Parker LDC Series Datasheet

Air Oil Coolers
LDC with DC Motor for Mobile Use
Installation and servicing manual
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
2Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
AIR OIL COOLER
LDC
OLAER LDC AIR OIL COOLER |Installation and servicing manual
AIR OIL COOLER
LDC
1
6
2
AB
CD
34
B
BA
C
A
D
D
LDC 002-007 LDC 011- LDC 033
M
C
+
-
5
1/2 A
1/2 A
A
The Professional Choice
Catalogue HY10-6005-UM/EU

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
3Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Komponentförteckning
AKylelement
BPluggar med gummistålbrickor
CFläkthus
DFläktenhet
Part list
ACooler matrix
BPlug with rubber steel washer
CFan housing
DFan unit
Komponentenverzeichnis
A Kühlelement
B Stopfen mit Gummistahlscheiben
C Lüftergehäuse
D Lüftereinheit
Liste des composants
A Radiateur
B Bouchons avec joints à lèvres
C Caisson ventilateur
D Hélice complète
Lista de piezas
A Radiador
B Tapon ciego con junta metalbuna
C Caja del ventilador
D Ventilador completo
AIR OIL COOLER
LDC
AIROIL COOLER
LAC
A
B
C
D
7 8

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
4Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
AIROIL COOLER
LDC
A B
C
D
E
F
G
Tillbehör
A Stenskydd
B Dammskydd
CBypass ventil, enpassage
D Bypassventil, tvåpassage
E Termokontakt
F Smart DC Drive
G Vibrationsdämpare
Accessories
A Stone guard
BDust guard
C Bypass valve, single-pass
D Bypass valve, two pass
E Thermo contact
F Smart DC Drive
GVibration dampener
Zubehör
A Steinschutz
B Staubschutz
C Bypassventil, Einzeldurchlauf
D Bypassventil, Doppeldurchlauf
E Termokontakt
F Smart DC Drive
G Vibrationsämpfer
Accessoires
A Grille de protection
B Filtre antipoussière
C Valve by-pass, 1-passe
D Valve by-pass, 2-passes
E Thermocontact
F Smart DC Drive
G Patins antivibratoires
Accesorios
A Rejilla protectora para piedras
BFiltro antipolvo
C Válvula by-pass, un paso
D Válvula bypass, dos pasos
E Termocontacto
F Smart DC Drive
G Silent blocs

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
5Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Contents
Inledning 6
Säkerhetsföreskrifter 6
Beskrivning 6
Installation 7
Handhavande 7
Förebyggande underhåll 8
Underhåll 8
Tekniska data 9
Introduction 10
Safety instructions 10
Description 10
Installation 11
Handling 11
Preventive maintenance 12
Maintenance 12
Technical specification 13
Einleitung 14
Sicherheitsvorschriften 14
Beschreibung 14
Installation 15
Bedienung 15
Vorbeugende Wartung 16
Wartung 16
Technische Daten 17
Introduction 18
Consignes de sécurité 18
Description 18
Installation 19
Consignes d’emploi 19
Entretien préventif 20
Entretien 20
Caractéristiques techniques 21
Introducción 22
Instrucciones de seguridad 22
Descripción 23
Instalación 23
Modo de empleo 23
Mantenimiento preventivo 24
Mantenimiento 24
Características técnicas 25
SE
GB
DE
FR
ES

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
6Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Inledning
Denna anvisning är avsedd att vara ett hjälpmedel vid instal-
lation, användning och underhåll av LDC luftoljekylare. Förvara
anvisningen så att den alltid finns till hands. Ersätt omedelbart
en förlorad anvisning.
Läs igenom anvisningen och varningstexterna noggrant och
se till att förstå innehållet innan du använder luftoljekylaren. På
så sätt får du ut mesta möjliga av din luftoljekylare och felaktig
användning undviks.
Endast för ändamålet utbildad personal får installera, handha
och underhålla luftoljekylaren. Parker förbehåller sig rätten till
tekniska ändringar.
Avsedd användning
LDC luftoljekylare är avsedd för kylning av olja i hydraulsystem i
mobila applikationer.
Garanti och reklamation
Vid haveri, kontakta Parker.
Parker ansvarar inte för LDC luftoljekylare efter egenhändiga repa-
rationer och/eller modifieringar.
Säkerhetsföreskrifter
Installatör och brukare ska känna till, förstå och beakta varningar
eller upplysningar, som anges på dekaler, skyltar och i denna
anvisning.
Varningsnivåer och uppmärksamhetstexter...
...gällande personlig säkerhet
Uppmärksamhetstexter, som har med personlig säkerhet att
göra, är klassade i tre nivåer, enligt nedan, beroende på hur all-
varliga följderna av en olycka kan bli.
Fara anger att en olycka kommer att inträffa om föreskrif-
ten inte följs. Olyckan leder till allvarlig personskada eller
möjligen dödsfall.
Varning anger att en olycka kan komma att inträffa om
föreskriften inte följs. Olyckan kan leda till allvarlig person-
skada eller möjligen dödsfall.
Försiktighet anger att en olycka kan komma att inträffa
om föreskriften inte följs. Olyckan kan leda till personskada.
...gällande övrig säkerhet
Uppmärksamhetstexter som har med övrig säkerhet (egendom,
process eller omgivning) och handhavande att göra är klassade
enligt följande:
Viktigt anger att en olycka kan komma att inträffa om föreskrif-
ten inte följs. Olyckan kan leda till skada på egendom, process
eller omgivning.
...gällande tilläggsinformation
Tilläggsinformation markeras enligt följande:
Anm! Anger extra information som kan underlätta förståelse för,
eller utförande av, ett visst moment.
Övergripande föreskrifter
Hantering, drift och underhåll
Varning Kläm-/krossrisk. För att undvika personskador vid
lyft är det viktigt att använda rätt lyftmetod. Kontrollera att
den lyftanordning och de lyftdon som används är felfria och
godkända för luftoljekylarens vikt.
Försiktighet Risk för personskada. Koppla alltid bort
motorns strömkablar innan underhåll.
Varning Risk för personskada. Se till att systemet är
trycklöst innan hydraulanslutningar och slangar kopplas
bort.
Varning Risk för allvarlig brännskada. Vid drift kan luftol-
jekylaren bli mycket varm. Vidrör ej luftoljekylaren förrän
den har svalnat.
Försiktighet Klämrisk. Luftoljekylaren kan styras via en
termokontakt. Fläkten startar då automatiskt vid upp-
nådd temperatur. Var försiktig vid vistelse nära roterande
komponenter.
Försiktighet Risk för förgiftning. Förbrukad olja skall
lämnas på därför avsedd depå för att inte orsaka skada
på person, egendom eller miljö.
Viktigt Statisk elektricitet. Fläktar alstrar statisk elektricitet. Undvik
känslig utrustning (elektronik m.m.) i systemets omedelbara närhet.
Anm! Använd hörselskydd vid vistelse under en längre tid i närhe-
ten av ett luftoljekylare i drift.
Varningsdekal
Nedanstående dekal är fäst på LDC luftoljekylare vid leverans.
Ersätt alltid en skadad eller saknad varningsdekal.
Varning! Heta ytor! Använd hörselskydd! Roterande fläkt!
(Art.nr. 500029 – 70x30 mm alt. Art.nr. 5000291 – 120x50 mm)
Se Bild 1.
Beskrivning
LDC luftoljekylare består i huvudsak av ett kylelement, ett fläkt-
hus, fläkt med fläktgaller och likströmsmotor. Likströmsmotor,
fläkt och fläktgaller är en och samma enhet.
Fläkten är utrustad med en 12V eller 24V likströmsmotor som
uppfyller direktivet 2004/104/EG avseende anpassning till
72/245/EEG om radiostörningar; elektromagnetisk kompabilitet
hos fordon, (EMC). LDC 023 och LDC 033 är utrustade med
två fläktar.
