Panasonic EY7410 - DRILL DRIVER 3.6V User manual

Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza lo
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
Model No: EY7410
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
EY7410(EU).indb 1 2006/09/11 15:50:05

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
/
Индекс/Індекс
English: Page 5 Dansk: Side 56
Deutsch: Seite 14 Svenska: Sid 64
Français: Page 22 Norsk: Side 72
Italiano: Pagina 31 Suomi: Sivu 80
Nederlands: Bladzijde 39 Русский Страница 88
Español: Página 48 Українська Сторiнка 96
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
(E)
(A)
(F)
(D)
(B)
(C)
(J)
(G)
(H)
(I)
(N)
(M)
(L)
(K)
EY7410(EU).indb 2 2006/09/11 15:50:06

-
3
-
(A)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsvælgeromskifter
Varvtalsomkopplare
Hastighetsvelger
Nopeusalueen valitsin
Селекторныйпереключательскорости
Селекторнийперемикачшвидкості
(B)
Main switch lock
Hauptschaltersperre
Verrou de l’interrupteur principal
Blocco interruttore principale
Hoofdschakelaarvergrendeling
Bloqueo de interruptor principal
Hoverafbryderlås
Strömbrytarspärr
Hovedbryterlås
Pääkytkimen lukko
Блокировкаглавногопереключателя
Блокуванняголовногоперемикача
(C)
Main switch
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Hoverafbryder
Strömbrytare
Hovedbryter
Pääkytkin
Главныйпереключатель
Головнийперемикач
(D)
Battery pack (EY9L10)
Akku (EY9L10)
Batterie (EY9L10)
Pacco batteria (EY9L10)
Accu (EY9L10)
Bloque de pilas (EY9L10)
Batteri (EY9L10)
Batteri (EY9L10)
Batteri-pakke (EY9L10)
Akku (EY9L10)
Батарейныйблок
(EY9L10)
Батарейнийблок
(EY9L10)
(E)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиоднаяподсветка
Світлодіоднепідсвічування
(F)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblingshåndtag
Kopplingshandtag
Clutchhåndtak
Kytkimen kahva
Рукояткамуфты
Рукояткамуфти
(G)
Hexagonal bit chuck
Sechskantbitfutter
Mandrin de mèche hexagonal
Mandrino esagonale per punte
Zeskantboorkop
Portador de broca hexagonal
Sekskantet borepatron
Chuck för sexkantsbits
Sekskantet borchuck
Kuusioterän kiinnityslaite
Шестигранныйзажимнойпатрондлянасадок
Шестиграннийзатискнийпатрондлянасадок
(H)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
Предупреждающаялампочканизкогозарядабатареи
Попереджувальналампочканизькогозарядубатареї
EY7410(EU).indb 3 2006/09/11 15:50:06

-
4
-
(I)
LED light ON/OFF button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
Кнопкавключения/выключениясветодиоднойподсветки
Кнопкаввімкнення/вимкненнясвітлодіодногопідсвічування
(J)
Bit set
Bitsatz
Jeu de mèches
Inserimento punta
Bitset
Juego de brocas
Bit
Bitsuppsättning
Bitsett
Teräsarja
Наборнасадок
Набiрнасадок
(K)
Battery charger (EY0L10)
Ladegerät (EY0L10)
Chargeur de batterie (EY0L10)
Caricabatterie (EY0L10)
Acculader (EY0L10)
Cargador de la batería (EY0L10)
Batterioplader (EY0L10)
Batteriladdare (EY0L10)
Batterilader (EY0L10)
Akkulaturi (EY0L10)
Зарядноеустройство (EY0L10)
Заряднийпристрiй (EY0L10)
(L)
Ni-Cd battery pack dock
Ni-Cd-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-Cd
Spazio raccordo pacco batteria Ni-Cd
Ni-Cd accuhouder
Enchufe de carga de batería Ni-Cd
Ni-Cd batteripakningsdok
Docka för NiCd-batteri
Dokk for Ni-Cd-batteripakke
Ni-Cd akun liitin
Углублениедляустановкиникель-кадмиевого
батарейногоблока
Заглибленнядлявстановленнянікель-
кадмієвогобатарейногоблоку
(M)
Battery dock cover
Ladeschachtabdeckung
Couvercle du poste d’accueil de la batterie
Coperchio vano batteria
Deksel van accuhouder
Cubierta de enchufe de carga de batería
Batteridokdæksel
Batteridockningslucka
Dokkdeksel til batterilader
Akkuliittimen kansi
Крышкауглублениядлябатареи
Кришказаглибленнядлябатареї
(N)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Li-ion accuhouder
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Dokk for Li-ion-batteripakke
Li-ioniakun liitin
Углублениедляустановкилитий-ионного
батарейногоблока
Заглибленнядлявстановленнялітій-іонного
батарейногоблоку
EY7410(EU).indb 4 2006/09/11 15:50:07

