pela tools U-800 User manual

Automatic wheel balancer,
U-800
Däckbalanseringsmaskin U-800
Item No:
506799

Kontaktinformation
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: 033-202650
Mejl: [email protected]
Miljöskydd/Skrotning
Återvinn oönskat material, släng
det inte bland hushållssoporna. Alla
maskiner, tillbehör och förpackningar
skall sorteras och lämnas till en
återvinningscentral och där kasseras
på ett miljövänligt sätt.
Inledning
Ett obalanserat hjul kommer att leda till vibrationer
som skadar stötdämpare och andra delar i
styrsystemet, och ökar därmed risken för
trakolyckor. Ett balanserat hjul undviker dessa
problem.
Denna balanseringsmaskin är utrustad med LSI
vilket innebär att hårdvarusystemet beräknar
informationen vid hög hastighet, den har
varierbar mjukvara som automatiskt ger uppgifter
om avstånd till fälgkant och fälgdiameter som
ställs in genom att ytta mätinstrumentet.
Läs användarmanualen noggrant innan du
använder maskinen detta för att säkerställa en
normal säker hantering. Demontering eller
ersättning av delar på utrustningen skall undvikas.
Alla ingrepp ska, och får endast, utföras av
kvalicerad tekniker.
Innan balansering försäkra dig om att hjulet är
ordentligt fastdraget på balansaxeln. Använd tätt
åtsittande kläder. Apparaten får endast användas i
enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen.
Maskinen är designad för att balansera fälgar upp
till 610 mm i diameter och en hjulvikt på max 65 kg.
OBS
Läs noga igenom bruksanvisningen innan start av
maskinen och anlita den alltid om tvivel uppstår
beträffande driften av den. Denna bruksanvisning
skall anses som en del av maskinen och ska alltid
förvaras tillsammans med denna. Om maskinen
säljs, så skall bruksanvisningen överlämnas till den
nye ägaren. Förvara alltid bruksanvisningen på en
för användaren lättillgänglig plats och se till att den
bevaras i gott skick.
Bruksanvisningen innehåller viktig information som
rör din säkerhet. Följ noga anvisningarna för att
undvika risk för skador på personer och på
utrustningen. Dessutom nns här nyttig
information som kommer att underlätta
användandet och underhållet av maskinen.
Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller
materiella skador som uppstår p.g.a. att dessa
instruktioner inte har följts, samtidigt som det
upphäver garantin på maskinen.
Produktändamål
Däckbalanseringsmaskinen är enbart avsedd och
konstruerad för balansering av hjul med en
maximal dimension denierad i de tekniska
specikationerna i denna manual.
Vid normal skötsel och underhåll av maskinen är
det användarens ansvar att se till att maskinen
alltid är bortkopplad från elnätet, så att den inte
oavsiktligt kan startas. Maskinen får endast
användas till det den är konstruerad för. All annan
användning är förbjuden.
Verktygsboden tar inget som helst ansvar för
skador som inträffar genom felaktig, otillbörlig och
oskälig användning.
Uppackning
När maskinen har packats upp, kontrollera att
manualen nns med, att alla delar är inkluderade
och att inga delar är synbart defekta.
Miljömässiga krav för installation
Platsen som maskinen skall monteras på måste
uppfylla följande:
• Plant, horisontellt och stabilt golv, helst i betong
eller belagt med klinker.
• Tillräckligt utrymme måste nnas omkring
maskinen för att underlätta användningen.
• Ordentlig belysning.
• Ställ inte upp maskinen där det råder extrem
temperatur eller fuktighet.
• Skyddad från väder och vind.
• Lokal med ren luft.
• Lägre ljudnivå än vad gängse föreskrifter
beskriver.
• Explosiva, korrosiva och/eller giftiga material
får inte förvaras i samma lokal.
• Från sin placering måste användaren kunna se
hela maskinen och området däromkring. På
denna yta får ingen utomstående person
benna sig och inga föremål som kan utgöra en
risk får nnas där.
Eventuell elinstallation måste utföras av behörig
elektriker. Service och reparation av maskinen
måste utföras av en kvalicerad serviceverkstad.
Säkerhet
Ingen form av förändring eller manipulation av
maskinen får ske, såvida den ej är godkänd av
tillverkaren. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för
ev. skador och olyckor som kan inträffa med
anledning av sådan förändringar eller
manipulationer. Det är absolut förbjudet att ta bort
eller manipulera med maskinens
säkerhetsanordningar. Om så ändå sker kan