Likströmsmotorn ansluts via kabel försedd med 2-poligt
stifthus. Se motorns märkskylt för aktuell matarspänning. För
lämpligt motorskydd (avsäkring) kontakta Parker. För generella
driftsfakta, se Tekniska data.
Ljudtrycksnivån kan, beroende av kylarstorlek, uppgå till mel-
lan 66 och 77 dB(A) LpA vid 1 m avstånd under normala drifts-
förhållanden. Olämplig placering av luftoljekylaren, eller drift un-
der extrema förhållanden, kan orsaka förhöjd ljudtrycksnivå och
sämre kyleffekt.
Märkskylt
Luftoljekylarens märkskylt är placerad på fläkthuset: Se Bild 2.
På märkskylten finns information om:
A– Artikelnummer. B– Artikelbenämning. C– Serienummer.
D– Leveransdatum
(år och vecka, t.ex. 1018, dvs år 2010 och vecka 18).
Ersätt skadad eller saknad skylt omedelbart!
Inledning/Säkerhetsföreskrifter/Beskrivning

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
7Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Installation
Lyft
Varning Kläm-/krossrisk. För att undvika personskador vid
lyft är det viktigt att använda rätt lyftmetod. Kontrollera att
den lyftanordning och de lyftdon som används är felfria och
godkända för luftoljekylarens vikt.
Montering
LDC luftoljekylare kan monteras i valfri position, stående på luft-
oljekylarens fötter är dock att föredra. För att uppnå god luftge-
nomströmning och därmed bästa möjliga kyleffekt och lägsta
möjliga ljudtrycksnivå, lämna ett utrymme motsvarande åtmins-
tone halva elementhöjden (A) fritt framför och bakom luftoljeky-
laren. Se Bild 3.
Försiktighet Risk för personskador. Se till att luftoljekylaren
är ordentligt fastsatt.
Olämplig placering av luftoljekylaren, eller drift under extrema förhål-
landen, kan orsaka förhöjd ljudtrycksnivå och sämre kyleffekt.
Anslutning av kylelementet
Använd hydraulslangar för att ansluta luftoljekylaren. Se till att
kopplingar och slangar är dimensionerade efter hydraulsystemets
tryck, flöde, temperatur och typ av olja.
Anslut hydraulslangar till kylelementet enligt följande:
Se bild 4.
A– Inlopp
B– Utlopp för modell enpassage.
C– Utlopp för modell tvåpassage.
D– Anslutning för termokontakt.
Dimensioner på anslutningar beror på kylelementets storlek.
Kopplingsschema: Se Bild 5.
Viktigt Kylelementet är dimensionerat för maximalt dynamiskt
arbetstryck 14 bar. Undvik tryckstötar när lufoljekylaren instal-
leras i systemets returledning. Om detta inte är möjligt, installera
luftoljekylaren i ett separat kylsystem.
Elektrisk anslutning
Försiktighet Motorn får endast anslutas till angiven
likström. Se motorns märkskylt.
Likströmsmotorn ska installeras i enlighet med allmänt gällande
regler och elsäkerhetsföreskrifter. Kretsschema, se Bild 6.
Försiktighet Var noggrann vid inkoppling. Felaktig
inkoppling, skadade kablar, etc. kan ge upphov till
strömförande komponenter och fel rotationsriktning på
motor och fläkt.
Anm! Vi rekommenderar att använda överströmsskydd för
likströmsmotorn. Storleken på detta skydd, avsäkringen, varierar
beroende på typ av fläkt samt på luftflöde genom kylaren. Kontakta
Parker för rätt val av överströmsskydd.
LDC luftoljekylare kan förses med termokontakt för temperatur-
larm. Fläkten startar då automatiskt vid uppnådd temperatur.
Använd relä om termokontakten belastas med mer än 8 A vid 12V
eller 6 A vid 24 V.
Handhavande
Innan första uppstart
Försiktighet Kontrollera att luftoljekylaren är ordentligt
fixerad och korrekt ansluten.
Vi rekommenderar att:
1. luftoljekylaren körs igenom med samma olja som
används i hydraulsystemet,
2. oljan filtreras innan den går igenom luftoljekylaren.
Se Tekniska data för rekommenderade vätskekombinationer
Innan start
Försiktighet Se till att enheten kan startas utan risk för
skada på person, egendom eller miljö.
Kontrollera att:
•luftoljekylarensdelarinteärskadade,
•luftoljekylarenärkorrektansluten
•allahydrauliskaanslutningaräråtdragna,
•äktenroterarfritt(användhandkraft),
•äkthusetsinsidaärfrifrånföremålsomkanslungasiväg
och orsaka skador på person eller egendom
Vid start
Kontrollera att:
•äktens rotationsriktning och luftöde överensstämmer med
indikering på fläkthus,
•ingaonormalaljudochvibrationerförekommer,
•luftoljekylareninteläcker
Kontakta Parker vid användning av oljor med viskositet
> 100 cSt (t.ex. tjock smörjolja).
För att skydda kylelementet, använd bypassventil vid kallstart/
tjock olja. Se LDC broschyr.
Under drift
Varning Risk för allvarlig brännskada. Vid drift kan luftolje-
kylaren bli mycket varm. Vidrör ej luftoljekylaren förrän den
har svalnat.
Maximalt tillåten vätsketemperatur i kylelementet är 120 °C.
Kylelementet är dimensionerat för maximalt dynamiskt arbetstryck
14 bar.
Överbelasta inte motorn. Se märkskylt på likströmsmotorn.
Anm! Använd hörselskydd vid vistelse under en längre tid i
närheten av ett luftoljekylare i drift.
Installation/Handhavande

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
8Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Förebyggande underhåll
De viktigaste underhållsåtgärderna är de förebyggande åtgär-
derna som brukaren ska utföra med jämna intervaller.
Kontrollera att:
•ingaonormalaljudochvibrationerförekommer
•luftoljekylarenärordentligtfastsatt
•kylelementetärrent,smutsförsämrarkyleffekten
•luftoljekylarenärfrifrånskador,bytutskadadekomponenter
•luftoljekylareninteläcker
•varningsdekalerärigottskick,ersättskadadeellersaknade
dekaler omedelbart.
Årligen: Kontrollera den elektriska installationen.
Rengöring
Försiktighet Risk för personskada. Koppla bort motorns
strömkablar innan rengöring.
Varning Risk för allvarlig brännskada. Vid drift kan luftolje-
kylaren bli mycket varm. Vidrör ej luftoljekylaren förrän den
har svalnat.
Luftoljekylare Vid yttre rengöring av luftoljekylaren med ex-
empelvis vatten, ska alla elanslutningar kopplas från. Beakta
likströmsmotorns kapslingsklass.
Kylelement Kylelementets luftlameller rengörs enklast med
tryckluft. Vid behov, använd högtryckstvätt med avfettnings-
medel. Vid högtrycksspolning måste strålen föras parallellt
med lamellerna: Se Bild 7.
Fläkthus Demontera kylelementet vid invändig rengöring av
fläkthuset. Insidan av fläkthuset rengörs enklast med tryckluft.
Vid behov, använd avfettningsmedel. Blås med tryckluft från
motorsidan genom fläktgallret.
Underhåll
Parker ansvarar inte för konsekvenser efter egenhändigt, av
kunden, utförda reparationer eller modifieringar.
Varning Risk för allvarlig brännskada. Vid drift kan
luftoljekylaren bli mycket varm. Vidrör ej luftoljekylaren förrän
den har svalnat.
Försiktighet Risk för personskada. Koppla bort motorns
strömkablar vid underhåll.
Demontering av kylelement
1. Stäng av systemet.
2. Koppla bort motorns strömkablar
3. Se till att systemet är trycklöst.
4. Stäng oljeanslutningarna.
5. Koppla bort hydraulslangarna
6. Skruva loss skruvarna med brickor som fäster kylelementet i
fläkthuset: Se Bild 8.