-
5
-
Read the Safety Instructions booklet and
the following before using.
I
.ADDITIONAL
SAFETY RULES
1) Wear ear protectors when using
the tool for extended periods.
Prolonged exposure to high inten-
sity noise can cause hearing loss.
2) Be aware that this tool is always in
an operating condition, since it does
not have to be plugged into an elec-
trical outlet.
3) When drilling into walls, floors, etc.,
“live” electrical wires may be encoun-
tered. DO NOT TOUCH THE CHUCK
OR ANY FRONT METAL PARTS OF
THE TOOL! Hold the tool only by the
plastic handle to prevent electric shock
in case you drill into a “live” wire.
4) If the bit becomes jammed, immedi-
ately turn the main switch off to pre-
vent an overload which can damage
the battery pack or motor.
Use reverse motion to loosen jammed
bits.
5) During charging, the charger may
become slightly warm. This is nor-
mal. Do not leave the battery in
the charger for more than 24 hours
after charging is completed.
Symbol Meaning
VVolts
Direct current
n0No load speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minutes
Ah Electrical capacity of battery pack
Rotation only
Read the operating instructions
before use.
For indoor use only.
II
.ASSEMBLY &
OPERATION
Hexagonal Bit Chuck
Attaching the bits
NOTE:
When attaching or removing drill
bits, disconnect the battery pack
from the tool and switch the lock
button into the lock position.
1. Hold the collar of the chuck and pull it
out from the driver.
2. Insert the bit into the chuck. Release
the collar.
3. The collar will return to its original
position when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not
come out.
5. To remove the bit, pull out the collar in
the same way.
Bit Hexagonal bit chuck
9.5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6.35 mm (1/4")
Clutch Handle
(Clutch Torque Setting)
Adjust the torque to one of the 21 pos-
sible settings to the job. There is an
interval of about 0.13 N·m (1.3 k f-cm
or 1.1 in-lbs) between steps.
CAUTION:
Test the setting before actual opera-
tion.
Set the scale at this mark.
EY7410(EU).indb 5 2006/09/11 15:50:08

-
6
-
Reference for Adjusting Torque
Setting
Torque Use
1
Approx: 0.29 N
·
m
(3.0 k
g
f-cm or 2.6 in-lbs)
For driving
screws
5
Approx: 0.82 N
·
m
(8.4 kgf-cm or 7.3 in-lbs)
9
Approx: 1.35 N
·
m
(13.8 kgf-cm or 12.0 in-lbs)
13
Approx: 1.88 N
·
m
(19.2 kgf-cm or 16.6 in-lbs)
17
Approx: 2.41 N
·
m
(24.6 kgf-cm or 21.3 in-lbs)
21
Approx: 2.94 N
·
m
(30.0 kgf-cm or 26.0 in-lbs)
Approx: 4.4 N
·
m
(45.0 kgf-cm or 39.0 in-lbs)
For power-
ful driving
screws and
drilling
●When using at high speeds, set the
clutch at 10 or below. (Operation
stops at the maximum torque of 1.5
N·m (15 kgf-cm) when the scale is
higher.)
●The auto shut-off function may
become inoperable at high clutch
settings when battery power drops.
Recharge the battery in that case.
NOTE:
The chart is only a reference. The
torque settings may differ by materi-
als, types of screws, etc. Please test
it at your own conditions before use.
Battery Low Warning Lamp
<Battery low warning lamp>
Off
(normal
operation)
Flashing
(No charge)
Battery
protection
feature active
Excessive (complete) discharging of
Li-ion batteries shortens their service
life dramatically. The driver includes a
battery protection feature designed to
prevent excessive discharging of the
battery pack.
●The batteryprotectionfeatureacti-
vates immediately before the bat-
tery loses its charge, causing the
battery low warning lamp to flash.
●If you notice the battery low warn-
ing lamp flashing, charge the bat-
tery pack immediately.
Using the LED Light
Use the LED light on jobs in dark
locations such as attics to illuminate
your workspace.
CAUTION
●TheLEDlightisintendedforuseas
a supplemental light source. Do not
useitasaashlight.
Doing so may result in accident or
injury.
●Donotlookatthelightorshineit
directly into your eyes.
Continuous exposure to the LED
light may damage your eyes.
1.Press to toggle the light on
and off.
●Tousethelightimmediatelyafter
attaching the battery pack or after
the drill has not been used for 5
minutes or more, operate the drill
briefly.
●The light will automatically turn
off if the drill is not used for 5
minutes.
●The light uses an extremely small
amount of current. Using the light
has a negligible effect on the
operational capacity of the drill.
EY7410(EU).indb 6 2006/09/11 15:50:10