allvarlig skada eller olycka inträffa.
Service, reparation och reservdelar
All form av underhåll och reparation skall utföras
av behörig och kvalicerad serviceverkstad. Koppla
alltid maskinen från eluttaget innan någon form av
underhåll eller service sker. Vid ev. reparation får
endast originaldelar användas.
Förvaring
Om maskinen skall förvaras oanvänd under en
längre tid, koppla bort den från eluttaget, se till att
delar som kan skadas av smuts skyddas ordentligt,
samt smörj delar som kan skadas om de torkar.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Denna bruksanvisning skall anses som en del av
däckbalanseringsmaskinen och ska alltid förvaras
tillsammans med denna. Om maskinen säljs, så
skall bruksanvisningen överlämnas till den nye
ägaren. Förvara alltid bruksanvisningen på en för
operatören lättillgänglig plats och se till att den
bevaras i gott skick.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan start av
maskinen och använd den alltid om tvivel uppstår
beträffande driften av den.
Bruksanvisningen innehåller viktig information som
rör din säkerhet. Följ noga anvisningarna för att
undvika risk för skador på personer och på
utrustningen. Dessutom nns här nyttig
information som kommer att underlätta
användandet och underhållet av maskinen.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för
personskador eller materiella skador som uppstår
p.g.a. underlåtenhet att följa manualens
säkerhetsinstruktioner, om någon ändring eller
manipulering av maskinen sker eller om icke
original reservdelar används. Dessutom upphävs
garantin på maskinen.
Barn och personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga får ej använda produkten utan
tillsyn enligt EN 60335-1/A2:2006.
Säkerhetsinstruktioner
• Håll arbetsområdet rent, torrt och väl upplyst.
Belamrade, fuktiga och mörka arbetsplatser
kan leda till olyckor och därmed skador.
• Håll barn och åskådare på behörigt avstånd
från maskinen. Barn får absolut INTE använda
maskinen eller uppehålla sig inom
arbetsområdet.
• Kontrollera så att inga farliga situationer
uppstår vid arbete med maskinen, att
arbetsområdet runt maskinen är fritt från
föremål som möjligen kan innebära fara, samt
att det inte nns olja (eller annat klibbigt
material) på golvet som kan innebära fara för
användaren.
• Stanna omedelbart maskinen vid ojämn
funktion och kontakta behörig
serviceverkstad.
• Endast behörig person med god utbildning och
kunskap om maskinens funktion får använda
den.
• Använd dammskyddsmask och
skyddsglasögon, samt lämpliga arbetskläder,
skyddsskor och arbetshandskar som passar för
denna typ av arbete.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder och bär inga smycken. Använd
hårnät om du har långt hår. Se till att hålla hår,
kläder och handskar borta från rörliga delar.
Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
• Var uppmärksam. Se på det du arbetar med
och använd sunt förnuft vid användning av
maskinen. Använd inte maskinen om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet kan räcka för att du skall
skadas allvarligt.
• Kontrollera om det nns skadade delar. Innan
maskinen används, kontrollera noggrant att den
fungerar och uträttar det arbete som den är
avsedd att göra. Kontrollera att det inte nns
delar som är skadade eller annat som kan
påverka användningen av maskinen. Byt ut eller
reparera genast skadade eller slitna delar.
• Använd rätt produkt till rätt arbete. Tvinga inte
maskinen. Använd endast maskinen till den typ
av arbete den är avsedd för. Rätt maskin gör
arbetet bättre och säkrare.
• Underhåll. Service och underhåll får endast
utföras av behörig serviceverkstad.
• Reservdelar och tillbehör. Använd endast
original reservdelar och tillbehör vid service och
reparation av maskinen.
• Förvaring. När maskinen inte används, måste
verktyg och utrustning förvaras i torrt utrymme
för att förhindra rost. Så snart maskinen inte
skall användas under en längre tid, koppla bort
den från eluttaget.
Specifikationer
Max. hjulvikt.......................................................65 kg
Strömförsörjning ...................230V/ 50 Hz 200 watt
Balanseringsexakthet ........................................± 1 g
Roteringshastighet .....................................200 r.p.m
Position precision ..............................................2,81°
Fälgdiameter ........................10”-24” (256 - 610 mm)
Fälgbredd ..............................1.5”-20” (40 - 510 mm)
Körningstid .........................................................8 sek
Ljudnivå under arbete ....................................< 70 dB
Arbetstemperaturområde från ..................+5 – 50°C
Luftfuktighet ....................................................≤ 85 %