7. Lyft bort kylelementet.
Montering av kylelement
1. Lyft kylelementet på plats.
2. Skruva fast kylelementet i fläkthuset: Se Bild 8.
3. Anslut hydraulslangarna till kylelementet: Se Bild 4.
4. Anslut motorns strömkablar.
5. Utför åtgärder enligt Innan start och Vid start.
Förebyggande underhåll/Underhåll

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
9Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Kylelement
Maximalt statiskt arbetstryck 21 bar
Maximalt dynamiskt arbetstryck (Testat enligt ISO/DIS 10771-1) 14 bar
Värmeöverföringstolerans ± 6 %
Maximalt tillåten oljetemperatur 120 °C
Maximal kyleffekt (LDC-033) 30 kW
Tekniska data
Vätskekombinationer
Mineralolja (enligt DIN 51524) HL/HLP
Olja/vattenemulsion (enligt CETOP RP 77H) HFA, HFB
Vattenglykol (enligt CETOP RP 77H) HFC
Fosfatester (enligt CETOP RP 77H)
Vid drift med andra vätskor eller vid extrema driftsförhållanden, kontakta Parker.
HFD-R
Material
Kylelement Aluminium
Fläkthus Stål
Fläktblad/nav Plast
Fläktgaller Plast
Ytbehandling (fläkthus och kylelement) Elektrostatisk pulverlackering
Likströmsmotor
LDC 002 003 004 007-020 023-033
Varvtal (r/min) 3700 3670 3350 3060 3060
Skyddsform IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68
Isolationsklass H HHHH
Omgivningstemp –30 °C - +80 °C
Strömförbr. (A) 12V 6,5 8820 2x20*
(A) 24V 3,5 4410 2x10*
* = LDC 023 och LDC 033 har två motorer
Använd relä om termokontakten belastas med mer än: 8 A vid 12 V och 6 A vid 24 V
För maximal livslängd hos likströmsmotorn krävs att:
- Matarspännningens rippelspänning är högst 1 % (elektrisk krusning).
- Nominell matarspänning är ± 10 % av 12 V respektive 24 V.
Teknisk data

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
10 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Introduction/Safety instructions/Description
Introduction
The purpose of this manual is to serve as a reference guide for
installation, maintenance and operation of the LDC series of air
oil coolers. Keep the manual at hand. A lost manual should be
replaced as soon as possible.
For optimum performance and in order to prevent incorrect
use, please read this manual carefully and observe all safety
precautions prior to putting the air oil cooler into service.
Installation and maintenance work should only be carried out by
qualified personnel. Parker reserve the right to make technical
alternations without notice.
Use
The LDC-series of air oil coolers is designed to cool hydraulic
fluids in systems for mobile applications.
Warranty and claims
In the event of breakdown, consult your local Parker office. Parker
shall not be held responsible for any consequences due to modifi-
cation and/or variation made by the customer
Safety instructions
The installation contractor as well as the user should be aware
of, understand and observe all safety precautions in this manual,
including any information mentioned on labels fixed to the product.
Definition of Safety Warning Levels…
…concerning personal safety
All precautions concerning personal safety are classified as per
below, depending on how severe the consequences of an inci-
dent could be.
Danger This alerts you to an action or procedure that, if
performed improperly, will produce bodily harm or death.
Caution This alerts you to an action or procedure that, if
performed improperly, is likely to produce bodily harm or
death.
Precaution This alerts you to an action or procedure that,
if performed improperly, is likely to cause an accident with
physical harm.
…..concerning other safety issues
Notifications concerning other safety issues (property, process
or environment) and maintenance work are classified as follows:
Important This alerts you to an action or procedure that, if per-
formed improperly, is likely to result in damages to the property,
process or environment.
….concerning additional information
Additional information is marked as follows.
Note! This alerts you to important information related to the text
in a paragraph.
Overall instructions
Handling, operation and maintenance
Caution Risk of bodily injury. To prevent physical harm
when lifting the unit, use the correct lifting technique. Make
sure that all lifting devices are free from damage and ap-
proved for the weight of the air oil cooler.
Precaution Risk of bodily injury. Disconnect the motor
power supply prior to maintenance.
Caution Risk of bodily injury. Before disconnecting
hydraulic connections and hoses make sure the system
is depressurized.
Caution Risk of severe burns. The oil cooler could be-
come extremely hot during operation. Always make sure
the cooler is cool before touching.
Precaution Risk of bodily injury. If the air oil cooler is
fitted with a thermo contact, the fan will start automati-
cally when the preset temperature has been reached. Be
careful when standing close to rotating units.
Precaution This indicates a toxic hazard. To prevent
bodily injury, damage to property or environment, used
fluid should be collected and taken to a special depôt.
Important Static electricity. Fans generate static electricity.
Do not put sensitive devices (electronics etc.) in the immediate
vicinity of the air oil cooler.
Note! Use hearing protection when standing close to an operating
air oil cooler for long periods of time.
Warning label
The warning label shown below is fitted to the air oil cooler at
delivery. Always replace a damaged or missing label.
Caution! High temperature surface! Use hearing protection!
Rotating fan!
(P/N 500029 - 70x30 mm or P/N 5000291 - 120x50 mm)
See Figure 1.
Description
Principally the LDC air oil cooler consists of a cooler matrix, a fan
housing and a fan with guard and DC-motor. The DCmotor, fan
and fan guard are assembled as one unit.
The fan is equipped with a 12V or 24V DC motor, which meets
the requirements of the Automotive EMC Directive 2004/104/
EC adopted to technical progress Council Directive 72/245/EEC
relating to radio interference of vehicles. LDC 023 and LDC 033
are equipped with two fans.
DC-motor Use 2 pin connectors to connect the motor. For
supply current, see identification plate. Consult Parker for motor
overload protection (fuse).
For further information, see Technical specification.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
11 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Installation/Handling
Acoustic pressure level could reach 66-77 dB(A) at 1 m dis-
tance depending on air oil cooler size under normal operating
conditions. An inappropriate location or operation under ex-
treme conditions could cause an increase in acoustic pressure
level and a decrease in cooling capacity.
Identification plate
The identification plate of the air oil cooler is fitted on the fan hous-
ing and contains the following information: See Figure 2.
A– Part number. B– Designation. C– Serial number.
D– Date of delivery
(year and week, e.g. 1018, i.e. year 2010 and week 18).
Replace a damaged or missing identification plate as soon as pos-
sible.
Installation
Lifting
Caution Risk of bodily injury. To prevent physical harm
when lifting the unit, use the correct lifting technique.
Make sure that all lifting devices are free from damage and
approved for the weight of the air oil cooler.
Mounting
The LDC air oil cooler can be mounted in any position. However,
an upright installation standing on its feet is recommended. A
free space corresponding to a minimum of half the height of the
matrix should be available in front of and behind the air oil cooler
to allow for optimal cooling capacity and low acoustic power
level. See Figure 3.
An inappropriate location or operation under extreme conditions
could cause an increase in acoustic pressure level and a decrease in
cooling capacity.
Precaution Risk of bodily harm. Make sure that the air oil
cooler is securely fixed.
Connection of the cooler matrix
Connect the cooler matrix using flexible hydraulic hoses. Make
sure that all connections and hoses are sized according to the
system pressure, flow, temperature and type of oil.
Connect the hydraulic hoses to the cooler matrix as illustrated
below. See Figure 4.
A– Inlet.
B– Outlet for single-pass.
C– Outlet for two-pass.
D– Outlet for two-pass.
Dimensions on connections are cooler matrix size dependent.
Connection chart, See Figure 5.
Important The cooler matrix is designed for maximum dynamic
working pressure 14 bar. When the cooler is installed in a return
line, there should be no pressure spikes. If this is not possible,
an offline cooling system should be used.