-
7
-
●The LED is incapable of lighting
the tip of the bit when the drill is
usedinthestraightconguration.
Bit-locking Function
With the switch at off and the bit lock-
ed in place, the tool can be used as a
manual screw-driver - up to 14.7 N·m
(150 kgf-cm, 130 in-lbs).
There will be a little play in the driving
shaft, but this is not a malfunction.
Main Switch (ON/OFF)
Push the upper half of the switch for
forward rotation, or the lower half for
reverse rotation.
Forward
Forward
Reverse
Reverse
Speed Selector Switch
To suit the application of this tool, two
different rotational speeds are avail-
able. Depending upon use, either the
high or low speed should be select-
ed.
LOW
HIGH
Speed selection Torque
LOW 200 /min (rpm) High
HIGH 600 /min (rpm) Low
CAUTION:
•Check speed selector switch before
use.
•Do not operate the speed selector
switch while the main switch is on
(switch is in the ON position).
Main Switch Lock
After use, set the main switch lock at
the lock position to prevent accidental
operation.
Main switch lock Lock
Battery Pack (EY9L10)
CAUTION:
1. Remove the battery pack away from
the tool.
2. Charge the battery pack using the
battery charger.
3. After charging has been completed,
remove the battery pack from the
charger and connect it to the tool.
Disconnect the charger from the
power source when not in use.
NOTE:
Use under extremely hot or cold
conditions will reduce operating
capacity per charge.
EY7410(EU).indb 7 2006/09/11 15:50:11

-
8
-
[Battery Pack]
For Appropriate Use of Bat-
tery pack
Li-ion Battery pack (EY9L10)
• For optimum battery life, store the Li-
ion battery pack following use without
charging it.
• The ambient temperature range is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the
battery temperature is below 0°C
(32°F), the tool may fail to function
properly.
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects
like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects
that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals togeth-
er may cause sparks, burns or a fire.
• When operating the battery pack,
make sure the work place is well ven-
tilated.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have
a limited life. If the operation time
becomes extremely short after
recharging, replace the battery pack
with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and
recycling of materials, be sure
that it is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in
your country.
[Battery Charger]
Charging
Common Cautions for the Li-
ion/Ni-Cd Battery Pack
NOTE:
• When a cold battery (of about 0°C
or less) is to be charged in a warm
room, leave the battery in the room
for at least one hour and charge
it when it has warmed up to room
temperature. (Failing to do so may
result in less than a full charge.)
•
Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecu-
tively.
• Do not insert your fingers into con-
tact hole, when holding charger or
any other occasions.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage
to the battery charger.
• Do not use power source from an
engine generator.
• Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
• Unplug the charger when not in
use.
Li-ion Battery Pack
NOTE:
Your battery pack is not fully charg-
ed at the time of purchase. Be sure
to charge the battery before use.
Battery charger (EY0L10)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
2. Slide the battery dock cover back to
allow insertion of the Li-ion battery
pack.
●Verifythatthecoverislockedse-
curely in place.
3. Insert the battery pack firmly into the
charger.
To AC
outlet
EY7410(EU).indb 8 2006/09/11 15:50:12