Storlek .....................................960 x 760 x 1160 mm
Nettovikt ..........................................................105 kg
Funktioner
• Digital display.
• Olika program för klämvikter och klistervikter.
• Intelligent självkalibrering.
• Automatisk felsökning och skyddsfunktion.
• Lämplig för olika typer av stål och
aluminiumfälgar.
Arbetsplatsen
• Tillräckligt utrymme måste nnas omkring
maskinen för att underlätta användningen.
• Håll arbetsområdet rent, torrt och väl upplyst.
• Belamrade, fuktiga och mörka arbetsplatser
inbjuder till olyckor och därmed skador.
• Håll barn och åskådare på behörigt avstånd
från maskinen. Barn får absolut EJ använda
maskinen eller uppehålla sig inom
arbetsområdet.
• Kontrollera så att inga farliga situationer
uppstår vid arbete med maskinen, att
arbetsområdet runt maskinen är fritt från
föremål som möjligen kan innebära fara, samt
att det inte nns olja (eller annat klibbigt
material) på golvet som kan innebära fara för
användaren.
• Stanna omedelbart maskinen vid ojämn
funktion och ring till vår verkstad (tel. 033- 20
26 50).
Personligt
• Endast behöriga personer med god utbildning
och kunskap om maskinens funktion får
använda den.
• Använd dammskyddsmask och
skyddsglasögon, samt lämpliga arbetskläder,
skyddsskor och arbetshandskar som pas sar
för denna typ av arbete.
• Använd inte löst sittande kläder och bär inga
smycken.
• Använd hårnät om du har långt hår. Se till att
hålla hår, kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och långt
hår kan fastna i rörliga delar.
• Var uppmärksam. Se på det du arbetar med
och använd sunt förnuft vid använd ning av
maskinen.
• Använd inte maskinen om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medici ner. Ett
ögonblick av bristande uppmärk samhet kan
räcka för att du skall skadas allvarligt.
Maskinens uppbyggnad
• Maskinen består av två huvudsakliga delar el
och mekanik.
• Den mekaniska delen är uppbyggd med en fast
och en rörlig del som sedan sitter monterat i en
ram.
• De elektriska delarna består av:
- Mikrodatasystem och manöverpanel
- Automatiskt mätning av distans och
hjuldiameter
- Tvåfas asynkronmotor
- Horisontal och vertikal trycksensor
- Skyddshuv
Montering av maskinen
Öppna kartongen och kontrollera så att det inte är
några skador på maskinen. Kontrollera så att alla
dessa tillbehör är med i leveransen:
Balansaxel 1st
Hjulviktstång 1st
Insexnyckel 1st
Hjulbreddsmätare 1st
Snabblåsningsmutter 1st
Konor 1set
Balanseringsvikt 100g
Skyddskåpa 1st
Maskinen får endast lyftas under den vinklade
golvplåten.
Lyft aldrig maskinen i balansaxeln/ spindeln,
hjulskyddet eller tillbehörsbrickan.
Vi rekommenderar att du fäster maskinen i golvet,
annars kan mätresultaten bli felaktiga. Använd
hålen som nns på maskinens vinklade golvplåt.
Se till att det nns 50 cm fri yta runt maskinen.
Kontrollera att maskinen står stadigt mot
underlaget på monteringsplatsen.
Montera samman rörbågen och de två delarna till
hjulskyddet skruva sedan fast skyddet på
balanseringsmaskinen med en bult M10 x 65 mm.