Electrical connection
Precaution Prior to connecting the DC motor to the supply
system, make sure the information on the motor label
corresponds to specified direct current.
The DC motor must only be installed according to general
and electrical safety rules. Circuit diagram, see Figure 6.
Precaution Be careful when connecting. Improperly
made connections, damaged cables, etc. could cause
components to become live or result in the incorrect di-
rection of rotation of the DC motor and fan.
Note! A motor overload protection is recommended. The size
of the overload protection/fuse, depends on fan size and air flow
across the cooler. Contact Parker concerning motor protection/
fuse size.
The LDC air oil cooler can be fitted with a thermo contact for tem-
perature control. The fan will start automatically when the preset
temperature has been reached. Use a relay if the current load ex-
ceeds 8 A at 12V and 6A at 24V.
Handling
Prior to initial start-up
Precaution Check that the air oil cooler is securely fixed
and correctly connected.
We recommend that you proceed as follows prior to start-up:
1. Run the air oil cooler with the system fluid.
2. Filter the fluid before passing through the cooler.
See Technical specification for recommended fluid compatibility.
Prior to start up
Precaution Do not start the air oil cooler if there is a risk of
damage to person, property or environment.
Check that:
•allairoilcoolerpartsarefreefromdamage
•theairoilcooleriscorrectlyconnected
•thefanrotatesfreely(usehandforce)
•allhydraulicconnectionsaretight
•theinsideofthefanhousingisfreefromobjectsthatcouldbe
thrown around and cause bodily injury or damage to property.
At start-up
Check that:
•thedirectionofrotationofthefanandtheairowcorresponds
to indications on the fan housing
•theairoilcoolerisfreefromabnormalnoiseandvibrations.
•theairoilcoolerisfreefromleaks
Consult Parker when using viscosity oil > 100 cSt (e.g. thick
lubricating oils).
In order to protect the cooler matrix, use a by-pass valve when
operating in cold start mode/with thick lubricating oils.
See LDC brochure broschyr.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
12 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Preventive maintenance/Maintenance
During operation
Caution Risk of severe burns. The air oil cooler could
become extremely hot during operation. Make sure that the
air oil cooler is cool before touching.
Maximum permitted fluid temperature in the cooler matrix is
120°C.
The cooler matrix is designed for maximum allowed dynamic
working pressure of 14 bar.
Do not overload the DC motor. See identification plate.
Note! Use hearing protection when standing in the immediate
vicinity of an operating air oil cooler for long periods of time.
Preventive maintenance
Preventive maintenance work must be carried out at regular
intervals. Make sure that:
•thereisnoabnormalnoiseorvibrations
•airoilcoolerissecurelyxed
•the cooler matrix is clean - debris will reduce the cooling
capacity
•the air oil cooler is free from damage, replace damaged
components
•theairoilcoolerisfreefromleaks,takeappropriatemeasures,
•warninglabelsareingoodcondition,replaceanydamaged/
missing label immediately.
Annually: Check the electrical installation.
Cleaning
Precaution Risk of bodily injury. Prior to cleaning,
disconnect all motor power supplies.
Caution Risk of severe burns. The air oil cooler could be-
come extremely hot during operation. Make sure the air oil
cooler is cool before touching.
Air oil cooler When cleaning the exterior of the cooler, for in-
stance using water, disconnect all power supplies. Be aware of
the DC-motor protection standard.
Cooler matrix The air fins of the matrix can be cleaned by
blowing through with compressed air. If necessary a high-
pressure washing system and degreasing agent can be used.
When using a high-pressure washing system point the jet par-
allel to the air fins. See Figure 7.
Fan housing Remove the cooler matrix when cleaning the inside
of the fan housing. To clean the inside of the fan housing, use
compressed air. If necessary a degreasing agent can be used.
Blow with compressed air from the electric motor side through
the fan guard.
Maintenance
Parker shall not be held responsible for any consequences due to
repair and/or modification made by the customer.
Caution Risk of severe burns. The air oil cooler could
become extremely hot during operation. Make sure the air
oil cooler is cool before touching.
Caution Risk of bodily injury. Disconnect the motor power
supply prior to maintenance.
Dismounting the cooler matrix
1. Turn off the system.
2. Disconnect the electric motor power supply.
3. Make sure that the system is depressurized.
4. Disconnect the oil inlets and outlets.
5. Disconnect the flexible hydraulic hoses from the cooler matrix.
6. Unscrew the screws with washers fixing the cooler matrix to
the fan housing: See Figure 8.
7. Remove the cooler matrix.
Mounting of the cooler matrix
1. Locate the cooler matrix.
2.Fit the cooler matrix to the fan housing. See Figure 8.
3. Connect the flexible hydraulic hoses to the cooler matrix.
See Figure 4.
4. Connect the electric motor power supply.
5. Proceed to Prior to start-up and At start-up.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
13 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Technical specification
Cooler matrix
Maximum static working pressure 21 bar
Maximum dynamic working pressure (Tested according to ISO/DIS 10771-1) 14 bar
Heat transfer allowance ± 6 %
Maximum oil temperature 120 °C
Maximum cooling capacity (LDC-033) 30 kW
Technical specification
Fluid compatibility
Mineral oil (according to DIN 51524) HL/HLP
Oil/water emulsion (according to CETOP RP 77H) HFA, HFB
Water glycol (according to CETOP RP 77H) HFC
Phosfatester (according to CETOP RP 77H)
For operation with other fluids or operation under extreme conditions, always consult Parker
HFD-R
Material
Cooler matrix Aluminium
Fan housing Steel
Fan blades/hub Plastic
Fan guard Plastic
Surface treatment (fan housing and cooler matrix) Electrostatic powder coated
DC-motor
LDC 002 003 004 007-020 023-033
Speed (rpm)) 3700 3670 3350 3060 3060
Protection std. IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68
Insulation class H HHHH
Ambient temp. –30 °C - +80 °C
Power consump. (A) 12V 6.5 8820 2x20*
(A) 24V 3.5 4410 2x10*
* = LDC 023 and LDC 033 have two motors
Use a relay if the current load is superior to 8 A at 12V and 6 A at 24V
For long motor life, make sure that:
- max. ripple voltage of the supply current is 1 %
- max. nominal supply current is ± 10% of 12V and 24V.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
14 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Einleitung/Sicherheitsvorschriften/Beschr.
Einleitung
Diese Anleitung bezieht sich auf die LDC Baureihe von Öl/
Luftkühlern. Sie soll als Hilfsmittel bei Installation, Einsatz und
Wartung des Öl/Luftkühlers dienen. Diese Anweisung ist so zu
verwahren, dass sie jederzeit verfügbar ist. Geht sie verloren, ist
sie sofort zu ersetzen.
Anweisungen und Warntexte sind sorgfältig zu lesen und
entsprechend zu beachten, bevor der Öl/Luftkühler zum Einsatz
kommt. Damit wird sichergestellt, dass der Öl/Luftkühler optimal
genutzt und eine fehlerhafte Benutzung ausgeschlossen wird.
Zu diesem Zweck darf nur geschultes Personal den Öl/Luftkühler
installieren, bedienen und warten. Parker behält sich technische
Änderungen vor.
Einsatzbereiche
Der LDC Öl/Luftkühler ist zur Kühlung von Flüssigkeit in Systemen
von mobilen Anlagen vorgesehen.
Garantie und Reklamationen
Im Störungsfall, wenden Sie sich bitte an Parker. Parker haftet
nicht für Folgeschäden, die durch eigenmächtige Reparaturen
und/oder Veränderungen durch den Kunden entstehen.
Sicherheitsvorschriften
Installateure und Anwender müssen Warnungen und Hinweise
auf Schildern, Aufklebern, sowie diese Anweisungen lesen und
beachten.