-
9
-
4. During charging, the charging lamp
will be lit.
When charging is completed, an inter-
nal electronic switch will automatically
be triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immedi-
ately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automati-
cally.
5. The charge lamp (green) will flash
slowly once the battery is approxi-
mately 80% charged.
6.
When charging is completed, the
charging lamp will start flashing quickly
in green color.
7. If the temperature of the battery pack
is 0°C or less, charging takes longer to
fully charge the battery pack than the
standard charging time. Even when
the battery is fully charged, it will have
approximately 50% of the power of a
fully charged battery at normal operat-
ing temperature.
8. If the power lamp does not light im-
mediately after the charger is plugged
in, or if after the standard charging
time the charging lamp does not flash
quickly in green, consult an authorized
dealer.
9. If a fully charged battery pack is in-
serted into the charger again, the
charging lamp lights up. After several
minutes, the charging lamp may flash
quickly to indicate the charging is
completed.
Ni-Cd Battery Pack
NOTE:
When you charge the battery pack
for the first time, or after prolonged
storage, charge it for about 24
hours to bring the battery up to full
capacity.
Battery charger (EY0L10)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
2. Slide the battery dock cover back to
allow insertion of the Ni-Cd battery
pack.
●Verifythatthecoverislockedsecurely
in place.
3. Insert the battery pack firmly into the
charger.
To AC
outlet
4.
During charging, the charging lamp will
be lit.
When charging is completed, an inter-
nal electronic switch will automatically
be triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immedi-
ately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automati-
cally.
5. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing quick-
ly in green color.
6. If the power lamp does not light im-
mediately after the charger is plug-
ged in, or if after the standard charg-
ing time the charging lamp does not
flash quickly in green, consult an au-
thorized dealer.
7. If a fully charged battery pack is in-
serted into the charger again, the
charging lamp lights up. After several
minutes, the charging lamp may flash
quickly to indicate the charging is
completed.
EY7410(EU).indb 9 2006/09/11 15:50:12

-
10
-
LAMP INDICATIONS
Green Lit
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Green Flashing Quickly
Charging is completed. (Full charge.)
Green Flashing
Battery is approximately 80% charged. (Usable charge.
Li-ion only)
Green Lit
Now charging.
Orange Lit
Battery pack is cool.
The battery pack is being charged slowly to reduce the
load on the battery. (Li-ion only)
Orange Flashing
Battery pack is warm. Charging will begin when temper-
ature of battery pack drops.
Charging Status Lamp
Left: green Right: orange will be displayed.
Both Orange and Green Flashing Quickly
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunc-
tion of the battery pack.
If the temperature of the battery pack is –10°C or less,
thechargingstatuslamp(orange)willalsostartashing.
Charging will begin when the temperature of the battery
pack goes up (Li-ion only)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment (Private Households)
This symbol on the products and/or accompanying documents
means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take
these products to designated collection points, where they will
be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For Business Users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
EY7410(EU).indb 10 2006/09/11 15:50:14

-
11
-
Information on Disposal in Other Countries Outside the Euro-
pean Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
III
.MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, ben-
zine, or other volatile solvents for cleaning.
IV
.ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill’s chuck.
V
.SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EY7410
Capacity Screw driving Machine screw M2.5 - M5
Wood screw ø 3.8 x 38 mm (5/32"x 1-29/64")
Drilling For metal ø 5 mm (13/64") spc t = 1.6 mm
Motor 3.6 V DC
No load speed LOW: 200/min (rpm)
HIGH: 600/min (rpm)
Maximum torque LOW: 4.4 N·m (45 kgf-cm, 39 in-lbs)
HIGH: 1.5 N·m (15 kgf-cm, 13 in-lbs)
Maximum clutch torque 3.0 N·m (30 kgf-cm, 26 in-lbs)
Overall length 276 mm (10-55/64")
Weight (with battery pack) 0.5 kg(1.1 lbs)
BATTERY PACK
Model EY9L10
Storage battery Li-ion Battery
Battery voltage 3.6 V DC (3.6 V x 1 cell)
Capacity 1.5 Ah
EY7410(EU).indb 11 2006/09/11 15:50:14

-
12
-
BATTERY CHARGER
Model EY0L10
Weight 0.6 kg(1.3 lbs)
Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Charging time
2.4 V 3.6 V
1.2 Ah EY9021
15 min.
EY9025
15 min.
1.5 Ah
EY9L10
Usable: 15 min.
Full: 30 min.
NOTE:
• For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the
latest general catalog.
The instruction label on the battery packs also shows the applicable charger.
EY7410(EU).indb 12 2006/09/11 15:50:14

-
13
-
ONLY FOR U. K.
VI
.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ
THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A5ampfuseisttedinthisplug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a
rating of 5 amp and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI
mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
youmustensurethatitisrettedwhenthe
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must
not be used until a replacement cover is
obtained.
A replacement fuse cover can be
purchased from your local Panasonic
Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET
IN YOUR H OME THEN THE F U S E
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG
CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE
ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF
PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP
SOCKET.
Ifanewplugistobettedpleaseobserve
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualified
electrician.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains
lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter L or coloured
RED.
Under no circumstances should either
of these wires be connected to the earth
terminal of the three pin plug, marked with
the letter E or the Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and
replace the fuse and fuse cover if it is
removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
EY7410(EU).indb 13 2006/09/11 15:50:15