Montera balansaxeln på drivaxeln med M10 x 150
bult. Använd en slående mutterdragare (och en
lång H8 sexkantsbitshylsa). Glappar balansaxeln
blir det olika mätresultat.
Display och manöverpanel
Displayen är integrerad med maskinen.
OBS! Använd endast ngrarna för att trycka på
knapparna. Använd aldrig motviktskniptången
eller andra spetsiga föremål.
1. Indikator för insidans balansvikts position.
2. Indikator för utsidans balansvikts position.
3. Displayen visar utsidans korrigeringsvikt.
4. Indikator för klisterviktens position i läge ”ALU”.
5. Displayen visar insidans korrigeringsvikt.
6. Manuell inställning av fälgens uppmätta
avstånd (a).
7. Manuell inställning av fälgens bredd (b).
8. Manuell inställning av diametern (d) på fälgen.
9. Val av statisk eller dynamisk korrektion.
10. Stoppknapp.
11. Startknapp.
12. Optimering av obalans.
13. Visar exakt obalanserad vikt.
14. Programval för aluminium fälgar.
15. Omräkning av balansvikten.
Kombinationsfunktioner för knappar
F + C ................................................. Självkalibrering
F + FINE..................................................Självdiagnos
F + STOP..............................Inställning av skyddshuv
F + (a-) + (a+)................ Dimensioner i tum eller mm
STOP + C .................Återställ till fabriksinställningar
Fälgens parametrar
Montering och demontering av hjul
Innan centreringskonan monteras på maskinens
balansaxel, kontrollera så att ytorna på
centreringskonan och balansax eln är rena, ingen
sand eller smuts, samt att även däcket är rent. Tag
bort eventuel la tidigare balansvikter, kontrollera
luft tryck och att fälgen inte har skador. Montera
sedan lämplig centreringskona.
Montera hjulet på balansaxeln och fäst med
snabbmuttern.
Kom ihåg att dålig centrering medför onö dig
obalans.
Placering av centringskona vid de esta fall av
aluminiumfälgar. (För att skydda fälgen på utsidan
mot snabbmuttern).
Positiv positione ring
används oftast. Den
fungerar enkelt och
är använd bar för olika
slags plåtfälgar och
tunna aluminiumfälgar.
Placering av
centreringskona vid de
esta fall av plåtfäl gar.
Negativ positione ring
används för att
skydda det inre hålet på
fälgen och huvudaxeln
place ras exakt även
om utsidan av hjulet är
deformerat. Används för
alla plåtfälgar, speciellt
tjocka plåtfälgar.
Demontering av hjul
Släpp på snabbmuttern genom att skruva motsols
och sedan släppa den med de röda spakarna. Ta
bort konan och lyft hjulet, var försiktig så att du inte
repar balansaxeln.

Programmering av fälgdata
(görs på olika sätt beroende på vilket läge)
Slå på huvudströmmen – maskinen startar upp
automatiskt och är klar efter 2 sekunder. Maskinen
ställer sig automatiskt i dynamiskt läge
(balansviker på båda sidor av fälgens
korrektionsyta). Tidigare värden för däck och
fälgstorlek visas. I det här läget kan man mata in
de nya värdena genom att:
Programmera fälgens bredd använd hjulbredd-
smätaren, ställ vid behov in fälgens bredd, tryck
på b knapparna, + eller –. Tryck på startknappen,
fäll ner huven, hjulet roterar och systemet ställer
sig i testläge.
Använd hjulbreddsmätaren och mata in
uppgifterna med knapparna b+ och b– manuellt.
När fälgens data är fastställd, fäll ner skyddshuven
och tryck på START-knappen. När hjulet stannar,
visar displayen balansvikterna för att korrigera
båda sidorna. Rotera långsamt hjulet, när alla
dioder i indikatorn lyser, montera angiven
balansvikt. Vänster display visar balansvikten för
insidan av fälgen, montera vikten klockan 12 på
fälgens insida. Återigen, rotera hjulet sakta, när
höger display visar balansvikten för utsidan av
fälgen, montera vikten klockan 12 på fälgens
utsida. Sänk därefter skyddshuven och tryck på
START-knappen, hjulet roterar. När det stannar, bör
båda dis-playerna visa ”0”. Balanseringen är klar.
Balanseringsprocess och inmatningsmetod
för ALU-1-läge.
Tryck ALU-knappen så att ALU-1 indikatorn tänds.
När det stannat visas på displayerna hjulets
korrektionsvikter, rotera sakta hjulet, när alla dioder
i indikatorn för insidans balansvikts position lyser,
klistra motsvarande korrektionsvikt klockan 12 på
insidan av fälgen. Rotera sakta hjulet igen, när alla
dioder i indikatorn för utsidans balansvikts position
lyser, klistra motsvarande korrektionsvikt klockan
12 på utsidan av fälgen. Kontrollera resultatet
genom att fälla ner skyddshuven och trycka på
START tangenten, hjulet snurrar, när det stannar
skall båda sidornas displayer visa noll.
Balanseringen är klar.
Balanseringsprocess och inmatningsmetod
för ALU-2-läge.
Tryck ALU-knappen så att ALU-2 indikatorn tänds.
Mata in fälgdata, stäng skyddshuven och tryck på
START-knappen, hjulet roterar. När det stannat
visas på displayerna hjulets korrektionsvikter,
rotera sakta hjulet, när alla dioderi indikatorn för
insidans balansviktsposition lyser, klistra
motsvarande korrektionsvikt klockan 12 på insidan
av fälgen. Rotera sakta hjulet igen, när alla dioder
i indikatorn för utsidans balansviktsposition lyser,
klistra motsvarande korrektionsvikt klockan 12