Warnstufen und Hinweistexte
...zur persönlicher Sicherheit
Hinweistexte zur persönlichen Sicherheit sind in die drei nachste-
hend beschriebenen Stufen unterteilt, die sich an den möglichen
ernsthaften Folgen eines Unfalls orientieren.
Gefahr weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen
wird, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein
solcher Unfall führt zu ernsthaften Verletzungen oder sogar
zu Todesfällen.
Warnung weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen
kann, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein
solcher Unfall kann zu ernsthaften Verletzungen oder sogar
zu Todesfällen führen.
Vorsicht weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen
kann, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein
solcher Unfall kann zu Verletzungen führen.
...und sonstigen Sicherheit
Hinweistexte zur sonstigen Sicherheit (Gegenstände, Prozesse
oder Umfeld) und Bedienung sind wie folgt unterteilt:
Wichtig weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen kann,
wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein solcher Un-
fall kann zu Beschädigungen an Gegenständen, Prozessen und
Umfeld führen.
...und Zusatzangaben
Die Zusatzangaben werden wie folgt gekennzeichnet:
Hinweis! Bezieht sich auf Zusatzinformationen, die das
Verständnis für einen bestimmten Teilbereich oder den Umgang
damit erleichtern.
Übergeordnete Vorschriften
Bedienung, Betrieb und Wartung
Warnung Quetschgefahr. Damit beim Anheben Verletzun-
gen verhindert werden, ist das richtige Hebeverfahren an-
zuwenden. Sicherstellen, dass die verwendeten Hebevor-
richtungen und -geräte keine Fehler aufweisen und für das
Gewicht des Öl/Luftkühler zugelassen sind.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor Wartungsarbeiten
den Motorantrieb abschalten und entsprechend vom
Stromnetz absperren.
Warnung Verletzungsgefahr! Vor dem Lösen von
Hydraulikanschlüssen und Schläuchen muß sicherge-
stellt werden, dass kein Druck in der Anlage vorhanden
ist.
Warnung Ernsthafte Verbrennungsgefahr! Im Betrieb
kann der Öl/Luftkühler sehr heiß werden. Kühlelement
vor der Reinigung abkühlen lassen.
Vorsicht Quetschgefahr! Ist der Öl/Luftkühler mit einem
Thermokontakt ausgestattet, läuft das Lüfterrad bei
Erreichen der Einschalttemperatur automatisch an. In der
Nähe sich drehender Komponenten äußerst vorsichtig
vorgehen.
Vorsicht Vergiftungsgefahr! Verbrauchtes Öl ist in der
dafür vorgesehenen Entsorgungsanlage zu entsorgen,
damit es nicht zu Verletzungen oder Schäden an Gegen-
ständen oder Umwelt kommt.
Wichtig Statische Elektrizität! Das Lüfterrad erzeugt statische
Ladung durch Luftreibung. Bringen Sie keine empfindlichen Geräte
(Elektronik usw.) in die unmittelbare Nähe des Öl/Luftkühlers.
Hinweis! Beim längeren Aufenthalt in der Nähe des Öl/Luftkühlers
im Betrieb ist Gehörschutz zu tragen.
Warnaufkleber
Der nachstehend definierte Aufkleber ist bei Lieferung am Öl/
Luftkühler angebracht. Ein beschädigter oder fehlender Aufkleber
ist sofort zu ersetzen.
Warnung! Heiße Oberflächen! Gehörschutz tragen!
Rotierendes Lüfterrad! (Art.-Nr. 500029 – 70 x 30 mm oder
Art.-Nr. 5000291 – 120 x 50 mm)
Siehe Abb. 1.
Beschreibung
Der Öl/Luftkühler besteht im Wesentlichen aus einem Kühl-
element, einem Lüftergehäuse, Lüfterrad mit Schutzgitter und
Gleichstrommotor. Gleichstrommotor, Lüfter und Gitter sind zu-
sammengebaut in einer Einheit.
Der Lüfter ist mit einem Gleichstrommotor 12V oder 24V aus-
gestattet, der die Anforderungen der Richtlinie der Kommission
2004/104/EG zur Anpassung der Richtlinie 72/245/EWG des
Rates über die Funkentstörung (elektromagnetische Verträg-
lichkeit) von Kraftfahrzeugen an den technischen Fortschritt ent-
spricht. LDC-023 und LDC-033 sind mit zwei Lüftern und zwei
Motoren ausgestattet.
Beim Anschluss des Gleichstrommotors ist ein Kabel mit ei-
nem 2-poligen Stiftkontakt zu verwenden. Vor dem Anschluss
des Motors sind die Angeben auf dem Typenschild des Motors
zu beachten. Parker empfiehlt den Einsatz eines Überlastungs-
schutzes für den Gleichstrommotor. Für Betriebsdaten, siehe
Technische Daten.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
15 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Der Schalldruckpegel im Abstand von 1 m kann je nach
Größe des Öl/Luftkühlers zwischen 66 und 77 dB(A) liegen bei
normalen Betriebsbedingungen. Eine unvorteilhafte Anbringung
des Öl/Luftkühlers, oder Betrieb unter extremen Bedingungen,
kann einen hohen Schalldruckpegel und niedrigere Kühlleistung.
verursachen.
Typenschild
Das Typenschild desÖl/Luftkühlers befindet sicham Lüftergehäuse,
siehe Abb. 2. und enthält Angaben zu:
A– Artikelnummer. B– Artikelbezeichnung. C– Seriennummer.
D– Lieferdatum (Jahr und Kalenderwoche, z. B. 1018, also Jahr
2010 und KW 18).
Ein beschädigtes oder fehlendes Typenschild ist sofort zu ersetzen.
Installation
Anheben
Warnung Quetschgefahr. Damit beim Anheben Verletzun-
gen verhindert werden, ist das richtige Hebeverfahren an-
zuwenden. Sicherstellen, dass die verwendeten Hebevor-
richtungen und -geräte keine Fehler aufweisen und für das
Gewicht des Öl/Luftkühler zugelassen sind.
Montage
Der Öl/Luftkühler kann in jeder Position montiert werden, die
stehende Anbringung auf den Füßen ist jedoch zu bevorzu-
gen. Der Abstand zur nächstliegenden Wand hinter und vor
dem Kühler sollte die halbe Höhe des Kühlelements (A) nicht
unterschreiten. Damit wird eine optimale Kühlleistung durch
gute Luftversorgung und ein niedriger Schalldruckpegel erzielt.
Siehe Abb. 3.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Sicherstellen, dass der
Öl/Luftkühler immer ausreichend gesichert ist.
Eine unvorteilhafte Anbringung des Öl/Luftkühlers, oder Betrieb un-
ter extremen Bedingungen, kann einen hohen Schalldruckpegel und
niedrigere Kühlleistung verursachen.
Anschluss des Kühlelements
Das Kühlelement wird über Hydraulikschläuche an die Hydrau-
likanlage angeschlossen. Sicherstellen, die die Anschlüsse und
Schläuche an Druck, Durchsatz, Temperatur und Flüssigkeit der
Anlage angepasst sind.
Hydraulikschläuche wie folgt an das Kühlelement anschließen:
Siehe Abb. 4.
A– Eintritt.
B– Austritt für Einzeldurchlauf.
C– Austritt für Doppeldurchlauf.
D– Anschluss für Thermokontakt.
Die Größe der Anschlüsse hängt von der Größe des Kühlele-
ments ab.
Schaltplan, siehe Abb. 5.
Wichtig Das Kühlelement ist auf einen maximalen dynamischen
Betriebsdruck von 14 bar ausgelegt. Druckstöße sind bei der In-
stallation des Öl/Luftkühlers in der Rücklaufleitung des Systems
zu vermeiden. Falls dies nicht möglich ist, installieren Sie den
Kühler in einem getrennten Kreislauf.