-
14
-
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-
me dieses Gerätes das separate Hand-
buch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig
durch.
I
.
WEITERE WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN
1) Geeigneten Gehörschutz tragen,
wenn das Werkzeug längere Zeit
im Betrieb ist!
Lange Einwirkung von starkem
Lärm kann zu Gehörverlust führen.
2) Denken Sie daran, dass das Werk-
zeug ständig betriebsbereit ist, da
es nicht an die Steckdose ange-
schlossen werden muss.
3) Beim Bohren oder Schrauben in
Wände, Fußböden usw. können
stromführende Kabel berührt wer-
den. DAHER NIE DAS SECHS-
KANTSCHNELLSPANNFUTTER
O D E R A N D E R E V O R D E R E
METALLTEILE BERÜHREN! Das
Werkzeug beim Schrauben nur am
Kunststoffgriff halten, um in solchen
Fällen vor elektrischen Schlägen ge-
schützt zu sein.
4) Falls der Bit stecken bleibt, lassen
Sie sofort den Elektronikschalter
los, um eine Überlastung zu ver-
hüten, die den Akku oder Motor be-
schädigen kann.
Verwenden Sie die Rückwärtsdre-
hung, um klemmende Bits zu lösen.
5) Beim Aufladen kann sich das Lade-
gerät etwas erhitzen. Dies ist nor-
mal. Lassen Sie den Akku nach
Abschluss des Ladevorgangs
nicht länger als 24 Stunden im La-
degerät.
Symbol Bedeutung
VVolt
Gleichstrom
n0Leerlaufdrehzahl
…/min Drehzahl oder Hubzahl pro
Minute
Ah Akkukapazitat in Ampere
Stunden
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch.
Nur für Inneneinsatz.
II
.MONTAGE &
BETRIEB
Sechskantbitfutter
1. Anbringen von Bits
HINWEIS:
Wenn Sie Bohrerbits anbringen
oder abnehmen, trennen Sie den
Akku vom Werkzeug, und stellen
Sie den Sperrknopf auf die Sperr-
stellung.
1. Die Hülse des Schnellspannfutters hal-
ten und vom Schrauber herausziehen.
2. Den Bit in das Bohrfutter einsetzen.
Die Hülse loslassen.
3. Der Ring springt in seine Ausgangs-
position zurück, wenn er losgelassen
wird.
4. An dem Bit ziehen, um sicherzustellen,
dass er nicht abgezogen werden kann.
5. Zum Entfernen des Bits die Hülse auf
die gleiche Weise herausziehen.
Bit Sechskantbitfutter
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
EY7410(EU).indb 14 2006/09/11 15:50:16