på fälgen. Kontrollera resultatet genom att fälla
ner skyddshuven och trycka på START tangenten,
hjulet snurrar, när det stannar skall båda sidornas
displayer visa noll. Balanseringen är klar.
Balanseringsprocess och inmatningsmetod
för ALU-3-läge.
Tryck ALU-knappen så att ALU-3 indikatorn tänds.
Mata in fälgdata, stäng skyddshuven och tryck på
START-knappen, hjulet roterar. När det stannat
visas på displayerna hjulets korrektionsvikter,
rotera sakta hjulet, när alla dioder i indikatorn för
insidans balansviktsposition lyser, kläm fast
motsvarande korrektionsvikt klockan 12 på
fälgenkanten. Rotera sakta hjulet igen, när alla
dioder i indikatorn för utsidans balansvikts position
lyser, klistra motsvarande korrektionsvikt klockan
12 på fälgen. Kontrollera resultatet genom att fälla
ner skyddshuven och trycka på START tangenten,
hjulet snurrar, när det stannar skall båda sidornas
displayer visa noll. Balanseringen är klar.
Balanseringsprocess och inmatningsmetod
för ALU-S-läge.
Dessa tre ovanstående varianter av ALU-läge är
inte lämpliga för alla sorters däck, och några däck
kan inte balanseras med ett bra resultat.
I denna situation kan ALU-S-läget användas.
Datainmatningsmetoden är som följer: Tryck
ALU-knappen, tills ALU-S dioden lyser, dra ut
mätstickan till insidan av fälgen (aI) (den position
som du väljer där klistrar man balansvikten på
insidan). Tryck på [a-] eller [a+] för att mata in
värdet ”aI”. När mätstickan registrerat aI-värdet dra
ut stickan till (aE) (den position som du väljer där
klistrar man den yttre balansvikten) aE-värdet, tryck
på [b-] eller [b +] för att mata in värdet ”aE”. Använd
hjulbreddsmätaren, för att mäta diametern (dI) på
insidan (AI), tryck på [d-] eller [d +] för att mata in
värdet ”di”.
Använd hjulbreddsmätaren för att mäta diame- tern
(dE) på utsidan (aE) i fälgen, tryck och håll [FINE]
tangenten och tryck på [d-] eller [d +] för att mata in
”dE” värdet. Fälgdata är inmatad, stäng
skyddshuven och tryck på START-knappen, hjulet
roterar. Efter stopp, visar displayerna obalansvikt
mellan de båda sidorna. rotera sakta hjulet, när alla
dioder i indikatorn för insidans balansvikts position
lyser, klistra motsvarande korrektionsvikt klockan
12 på insidan av fälgen. Rotera sakta hjulet igen,
när alla dioder i indikatorn för utsidans balansvikts
position lyser, klistra motsvarande korrektions- vikt
klockan 12 på utsidan av fälgen. Kontrollera
resultatet genom att fälla ner skyddshuven och
trycka på START tangenten, hjulet snurrar, när det
stannar skall båda sidornas displayer visa noll.
Balanseringen är klar.
Statisk balans (ST)
ST-läge är endast lämplig för fälgar, där
balansvikten kan fästas centrerat på fälgen, såsom
en motorcykelfälg.
I normalläget, mäta diametern ”d” på fälgen, tryck
sedan på [d+] eller [d-] för att mata in värdet ”d”.
(”a” och ”b” kan vara slumpmässigt värde). Tryck
på [F] för att ange ST-läge. Stäng skyddshuven och
tryck på START-knappen, hjulet roterar.
Efter stopp, visar vänster display ST, höger display
visar obalansvikten rotera sakta hjulet, när alla
dioder i indikatorerna för insidans och utsidans
balansviktsposition lyser, klistra korrektionsvikten
klockan 12 centrerat på fälgen. Kontrollera
resultatet genom att fälla ner skyddshuven och
trycka på START tangenten, hjulet snurrar, när det
stannar skall displayen visa noll. Balanseringen är
klar.
Omräkning
Ibland kan man balansera ett däck och i efterhand
komma på att fälgdatan inte stämmer. Då behöver
man inte utföra balanseringen på nytt utan tryck
bara på C (omräkning) och lägg in ny data.