Elektrischer Anschluss
Vorsicht Der Gleichstrommotor darf nur mit dem
angegebenen Gleichstromwert betrieben werden.
Der Gleichstrommotor ist gemäß den allgemein gültigen
Vorschriften und Elektrosicherheitsbestimmungen zu installieren.
Schaltschema, siehe Abb. 6.
Vorsicht Beim Anschluss ist sehr vorsichtig zu arbeiten!
Falsche Anschlüsse, beschädigte Kabel etc. können
dazu führen, dass Komponenten unter Strom gesetzt
werden und der Gleichstrommotor und Lüfterrad sich in
die falschen Richtungen drehen.
Hinweis! Parker empfiehlt den Einsatz eines Überlast-ungsschut-
zes für den Gleichstrommotor. Die Grösse dieses Schutzes, Absi-
cherung, varieert gemäss Typ des Ventilators und Luftdurchfluss-
menge.
Der Öl/Luftkühler kann mit einem Thermokontakt ausgestattet
werden. Das Lüfterrad läuft dann bei Erreichen der Einschalttem-
peratur automatisch an. Ein Relais muß verwendet werden, falls
die Strombelastung höher ist als 8 A bei 12V DC oder 6 A bei
24V DC.
Bedienung
Vor dem ersten Start
Vorsicht Verletzungsgefahr! Sicherstellen, dass der Öl/
Luftkühler immer ordnungsgemäß befestigt ist und richtig
angeschlossen ist.
Parker empfiehlt:
1. der Öl/Luftkühler mit derselben Flüssigkeit wie im sonstigen
System durchzuspülen,
2. die Flüssigkeit vor dem Durchlauf des Kühlers zu filtern.
Empfohlene Flüssigkeitskombinationen, siehe Technische Daten.
Vor dem Start
Vorsicht Der Öl/Luftkühler nicht in Betrieb nehmen, wenn
Gefahr von Schäden und Verletzungen an Personen,
Material oder Umwelt hoch ist.
Überprüfen Sie dass:
•lalleTeiledesÖl/Luftkühlersunbeschädigtsind,
•derÖl/Luftkühlerrichtigangeschlossenist,
•dasLüfterradfreirotierenkann(mitderHandbewegen),
•allehydraulischeAnschlüssegutangezogensind,
•fdieInnenseite des Lüftergehäuses freivon Gegenständen, die
weggeschleudert werden und Personen verletzen oder Dinge
beschädigen können.
Beim Start
Überprüfen Sie dass:
•dieDrehrichtungdesLüfterradsundLuftdurchsatzmitdenAnga-
ben auf dem Aufkleber am Lüftergehäuse übereinstimmen,
•keineungewöhnlichenGeräuscheoderVibrationenvorkommen
•keineLeckagevorkommen
Wenden Sie sich bitte an Parjer beim Einsatz von Öl mit Viskosi-
tät > 100 cSt (z. B. dickflüssiger Schmieröle).
Um das Kühlelement zu schützen, ist ein Bypassventil bei
Kaltstartbedingungen/dickflüssiger Schmieröle anzuschliessen.
Siehe LDC Brochure.
Installation/Bedienung

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
16 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Im Betrieb
Warnung Ernsthafte Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann
der Öl/Luftkühler sehr heiß werden. Daher sollte er erst
berührt werden, wenn er sich abgekühlt hat.
Die maximal zulässige Öltemperatur im Kühlelement beträgt 120 °C.
Das Kühlelement ist auf einen maximalen dynamischen Betriebs-
druck von 14 Bar ausgelegt.
Den Gleichstrommotor nicht überlasten, siehe Typenschild des
Gleichstrommotors.
Hinweis! Beim längeren Aufenthalt in der Nähe des Öl/Luftkühlers
im Betrieb ist Gehörschutz zu tragen.
Vorbeugende Wartung
Die wichtigsten Wartungsmaßnahmen dienen der Vorbeugung
und sind vom Anwender in regelmäßigen Abständen durchzu-
führen.
Überprüfen Sie dass:
•keineungewöhnlichenGeräuscheoderVibrationenvorkommen,
•derÖl/Luftkühlerordnungsgemäßbefestigtist,
•dasKühlelementsauberist,Verunreinigungenverschlechtern
die Kühlleistung.
•derÖl/Luftkühlerunbeschädigtist.DefekteTeilesindauszu-
tauschen.
•derÖl/Luftkühler keine Leckagehat, ev. Läckage ist zu be-
heben.
•derWarnaufklebersichineinemgutenZustandbendet.Ist
er beschädigt oder entfernt worden, ist er sofort zu ersetzen.
Jährliche Maßnahmen: Elektroanlage überprüfen.
Rengöring
Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor Wartungsarbeiten den
Motorantrieb abschalten.
Warnung Ernsthafte Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann
der Öl/Luftkühler sehr heiß werden. Kühlelement vor der
Reinigung abkühlen lassen.
Öl/Luftkühler Bei äußeren Reinigungsarbeiten, z.B. mit
Wasser, trennen Sie den Kühler von der Stromversorgung
und lassen Sie das Gerät abkühlen. Dabei die Schutzart des
Motors beachten.
Kühlelement Die Luftlamellen können mit Druckluft gereinigt
werden. Wenn notwendig, Hochdruckwaschanlage und ein
Entfettungsmittel verwenden. Beim Einsatz einer Hochdruck-
waschanlage muss der Strahl vorsichtig parallel zu den Luftla-
mellen gehalten werden. Siehe Abb. 7.
Lüftergehäuse Das Kühlelement zur Innenreinigung des
Lüftergehäuses abnehmen. Das Innere des Lüftergehäuses
wird nur mit Druckluft gereinigt. Bei Bedarf kann ein Entfetter
eingesetzt werden. Die Druckluft von der Gleichstrommotorseite
durch das Schutzgitter einleiten.
Wartung
Parker haftet nicht für Folgeschäden, die durch Reparatur und/
oder Modifikation bei der Anwender entstehen.
Warnung Ernsthafte Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann
der Öl/Luftkühler sehr heiß werden. Kühlelement vor der
Reinigung abkühlen lassen.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor Wartungsarbeiten den
Motorantrieb abschalten.
Demontage des Kühlelements
1. Anlage abschalten.
2. Den Motorantrieb abschalten.
3. Sicherstellen, dass sich kein Druck mehr in der Anlage
befindet.
4. Die Ölanschlüsse abschalten.
5. Die Hydraulikschläuche vom Kühlelement entfernen.
6. Die Schrauben samt Unterlegscheiben abschrauben, mit
denen das Kühlelement am Lüftergehäuse befestigt ist.
Siehe Abb. 8.
7. Das Kühlelement abnehmen
Montage des Kühlelements
1. Das Kühlelement anbringen.
2. Das Kühlelement am Lüftergehäuse anschrauben.
Siehe Abb. 8.
3. Die Hydraulikschläuche am Kühlelement anschließen.
Siehe Abb. 4.
4. Den Motorantrieb einschalten.
5. Maßnahmen gemäß Anweisungen Vor dem Start und Beim
Start durchführen.
Vorbeugende Wartung/Wartung

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
17 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Kühlelement
Maximaler statischer Betriebsdruck 21 bar
Maximaler dynamischer Betriebsdruck (gemäß ISO/DIS 10771-1 geprüft) 14 bar
Kühlleistungstoleranz ± 6 %
Maximale Öltemperatur im Kühlelement 120 °C
Maximale Kühlleistung (LDC-033) 30 kW
Technische Daten
Kompatibilität der Betriebsmedien
Mineralöl (gemäß DIN 51524) HL/HLP
Öl-/Wasseremulsion (gemäß CETOP RP 77H) HFA, HFB
Wasserglykol (gemäß CETOP RP 77H) HFC
Phosphorsäureester (gemäß CETOP RP 77H)
Bei Betrieb mit andere Flüssigkeiten oder Betrieb unter extremen Betriebsbedingungen, bitte Parker rückfragen.