-
15
-
Kupplungsring (Einstellung
des Kupplungsdrehmoments)
Stellen Sie das Drehmoment für die
jeweilige Arbeit auf eine der 21 mögli-
chen Einstellungen ein. Ein Intervall
von etwa 0,13 N·m (1,3 kgf·cm) besteht
zwischen den Stufen.
VORSICHT:
Testen Sie die Einstellung vor der
eigentlichen Arbeit.
Die Skala auf dieses Zeichen ( ) einstellen.
Referenz für die Drehmoment-Einstellung
Position
Drehmoment
Anwendung
1Ca. 0,29 N·m
(3,0 kgf-cm)
Für
normales
Schrauben
5Ca. 0,82 N·m
(8,4 kgf-cm)
9Ca. 1,35 N·m
(13,8 kgf-cm)
13 Ca. 1,88 N·m
(19,2 kgf-cm)
17 Ca. 2,41 N·m
(24,6 kgf-cm)
21 Ca. 2,94 N·m
(30,0 kgf-cm)
Ca. 4,4 N·m
(45,0 kgf-cm)
Für
kraftvolles
Schrauben
und Bohren
●Stellen Sie die Kupplung bei hohen
Drehzahlen auf 10 oder niedriger.
(Bei höherem Skalenwert stoppt
der Betrieb beim maximalen Dreh-
moment von 1,5 N·m (15 kgf-cm).)
●Die automatische Abschaltung kann
bei höheren Kupplungseinstellungen
funktionsunfähig werden, wenn die
Akkuleistung nachlässt. Laden Sie in
diesem Fall den Akku auf.
HINWEIS:
Die Tabelle ist nur ein Anhaltspunkt.
Die Drehmoment-Einstellung kann
je nach Material, Schraubentyp usw.
unterschiedlich sein. Bitte testen
Sie die Einstellung für Ihre eigenen
Bedingungen vor der Benutzung.
Akkuladungs-Warnlampe
<Akkuladungs-Warnlampe>
Aus
(normaler
Betrieb)
Blinken
(Keine Ladung)
Akkuschutz-
funktion aktiv
Übermäßiges (vollständiges) Entla-
den von Li-Ion-Akkus führt zu einer
erheblichen Verkürzung ihrer Lebens-
dauer. Der Schrauber ist mit einer Akku-
schutzfunktion ausgestattet, die über-
mäßiges Entladen desAkkus verhindert.
●Die Akkuschutzfunktion wird unmit-
telbar vor der Erschöpfung des Akkus
aktiviert und bewirkt Blinken der
Akkuladungs-Warnlampe.
●WenndieAkkuladungs-Warnlampe
blinkt, laden Sie den Akku unver-
zuglich auf.
Verwendung der LED-Leuchte
Verwenden Sie die LED-Leuchte bei
Arbeiten an dunklen Orten, wie z.B.
Dachkammern, um den Arbeitsplatz
zu beleuchten.
VORSICHT
●DieLED-LeuchteistnichtalsLeucht
quelle vorgesehen. Verwenden Sie
die Leuchte nicht als Taschenlampe.
Anderenfalls kann es zu einem Un-
fall oder einer Verletzung kommen.
●Richten Sie die Leuchte nicht direkt
auf Ihre Augen.
Fortgesetzte Einwirkung der LED-
Leuchte kann Ihre Augen schädi-
gen.
1.Drücken Sie , um die LED-
Leuchte ein- und auszuschalten.
●Um die Leuchte unmittelbar nach
dem Anbringen des Akkus oder
nach einer 5-minütigen oder län-
geren Benutzungspause des
Bohrers zu benutzen, betätigen
Sie den Bohrer kurzzeitig.
EY7410(EU).indb 15 2006/09/11 15:50:17

-
16
-
●Die Leuchte schaltet sich automa-
tisch aus, wenn der Bohrer Mas-
chine 5 Minuten lang nicht benutzt
wird.
●Die Leuchte verbraucht nur sehr
wenig Strom. Die Benutzung
der Leuchte hat einen vernach-
lässigbar geringen Effekt auf die
Betriebsleistung des Bohrers.
●Die LED ist nicht in der Lage, die
Bitspitze zu beleuchten, wenn der
Bohrer in der Stabform verwendet
wird.
Bitverriegelungsfunktion
Bei ausgeschaltetem Schalter und
verriegeltem Bit kann das Werkzeug
wie ein manueller Schraubendreher
verwendet werden — bis zu 14,7 N·m
(150 kgf-cm).
Die Antriebswelle kann etwas Spiel
aufweisen, was jedoch keine Funktions-
störung ist.
Hauptschalter (EIN/AUS)
Drücken Sie die obere Hälfte des
Schalters für Vorwärtsdrehung, und die
untere Hälfte für Rückwärtsdrehung.
Rechts
Rechts
Links
Links
Drehzahl-Wahlschalter
Um das Werkzeug der jeweiligen
Anwendung anzupassen, sind zwei
verschiedene Drehzahlen verfügbar.
Wählen Sie je nach der Anwendung
entweder die hohe oder die niedrige
Drehzahl.
NIEDRIG
HOCH
Wahl der Drehzahl
Drehmoment
NIEDRIG 200 /min (U/min) Hoch
HOCH 600 /min (U/min) Niedrig
VORSICHT:
•Überprüfen Sie den Drehzahl-Wahl-
schalter vor Gebrauch.
•Betätigen Sie den Drehzahl-Wahl-
schalter nicht, während der Haupt-
schalter eingeschaltet ist (in der EIN-
Stellung).
Hauptschaltersperre
Stellen Sie die Hauptschaltersperre
nach dem Gebrauch auf die Sperr-
position, um versehentliche Betätigung
zu vermeiden.
Hauptschalter-
sperre
Verriegeln
EY7410(EU).indb 16 2006/09/11 15:50:19