Systemet räknar då om efter de nya
förutsättningarna.
Självkalibrering
Maskinen är kalibrerad från fabrik – det nns en
risk att kalibreringen har ändrat sig under
transporten. Därför kan det vara bra att kalibrera
maskinen innan man börjar använda den. (Testa
först och kör maskinen – det är väldigt sällan
inställningarna har ändrat sig).
Sätt på maskinen och programmera in fälgdata
enligt punkt 7, använd ett däck i mellanklass (14”
eller 15”). Du kan alltid trycka på STOP eller C för
att avbryta.
Tryck på F och på C knappen. Användaren
uppmanas att utföra nödvändiga åtgärder under
kalibreringen.
Stäng huven.
Öppna huven, användaren uppmanas att montera
en balansvikt på 100 g på utsidan, stäng därefter
huven.
Stäng huven, hjulet roterar och när det stannar kan
du läsa i displayen ”cal end”. Tryck på C.
Ta bort kalibreringshjulet och testa med andra hjul
så att allt fungerar.
Vid kalibrering tänk på att vara noggrann med
inställningar av fälgdata och att kalibreringsvikten
är korrekt, annars blir kalibreringen felaktig och
efterföljande balanseringar håller inte utlovad
precision.
Montera inte 100 grams vikten före kalibreringen
– då tror datorn att den inte nns där och all
kalibrering är förgäves – blir det fel avbryt och gå
in i kalibreringsprogrammet från steg ett.
Var aktsam om den medsända kalibreringsvikten,
för ett bra resultat är det viktigt att rätt vikt
används vid en eventuell omkalibrering.
Optimering av obalans
Om hjulets obalans överstiger 30 g, kommer
systemet att visa OPT. Gör på följande sätt för att
optimera däckets position på fälgen.
Tryck på OPT-knappen.
Gör en markering på fälgen och på däcket med en
krita, lossa därefter på däcket med en däckmaskin
för att ytta det 180 grader på fälgen. Montera
däcket på balanseringsmaskinen igen och tryck på
START.
Displayen visar optimeringen i procent, om det
optimerade värdet är 40 g och optimeringen är 85%
så innebär det att det statiska värdet som
återstår efter åtgärden endast är 6 g
(15%x40g=6g).
Rotera hjulet långsamt för hand tills de yttre
indikatorerna lyser, gör en markering med kritan på
fälgen (kl 12).
Rotera hjulet långsamt tills centrum indikatorerna
lyser, gör en markering med kritan på däcket (kl
12).
Lossa därefter på däcket med en däckmaskin för
att justera markeringen på däcket och fälgen mitt
för varann. Du har nu optimerat däckets position
på fälgen.

Ändra mellan gram och oz.
Tryck på F och a+ och a– knappen, displayen visar:
Tryck på knapp b+ eller b– för att ändra mellan
gram och oz.
Tryck på a+ för att spara informationen och
avsluta.
Inställning av skyddshuv
Tryck på F och på C knappen, tryck på knapp b+
eller b– för att ändra inställning av skyddshuven.
Valet avser aktivering av automatiskt start när
skyddshuven stängs. Detta visas i displayen On =
på, Off = av. Tryck på a+ för att spara informationen
och avsluta.
Andra funktionsinställningar
Välj minsta vikt i gram
Tryck på STOP och C knapparna, för att ändra, tryck
på knapp b+ eller b– för att välja värdet på minsta
visade vikt, 5, 10 eller 15g (välj 5 och displayens
minsta vikt blir 5 gram). När du valt minsta
gramvärde visar displayen 0 när vikten är mindre
än det du bestämt. Om du trycker FIN så visar
displayen den verkliga obalanserade vikten.Tryck
på a+ för att spara informationen och gå vidare.
Välj varningsljud av eller på
Här kan du välja om du vill stänga av eller sätta
på högtalaren som ger varningsljud. Tryck på a+
och välj med knapp b+ eller b– för att sätta på (on)
eller stänga av (off) högtalaren. Tryck på a+ för att
spara informationen och gå vidare.
Ljusstyrka i displayen
Här kan du välja ljusstyrka på displayens siffror.
Tryck på a+ och välj med knapp b+ eller b– för att
öka eller minska ljusstyrkan. Tryck på a+ för att
spara informationen och gå vidare.
Inch/mm
Som måttenhet för fälgar är tums vanligast. Om
man vill kan enheten för systemet ställas in till mm.
Systemets grundinställning är INCH.
Inställningen kommer inte att nnas kvar efter
avstängning. Tryck på [a+] för att starta. När höger
sida visar ON är enheten INCH när OFF visas är
enheten MM. Tryck [b+] eller [b-] för att växla
mellan ON och OFF. Tryck på [a+] för att spara
inställningen och avsluta.
Självtestfunktion
Denna funktion kontrollerar maskinens signalgivare
och ger en analys av maskinens status och
funktioner vid en eventuell felsökning. Tryck på
F-knappen och FINE för att tända alla LED
indikatorer. Tryck på C för att avbryta, därefter visar
displayen en sensor positions kontroll. Tryck på C
för att avbryta.
Med denna funktion kan sensorn, huvudaxeln och
moderkortetkontrolleras. Vrid långsamt
huvudaxeln, höger display visar positionen, medurs
vridning och värdet ökar. Moturs, värdet minskar,
rätt värde förändring mellan 0 till 63. Tryck på
ALU-knappen, för att fortsätta med att kontrollera
avståndssensorn. Tryck C för att avsluta.
Kontrollera trycksensorn och signalen
Med denna funktion kan trycksensorn, moderkortet
och ljudet kontrolleras. Tryck och dra försiktigt i
huvudaxeln, värdet i höger och vänster display ökar
och minskar. Tryck på ALU-knappen, för att aktivera
sensorsignalen. Tryck C eller ALU för att avsluta.