HFD-R
Material
Kühlelement Aluminium
Lüftergehäuse Stahl
Lüfterrad/Nabe Kunststoff
Schutzgitter Kunststoff
Oberflächenschutz Im Magnetpulververfahren aufgebrachte Pulverschicht
Gleichstrommotor
LDC 002 003 004 007-020 023-033
Drehzahl (r/min) 3700 3670 3350 3060 3060
Schutzart IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68
Isolationsklasse H HHHH
Umgebungstemperatur –30 °C - +80 °C
Nennstrom (A) 12V 6,5 8820 2x20*
(A) 24V 3,5 4410 2x10*
* = LDC 023 und LDC 033 sind mit Motoren ausgestattet.
Ein Relais muß verwendet werden, falls die Strombelastung höher ist als 8 A bei 12V DC oder 6 A bei 24V DC.
Für lange Lebensdauer, sicherstellen dass:
- Max. Wellenspannung der Speisespannung 1% ist.
- Max. Nennspeisespannung ± 10% von 12V und 24V ist.
Technische Daten

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
18 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Introduction
La présente notice d’utilisation concerne les échangeurs air/huile
série LDC. Elle est indispensable à l’installation, à l’utilisation et à
l’entretien des échangeurs air/huile.
Conserver toujours cette notice à portée de main. Remplacez
immédiatement une notice perdue.
Lire attentivement la notice et les textes d’avertissement avant
d’utiliser l’échangeur. Cela vous permettra de tirer le meilleur
profit de votre appareil et d’éviter toute utilisation incorrecte.
Seul, un personnel qualifié et spécifiquement formé est autorisé
à installer, à manipuler et à entretenir l’échangeur. Parker se
réserve le droit de modifications techniques.
Utilisation prévue
Les échangeurs air/huile de la série LDC sont destinés au refroi-
dissement du fluide hydraulique dans les systèmes d’applica-
tions mobiles.
Garantie et réclamations
Dans le cas d’une éventuelle avarie, contactez-nous. La respon-
sabilité de Parker concernant le produit cesse dès que des répa-
rations et/ou des modifications ont été effectuées sur celui-ci par
l’utilisateur lui-même.
Consignes de sécurité
Les installateurs et les utilisateurs doivent avoir pris connaissance
et respecter les avertissements et les informations indiqués sur les
autocollants, les panneaux et dans la présente notice d’utilisation.
Niveaux d’avertissement et des textes de mise en garde
...relatifs à la sécurité personnelle
Les textes de mise en garde relatifs à la sécurité personnelle sont,
en fonction de la gravité des suites possibles d’un accident, clas-
sés en trois niveaux comme suit.
Danger indique qu’un accident va se produire en cas de
non-respect de la consigne. Cet accident entraînera de
graves blessures corporelles voire même mortelles.
Avertissement indique qu’un accident peut se produire
en cas de non-respect de la consigne. Cet accident peut
entraîner de graves blessures corporelles voire même
mortelles.
Prudence indique qu’un accident peut se produire en cas
de non-respect de la consigne. Cet accident peut entraîner
des blessures corporelles.
...relatifs aux autres aspects de la sécurité
Les textes de mise en garde relatifs aux autres aspects de la
sécurité (biens, procédé ou environnement) et à la manipulation
de l’échangeur, sont classés comme suit:
Important indique qu’un accident peut se produire en cas de
non-respect de la consigne. Cet accident peut entraîner des
dommages aux biens, au procédé ou à l’environnement.
...relatifs aux informations complémentaires
Les informations complémentaires sont indiquées comme suit:
Remarque! Indique une information complémentaire
susceptible de faciliter la compréhension ou l’exécution d’une
certaine opération.
Consignes générales
Manipulation, fonctionnement et entretien
Avertissement Risque de pincement/d’écrasement. Pour
éviter les blessures corporelles lors des levages, l’utilisation
de la méthode de levage correcte est impérative. Contrôler
que le dispositif de levage et les outils de levage utilisés sont
en bon état et homologués pour le poids de l’échangeur
air/huile.
Prudence Risque de blessures corporelles. Déconnectez
la source d’entraînement du moteur avant toute
intervention d’entretien.
Avertissement Risque de blessures corporelles. S’as-
surer que le système est purgé de toute pression avant
la déconnexion des raccords et flexibles hydrauliques.
Avertissement Risque de brûlures graves. Pendant le
fonctionnement du système, l’échangeur peut devenir
très chaud. Ne pas toucher l’échangeur avant qu’il n’ait
refroidi.
Prudence Risque de pincement. L’échangeur peut être
commandé via un thermocontact. Dans ce cas, le venti-
lateur démarre automatiquement dès que la température
de mise en circuit est atteinte. Soyez prudent lorsque
vous séjournez près descomposants en rotation.
Prudence Risque d’intoxication. Déposer l’huile usée
dans un endroit prévu à cet effet afin de prévenir tout
risque de dommages aux personnes, aux biens ou à
l’environnement.
Important Électricité statique. Les ventilateurs génèrent de
l’électricité statique. Évitez de placer les équipements sensibles
(électroniques etc.) à proximité immédiate de l’échangeur.
Remarque! Pour tout séjour prolongé à proximité d’un échangeur
en fonctionnement, utilisez toujours un casque anti-bruit.
Autocollant d’avertissement
L’autocollant ci-dessous et apposé sur l’échangeur à la livraison.
Remplacez immédiatement un autocollant endommagé ou
manquant.
Avertissement! Surfaces très chaudes! Utilisez un casque
antibruit! Ventilateur en rotation! (Référence 500029 - 70x30 mm
ou référence 5000291 - 120x50 mm) Voir Figure 1.
Description
L’échangeur air/huile LDC se compose principalement d’un
radiateur, d’un caisson de ventilateur, un ventilateur avec grille
de protection et un moteur à courant continu. Le moteur c.c., le
ventilateur et la grille de protection forment un ensemble compact.
Le ventilateur est doté d’un moteur à courant continu de 12V
ou 24V conforme à la norme 2004/104/EC portant adaptation
au progrès technique de la directive 72/245/EEC relative aux
parasites radioélectriques (compatibilité chez des véhicules.
LDC 023 et LDC 033 comportent deux ventilateurs.
Le moteur c.c. doit être raccordé avec un câble d’un connecteur
à 2 pôles. Voir plaque moteur pour courant d’alimentation. Pour
taille de protection contre surcharge moteur (fusible), contactez
Parker. Pour des données, voir Spécifications téchniques.
Introduction/Consignes de sécurité/Descripton

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
19 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Installation/ Consignes d’emploi
La pression acoustique peut, suivant la taille d’échangeur,
atteindre jusqu´à 66 - 77 dB(A) LpA à une distance de 1 m dans
des conditions de travail normales. Un emplacement inadéquat
de l’échangeur ou un travail dans des conditions extrèmes peut
entraîner un niveau de pression acoustique élevé et une capacité
de refroidissement réduite.
Plaque signalétique
La plaque signalétique de l’échangeur air/huile est placée sur le
caisson et contient les informations suivantes: Voir Figure 2
A– La référence du produit. B– La désignation du produit.
C– Le numéro de série. D– La date de livraison (année et semaine,
par ex. 1018, c’est-à-dire l’année 2010 et la semaine 18).
Remplacez immédiatement une plaque endommagée ou
manquante.
Installation
Levage
Avertissement Risque de pincement/d’écrasement. Pour
éviter les blessures corporelles lors des levages, l’utilisation
de la méthode de levage appropriée est impérative. Contrô-
ler que le dispositif de levage et les outils de levage utilisés
sont en bon état et homologués pour le poids de l’échan-
geur air/huile.