-
17
-
Akku (EY9L10)
VORSICHT:
1. Nehmen Sie den Akku vom Werk-
zeug ab.
2. Laden Sie den Akku mit dem Lade-
gerät.
3. Nehmen Sie den Akku nach Ab-
schluss des Ladevorgangs vom La-
degerät ab, und bringen Sie ihn am
Werkzeug an.
Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle, wenn es nicht benutzt
wird.
HINWEIS:
Die Verwendung unter sehr
heißen oder kalten Bedingungen
führt zu einer Verringerung der
Betriebskapazität pro Ladung.
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des
Akkus
Li-Ion-Akku (EY9L10)
• Um eine möglichst lange Lebensdau-
er des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern
Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn
aufzuladen.
• Der Umgebungstemperaturbereich
liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C
(104°F).
Wenn das Akkupack bei einer Akku-
temperatur unter 0°C (32°F) benutzt
wird, funktioniert das Werkzeug mögli-
cherweise nicht einwandfrei.
• Wenn Sie den Akku nicht benutzen,
halten Sie ihn von Metallgegenstän-
den fern: Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder
andere kleine Metallgegenstände,
welche die Kontakte kurzschließen
können.
Das Kurzschließen der Akkukontak-
te kann Funken, Verbrennungen oder
einen Brand verursachen.
• Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus
für ausreichende Belüftung des Arbeit-
splatzes.
Lebensdauer des Akkus
Das Akku hat nur eine begrenzte Le-
bensdauer. Wenn auch nach einer
ordnungsgemäßen Ladung die
Betriebszeit extrem kurz ist, muss der
Akku erneuert werden.
Batterie-Recycling
ACHTUNG:
Um Umweltschutz und Material-
Recycling zu gewährleisten, müs-
sen Sie die Batterie zur örtlichen
Entsorgungsstelle bringen, falls
eine solche in Ihrem Land vorhan-
den ist.
[Ladegerät]
Laden
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
für Li-Ion/Ni-Cd-Akkus
HINWEIS:
• Wenn ein kalter Akku (von etwa
5°C (41°F) oder weniger) in einem
warmen Raum aufgeladen werden
soll, lassen Sie den Akku für min-
destens eine Stunde in dem Raum
und laden Sie ihn auf, wenn er sich
auf Raumtemperatur erwärmt hat.
Anderenfalls wird der Akku mögli-
cherweise nicht voll aufgeladen.
•
Den Akku abkühlen lassen, wenn
mehr als zwei Akku-Sätze hinterein-
ander aufgeladen werden.
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in
die Kontaktöffnung, wenn das
Ladegerät festgehalten wird oder
bei anderen Gelegenheiten.
VORSICHT:
Um die Gefahr eines Brandes oder
Schadens am Ladegerät zu ver-
hindern.
• Keinen Motorgenerator als Span-
nungsquelle benutzen.
EY7410(EU).indb 17 2006/09/11 15:50:19

-
18
-
• Decken Sie die Entlüftungsöffnun-
gen des Ladegerätes und den Akku
nicht ab.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz, wenn es nicht benutzt
wird.
Li-Ion-Akku
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf-
geladen. Laden Sie daher den Akku
vor Gebrauch auf.
Ladegerät (EY0L10)
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie-
ßen.
HINWEIS:
Beim Einführen des Steckers in
eine Netzsteckdose können Funken
erzeugt werden, was jedoch in Bezug
auf die Sicherheit kein Problem
darstellt.
2. Schieben Sie die Ladeschachtabde-
ckung zurück, um den Li-Ion-Akku
einzuschieben.
●Achten Sie darauf, dass die Abdeck-
ung einwandfrei eingerastet ist.
3. Akku fest in das Ladegerät schieben.
An Netz-
steckdose
4.
Während des Ladens leuchtet die Lade-
kontrolllampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung spricht
automatisch eine interne, elektronische
Schaltung an, die ein Überladen ver-
hindert.
• Das Laden beginnt nicht, solange der
Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel-
bar nach intensivem Gebrauch).
Die Bereitschaftslampe blinkt in
Orange, bis der Akku abgekühlt ist.
Das Laden beginnt dann automa-
tisch.
5. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt
langsam, wenn der Akku zu etwa
80% aufgeladen ist.
6.
Wenn der Ladevorgang beendet ist,
beginnt die Ladekontrolllampe schnell
in Grün zu blinken.
7. Falls die Akkutemperatur 0°C oder
weniger beträgt, dauert der Ladevor-
gang bis zur vollen Aufladung des
Akkus länger als die normale Ladezeit.
Selbst wenn der Akku voll aufgeladen
ist, hat er nur etwa 50% der Leistung
eines voll aufgeladenen Akkus bei
normaler Betriebstemperatur.
8.
Falls die Betriebslampe nicht unmit-
telbar nach dem Anschluss des Lade-
geräts aufleuchtet oder die Ladekon-
trolllampe nach Ablauf der normalen La-
dezeit nicht schnell in Grün blinkt, kon-
sultieren Sie einen Vertragshändler.
9. Wird ein voll aufgeladener Akku
erneut in das Ladegerät eingesetzt,
leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
Nach einigen Minuten beginnt die
Ladekontrolllampe rascher zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Ni-Cd-Akku
HINWEIS:
Beim ersten Aufladen der Akkus
oder beim Aufladen nach län-
gerer Ruhezeit die Akkus etwa 24
Stunden lang aufladen, um die
volle Kapazität zu erreichen.
Ladegerät (EY0L10)
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie-
ßen.
HINWEIS:
Beim Einführen des Steckers in
eine Netzsteckdose können Funken
erzeugt werden, was jedoch in Bezug
auf die Sicherheit kein Problem
darstellt.
2. Schieben Sie die Akkuladeschachtabde-
ckung zurück, um den Ni-Cd-Akku ein-
zuschieben.
●AchtenSiedarauf,dassdieAbdeck-
ung einwandfrei eingerastet ist.
EY7410(EU).indb 18 2006/09/11 15:50:20

