatoio./ Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° Lt° R
2t° t° K
¨Pa
3
* Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in
models with a condenser room fan.
Phase protection, added by customer.
Do not change polarity!
cod. 00 472 3796 24/10/16
Air
t°
t°
t°
t°
K
¨
Pa
comb
Pa
air
O01
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04
Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03
GND
GND
GNDI04 +5V
+16V F02
F03F01
I02
O07
ext 5-6 ext 3-4 ext 1-2
14
Air L
14
Air R
15
15
16
16*
16
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL SLOVENSKO
1Sensore di hall Exhaust fan speed
sensor Capteur de hall Hall fuehler
Sonda regulad.
Veloc. Turbina
humos
Senzor hall
2Termostato esterno Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato Termostat
3Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente Sobna sonda
4Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet Sonda za pelete
5Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos Sonda za dimne
pline
6Differenziale di
pressione Pressure differential Differential de
pression
Druckdifferenzial-
sensor
Diferencial de
presion Diferenþnega tlaka
7Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia Grelni element
8Ventilatore scarico
fumi Exhaust fan Extracteur des
fumees Abgasventilator Turbina expulsion
humos
Ventilator za odvajanje
dimnih plinov
10 Dosatore
caricamento Feeding system Systeme
d’alimentation Spender Dosador Dozator za pelete
11 Termostato di
sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato Varnostni termostat
12 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato Merilec tlaka
13 Sensore porte Door sensor Sonde porte Tuersonde Sensor puerta Senzor za vrata
air 14 Ventilatore
ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de
conveccion* Ventilator*
15 Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer
UI /
PC Pannello comandi Display Tableau de
commande Steuerpaneel Panel de mando Krmilna plošþa
10
ECOFIRE®ALLEGRO V1
TYPE TYPE AP008S_0_12
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Min Max
*Potenza termica globale (resa
*Total Thermal power (yield/ *Puissance thermique globale (rendement/ *Gesamtwärmeleistung (resa
*Potencia calorí¿ca total (cedida/ *Total värmeeffekt (kapacitet/ Skupna toplotna moþ(izkoristek
2.055 kcal/h
2,39 kW
10.320 kcal/h
12 kW
Rendimento
Ef¿ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek 93,53 % 88,54 %
Temperatura fumi
Smoke temperature / Tempèrature fumèes / Rauchtemperature / Temperatura humos
Rökgasernas temperatur / Temperatura dimnih plinov 80 °C 225 °C
Portata fumi
Smoke Àow rate / Débit de fumée / Rauchmenge / Volumen de humos / Rökgasernas Àöde / Volumen dimnih plinov 2,8 g/s 7,1 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,52 kg/h 2,79 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2
CO emission (at 13% O2/ CO Emissionen (13% O2/ CO-utsläpp (13% O2/ Izpust CO (pri 13% O2502,4 mg/Nm388,1 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
Outside air inlet / Entrée d’air extérieur / Außenlufteinlass / Entrada de aire exterior / Utanför luftintag / Zraþnik Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Wood Pellet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(2Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
For the Àue dimensioning use: / Für die schornstein berechnung kann ein mindest zug von 0 Pa angenommen werden. / Pour
calculer les dimensions du conduit de fumeé utilisez: / Por el dimensionamento del caño : / Minimalna osnutek za izraþun
dimnika:
0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à
Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peþprimerna za prostore s prostornino najmanj
60 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter
Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
22 kg
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teåa145 kg
N° di ventilatori posteriori
N° of rear fans/ N° de ventilateurs arrière/ N° hinten Fans/ N° de ventiladores traseros 2
Portata dei ventilatori posteriori
Flow of rear fans / Portée des ventilateurs arrière/Fan Flussrate/ Caudal de los ventiladores traseros/ 180 m3/h x 2
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
67520'$7(15(48,6,726(/e&75,&26(/(.75,ý1,=$+7(9.,
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning, Napetost 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens, Frekvenca 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb/ Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen / Maksimalna moþpri delovanju
130 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen / Odvzem moþi pri elektriþnem vklopu
400 W
11
ECOFIRE®ALLEGRO V1
573
1175
498
286
192
Ø80
532
102 102
536
Ø80
Ø80
690
326
Ø60
DIMENSIONI
Dimensions (mmAbmessungen (mmDimensions (mmDimensiones (mmDimensioner (mm
Ufficio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
Podjetje Palazzetti ne prevzema nikakršne odgovornosti
za morebitne napake prisotne v tem dokumentu in si
pridržuje pravico do sprememb lastnosti svojih izdelkov brez
predhodnega opozorila.
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
00 477 6320 - 10/2017 - PN - Italy

This manual suits for next models

2

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti AGNESE Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti AGNESE Specification sheet

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti ECOFIRE IDRO HAMMER Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO HAMMER Installation guide

Palazzetti ECOFIRE BEATRICE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BEATRICE Instruction manual

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti EcoFire IDRO Operating instructions

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti ECOFIRE MEGHAN Series Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MEGHAN Series Installation guide

Palazzetti Ecofire Nina User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Nina User manual

Palazzetti INSERTO 45 ARIA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti INSERTO 45 ARIA Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE ANNA PRO3 V2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA PRO3 V2 Instruction manual

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti IKI UP Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti IKI UP Operating instructions

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti V15 Manual

Palazzetti

Palazzetti V15 Manual

Popular Stove manuals by other brands

Primus 3540 Instructions for use

Primus

Primus 3540 Instructions for use

Sierra Products Pellet Stoves Specification sheet

Sierra Products

Sierra Products Pellet Stoves Specification sheet

FireBird 16 instruction manual

FireBird

FireBird 16 instruction manual

KRAFT KF-FSK6405AEWI user guide

KRAFT

KRAFT KF-FSK6405AEWI user guide

Unical .it AQ Series INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER, USE AND MAINTENANCE

Unical

Unical .it AQ Series INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER, USE AND MAINTENANCE

ACR STOVES NEO Electric User, installation & servicing instructions

ACR STOVES

ACR STOVES NEO Electric User, installation & servicing instructions

Premier EF-0578E instruction manual

Premier

Premier EF-0578E instruction manual

CASATELLI Marco manual

CASATELLI

CASATELLI Marco manual

Premier EF-0579E Instructlon manual

Premier

Premier EF-0579E Instructlon manual

Horus VERSUS Operating, installation and maintenance manual

Horus

Horus VERSUS Operating, installation and maintenance manual

Harrie Leenders Cylon Instructions for installation, use and maintenance

Harrie Leenders

Harrie Leenders Cylon Instructions for installation, use and maintenance

Dovre 750 GM Installation instructions and operating manual

Dovre

Dovre 750 GM Installation instructions and operating manual

New Buck Corporation 74 manual

New Buck Corporation

New Buck Corporation 74 manual

Tecno Air System RUBY Operating	 instruction

Tecno Air System

Tecno Air System RUBY Operating instruction

Heat Design SR 5 S Installation and operating instructions

Heat Design

Heat Design SR 5 S Installation and operating instructions

England’s Stove 27-C3000 Installation and operation manual

England’s Stove

England’s Stove 27-C3000 Installation and operation manual

LA CASTELLAMONTE RNO 200 Instruction manual for installation, use and maintenance

LA CASTELLAMONTE

LA CASTELLAMONTE RNO 200 Instruction manual for installation, use and maintenance

Pelpro PPC90 manual

Pelpro

Pelpro PPC90 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.