Montage
L’échangeur peut être monté dans une quelconque position mais
la position débout sur ses pieds est toutefois recommandée.
Laissez un espace libre correspondant à au moins la moitié de
la hauteur du radiateur (A) devant et derrière l’échangeur pour
assurer une capacité de refroidissement optimale par une bonne
circulation d’air et pour réduire le niveau de bruit. Voir Figure 3.
Prudence Risque des blessures corporelles. S’assurez
que l’échangeur et toutes les pièces de l’échangeur sont
correctement fixées.
Un emplacement inadéquat de l’échangeur ou un travail dans
des conditions extrèmes peut entraîner un niveau de pression
acoustique élevé et une capacité de refroidissement réduite.
Connexion du radiateur
Utilisez des flexibles hydrauliques pour connecter le radiateur.
S’assurer que les raccords et les flexibles sont dimensionnés
suivant la pression, le débit, la température et le fluide du système.
Connectez les flexibles hydrauliques au radiateur comme suit:
Voir Figure 4.
A– Entrée..
B– Sortie pour modèle 1 passe.
C– Sortie pour modèle 2 passes.
D– Connexion pour thermocontact.
Les dimensions des connexions dépendent de la taille du radiateur.
Schéma de montage. Voir Figure 5.
Important Le radiateur est dimensionné pour une pression
dynamique de service maximale de 14 bars. Evitez les chocs
de pression lorsque l’échangeur est installé dans la conduite de
retour du système. Si cela n’est pas possible, installez l’échan-
geur dans un système de refroidissement séparé.
Connexion électrique
Prudence Contrôler que les données sur la plaque
signalétique du moteur correspondent à la source de
courant continu.
L’installation du moteur doit être effectuée conformément à la
réglementation et aux prescriptions de sécurité électriques en
vigueur. Schéma des circuits, voir Figure 6.
Prudence Effectuez la connexion avec un maximum de
soins. Une connexion incorrecte, des câbles défectueux
etc. peuvent en résulter des éléments conducteurs de
courant et un sens de rotation incorrect du moteur et du
ventilateur.
Remarque Parker recommande l’utilisation d’un protection contre
surcharge moteur. La taille de la protection, fusible, varie selon le
type de ventilateur et le débit d’air à travers l’échangeur. Contactez
Parker pour la protection contre la surcharge moteur.
L’échangeur air/huile type LDC peut être commandé via un thermo
contact. Dans ce cas, le ventilateur démarre automatiquement dès
que la température de mise en circuit est atteinte. Utilisez un relais
si celui-ci est soumis à un ampérage supérieur à 8A á 12 V ou 6
A à 24 V.
Consignes d’emploi
Avant la mise en service initiale
Prudence Contrôler que l’échangeur air/huile est bien fixé
et correctement connecté.
Parker recommande:
1. d’effectuer un cycle de fonctionnement utilisant le même fluide
que celui utilisé dans le système,
2. de filtrer l’huile avant son passage dans l’échangeur. Pour les
combinaisonsrecommandéesdefluides, voir les Caractéristiques
techniques.
Avant le démarrage
Prudence Assurez-vous que l’échangeur air/huile peut être
démarré sans risque de blessures corporelles, propriété ou
environnement.
Contrôler que:
•touteslespiècesdel’échangeursontenbonétat
•l’hélicetournelibrement(procéderàlamain)
•touslesraccordshydrauliquessontcorrectementserrés
•l’échangeurestcorrectementconnecté
•l’intérieurducaissonestexemptd’objetspouvantêtreprojetéset
causer des dommages corporels ou matériels.
Lors du démarrage
Contrôler que:
•lesensderotationetledébitduventilateurcorrespondentaux
indications de l’autocollant sur le caisson
•iln’yapasdebruitsanormauxetdevibrations.
•l’échangeurn’apasdefuitess
Consultez Parker lorsque vous utilisez des huiles avec une vis-
cosité > 100 cSt (des huiles lubrifiantes épaisses p.e.).
Pour protéger le radiateur, utiliser une Bypass en cas de démar-
rages à froid/des huiles lubrifiantes épaisses).
Voir Brochure LDC.

Installation and servicing manual
Air Oil Coolers, LDC
20 Parker Hannin Corporation
Hydraulics Group
Catalogue HY10-6005-UM/EU
Pendant le fonctionnement
Avertissement Risque de brûlures graves. Pendant le
fonctionnement du système, l’échangeur peut devenir très
chaud. Ne pas toucher l’échangeur avant qu’il n’ait refroidi.
La température maximale admissible du fluide dans le radiateur
est de 120 °C.
Le radiateur est dimensionné pour une pression dynamique de
service maximale de 14 bars.
Evitez de surcharger le moteur. Voir plaque signalétique du
moteur.
Remarque! Pour tout séjour prolongé à proximité d’un échan-
geur en marche, utiliser un casque antibruit.
Entretien préventif
Les plus importantes procédures d’entretien sont les mesures
préventives effectuées par l’utilisateur à des intervalles réguliers.
Contrôler que:
•iln’yapasdebruitsanormauxoudevibrations
•l’échangeurestcorrectementxé
•leradiateurestpropre;lesimpuretésaltèrentl’effetderefroi-
dissement
•l’échangeurn’est pas endommagé; remplaceztout compo-
sant défectueux
•l’échangeurn’apasdefuites
•lesautocollantsd’avertissementsontenbonétat;remplacer
immédiatement un autocollant endommagé ou manquant.
Tous les ans: Contrôler l’installation électrique..
Nettoyage
Prudence Risque de blessures corporelles. Déconnecter
toujours la source d’entraînement du moteur avant le net-
toyage.
Avertissement Risque de brûlures graves. Pendant le
fonctionnement du système, l’échangeur peut devenir très
chaud. Ne pas toucher l’échangeur avant qu’il n’ait refroidi.
Echangeur air/huile Pour le nettoyage externe de l’échangeur
avec de l’eau par ex., démontez toutes les connexions élec-
triques. Observer la classe de protection du moteur c.c.
Radiateur Le nettoyage des ailettes s’effectue le plus simple-
ment avec de l’air comprimé. Si besoin est, utiliser un équi-
pement haute pression et un dégraissant. Lors du lavage
haute pression appliquer le jet en parallèle avec les lamelles.
Voir Figure 7.
Caisson ventilateur Pour le nettoyage de l’intérieur caisson,
démonter le radiateur. Utiliser de préférence de l’air comprimé.
Si besoin est, utiliser un dégraissant. Diriger l’air comprimé à
travers la grille et en partant du côté du moteur.
Entretien
La responsabilité d’Parker n’est pas engagée en cas d’interventions
ou de modifications sur l’échangeur effectué par l’utilisateur.
Avertissement Risque de brûlures graves. Pendant le
fonctionnement du système, l’échangeur peut devenir très
chaud. Ne pas toucher l’échangeur avant qu’il n’ait refroidi.
Prudence Risque de blessures corporelles. Déconnecter
la source d’entraînement du moteur avant toute intervention
d’entretien.
Démontage du radiateur
1. Arrêter le système.
2. Déconnecter la source d’entraînement du moteur.
3. S’assurer que le système est purgé de toute pression.
4. Déconnecter les entrées et sorties d’huile du radiateur.
5. Déconnecter les flexibles hydrauliques du radiateur.
6. Dévisser les vis avec rondelles qui fixent le radiateur au caisson.
Voir Figure 8.
7. Déposer le radiateur..
Montage du radiateur
1. Mettre en place le radiateur.
2. Fixer le radiateur au caisson avec les vis. Voir Figure 8.
3. Connecter les flexibles hydrauliques au radiateur. Voir Figure 4.
4. Connecter la source d’entraînement du moteur.
5. Effectuer les procédures selon Avant le démarrage et Lors du
démarrage.
Entretien préventif/Entretien
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Parker Air Conditioner manuals