-
19
-
3. Akku fest in das Ladegerät schieben.
An Netz-
steckdose
4.
Während des Ladens leuchtet die Lade-
kontrolllampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung spricht
automatisch eine interne, elektronische
Schaltung an, die ein Überladen ver-
hindert.
• Das Laden beginnt nicht, solange
der Akku noch heiß ist (wie z.B. un-
mittelbar nach intensivem Gebrauch).
Die Bereitschaftslampe blinkt in
Orange, bis der Akku abgekühlt ist.
Das Laden beginnt dann automa-
tisch.
5.
Wenn der Ladevorgang beendet ist,
beginnt die Ladekontrolllampe schnell
in Grün zu blinken.
6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un-
mittelbar nach dem Anschließen des
Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab-
lauf der normalen Ladezeit nicht er-
lischt, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Fachhändler.
7. Wird ein voll aufgeladener Akku er-
neut in das Ladegerät eingesetzt,
leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
Nach einigen Minuten beginnt die
Ladekontrolllampe rascher zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
ANZEIGELAMPEN
Leuchten in Grün
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt.
Schnelles Blinken in Grün
Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)
Schnelles Blinken in Grün
Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare
Ladung. Nur Li-Ion)
Leuchten in Grün
Ladevorgang läuft.
Leuchten in Orange
Akku ist kalt.
Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu
reduzieren.
Blinken in Orange
Der Akku ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt
wieder, wenn dieTemperatur des Akku gefallen ist.
Beträgt die Temperatur des Akkus –10°C oder weniger,
beginnt die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blink-
en. Der Ladevorgang beginnt, wenn die Temperatur des
Akkus steigt (nur Li-Ion)
Ladezustandslampe
Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt
Schnelles Blinken in Orange und Grün
Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkus.
EY7410(EU).indb 19 2006/09/11 15:50:21

-
20
-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Doku-
menten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt
werden dürfen.
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung
und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden
Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen
werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese
Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei
Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz
und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung,
die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße
Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie
elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb
der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt,
wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer
Entsorgungsmöglichkeit.
III
.WARTUNG
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden
Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie
Farbverdünner oder Benzin.
IV
.ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits.
EY7410(EU).indb 20 2006/09/11 15:50:22
Other manuals for EY7410 - DRILL DRIVER 3.6V
2
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Power Screwdriver manuals

Panasonic
Panasonic EYFGA1N User manual

Panasonic
Panasonic EYFGA1N User manual

Panasonic
Panasonic EYFGA2AR User manual

Panasonic
Panasonic EYFGA1A User manual

Panasonic
Panasonic EY6406 - CORDLES DRILL&DRIVER User manual

Panasonic
Panasonic EY74A2X57 User manual

Panasonic
Panasonic EY6406 - CORDLES DRILL&DRIVER User manual

Panasonic
Panasonic EY7440-X8 User manual

Panasonic
Panasonic Greenlee LDD-144 User manual

Panasonic
Panasonic EY7450 User manual