Säkerhet och felsökning
• Om maskin av någon anledning går onormalt
stanna omedelbart genom att tryck på ”stop”
knappen. Hjulet stannar direkt.
• Trycker du på ”start” knappen utan att
skyddshuven är nere startar inte maskinen, och
displayen visar Err-5.
• Om huvudaxeln roterar, och displayen visar
Err-1, kontrollera sensorer, moderkortet och
kabelanslutningar.
• Om maskinen inte stannar efter avslutad
balansering utan hjulet fortsätter att snurra,
kontrollera bromsmotståndet, nätdelen,
moderkortet och kabelanslutningar.
• Om displayen bara visar streck när du slår på
strömbrytaren kan en självkalibrering behöva
att utföras, en justering av sensorer eller
eventuellt utbyte av sensorer.
• Visar displayen något onormalt då maskinen
slås på stäng av strömmen och räkna till 10 –
slå på strömmen igen – är det inte normalt nu
så kontakta vår verkstad på telefon 033 - 20 26
50.
Underhåll & skötsel
• Se till att maskinen alltid är ren.
• Före underhåll börja alltid med att dra ur
stickkontakten.
• Kontrollera remspänningen: dra ur
stickproppen och ta bort huven. Remmen skall
kunna tryckas ca 4 mm neråt på mitten.
Justera genom att släppa på motorns
monteringsskruvar och justera motorns läge –
kontrollera så inte remmen glappar i sidled.
• Kontrollera att elektriska delar inte skadats.
• Kontrollera att skruven på balansaxeln inte är
lös, använd vid behov en insexnyckel för att dra
åt den.
• Om displayen inte lyser, kontrollera
strömbrytarens indikatorlampa. Om inte, är det
problem med strömförsörjningen. Om den
blinkar vänligen kontrollera
strömförsörjningen i balanseraren, datorn och
kabelanslutningar.
• Vanligtvis orsakas precisionproblem inte av
balanseringsmaskinen. Det beror ofta på fel
hjulinstallation eller felaktig balansvikt, eller
felaktig vikt på självkalibreringsvikten. Vänligen
spara den ursprungliga 100 grams motvikten
säkert, eftersom den är nödvändig för
självkalibreringen.
• Instabilitet och dålig repeterbarhet av data
orsakats vanligtvis inte av
balanseringsmaskinen. Det är vanligtvis på
grund av felaktig hjulinstallation, eller att
maskinen inte är förankrad ordentligt.
Kontrollera maskinenens förankringsbultar. Om
maskinen inte är ansluten till ett jordat nätuttag
kan ibland dessa problem uppstå.

Kod Betydelse Orsak Åtgärd
Err 1
Balansaxeln snurrar
inte eller signalpulser
saknas
1. Motorn felaktig
2. Positionsensorn trasig
eller positionen felaktig
3. Nätdel trasig
4. Datorkort felaktigt
5. Anslutning felaktig
1. Byt motor
2. Byt sensor eller
justera positionen
3. Byt nätdel
4. Byt datakort
5. Kontrollera
kablarna
Err 2 Rotationshastigheten
är lägre än 60 v/min
1. Positionsensorn trasig
2. Hjulet vobblar (slår)
eller väger för lite.
3. Motorn felaktig
4. Drivremmen för löst
eller för hårt spänd
5. Datorkort felaktigt
1. Byt sensor eller
justera positionen
2. Ändra på däckets
läge
3. Byt motor
4. Justera
drivremmen
5. Byt datakort
Err 3 Felberäkning För hög obalans
Upprepa
självkalibrering
Byt datakort
Err 4 Fel rotationsriktning
på balansaxeln
1. Positionsensorn trasig
2. Datorkort felaktigt
1. Byt sensor
2. Byt datakort
Err 5 Skyddshuven är öppen
1. Skyddshuven är öppen
när du trycker på start
2. Skyddshuvens
lägesomkopplare trasig
3. Datorkort felaktigt
1. Följ
rekommenderad
arbetsbeskrivning
2. Byt omkopplare
3. Byt datakort
Err 6 Sensorsignaler
saknas
1. Nätdel trasig
2. Datorkort felaktigt
1. Byt nätdel
2. Byt datakort
Err 7 Förlorad mätdata
1. Ofullständig
självkalibrering
2. Datorkort felaktigt
1. Upprepa
självkalibrering
2. Byt datakort
Err 8 Minnesfel på
självkalibreringen
1. Missat att sätta på
100g referensvikt på
fälgen vid
självkalibrering
2. Nätdel trasig
3. Datorkort felaktigt
4. Trycksensorn trasig
5. Anslutning felaktig
1. Upprepa
självkalibrering följ
anvisningarna
2. Byt nätdel
3. Byt datakort
4. Byt sensor
5. Kontrollera
kablarna
Felkodslista
När displayen visar en felkod kan man konsultera nedanstående lista för att få tips hur man kan åtgärda
eventuella problem:

Reservdelslista



Nr. Kod Beskrivning Antal
S1 C-221-640000-A Gummilock 1
S2 B-001-060001-0 Mutter 1
S3 B-040-061412-1 Bricka 1
S4 B-014-100251-0 Skruv 1
S5 PX-800-020300-0 Fotspak 1
S6 C-200-380000-0 Fjäder 1
S7 PX-100-020400-0 Vevstake 1
S8 B-010-060301-0 Skruv 1
S9 B-040-061412-1 Bricka 1
S10 B-004-060001-1 Mutter 1
S11 PX-100-020200-0 Bromsspak 1
S12 B-001-120001-0 Mutter 1
S13 P-000-002001-1 Bromsbelägg 1
S14 B-004-060001-1 Mutter 2

Funktionsdiagram

Blockschema


Contact
PELA Tools
Solängsvägen 13
SE-513 70 Borås
Phone: 033-202650
E-mail: [email protected]
Environmental protection/
Scrapping
Recycle any unwanted material,
do not throw it in the household
rubbish. All machines, accessories
and packaging must be sorted and left
at a recycling center and disposed
of in an environmentally friendly
manner.
Introduction
An unbalanced wheel will lead to vibrations that
damage shock absorbers and other parts in the
control system, thereby increasing the risk of trac
accidents. A balanced wheel avoids these
problems.
This balancing machine is equipped with LSI, which
means that the hardware system calculates the
information at high speed, it has variable
software that automatically provides information
about distance to rim edge and rim diameter which
is set by moving the measuring instrument. Read
the user manual carefully before using the
machine to ensure normal safe handling.
Disassembly or replacement of parts of the
equipment must be avoided. All procedures must,
and may only, be performed by a qualied
technician.
Before balancing, make sure that the wheel is
securely fastened to the balance shaft. Wear
tight-tting clothing. The appliance may only be
used in accordance with the instructions in the
operating instructions. The machine is designed
to balance rims up to 610 mm in diameter and a
wheel weight of max. 65 kg
NOTE
Carefully read the operating instructions before
starting the machine and always use it if there is
any doubt about its operation. These operating
instructions must be considered as part of the
machine and must always be kept with it. If the
machine is sold, the operating instructions must
be handed over to the new owner. Always keep the
operating instructions in a place that is easily
accessible to the user and ensure that they are
kept in good condition. The operating instructions
contain important information concerning your
safety. Follow the instructions carefully to avoid the
risk of injury to persons and equipment. In
addition, there is useful information that will
facilitate the use and maintenance of the machine.
The manufacturer accepts no liability for personal
injury or property damage that occurs due to that
these instructions have not been followed, at the
same time as it voids the warranty on the machine.
Product purpose
The tire balancing machine is only intended and
designed for balancing wheels with a maximum
dimension dened in the technical specications in
this manual. During normal maintenance and
upkeep of the machine, it is the user’s
responsibility to ensure that the machine is always
disconnected from the mains so that it cannot be
started unintentionally. The machine may only be
used for what it is designed for. All other use is
prohibited. We take no responsibility whatsoever
for damages that occur through incorrect, improper
and unfair use.
Unpacking
Once the machine has been unpacked, check that
the manual is included, that all parts are included
and that no parts are visibly defective.
Environmental requirements for installation
The place where the machine is to be mounted
must meet the following:
• Flat, horizontal and stable oor, preferably in
concrete or covered with tiles.
• Sucient space must be around the machine
to facilitate use.
• Proper lighting.
• Do not set up the machine where there is
extreme temperature or humidity.
• Protected from weather and wind.
• Room with clean air.
• Lower noise level than current regulations
prescribes.
• Explosive, corrosive and / or toxic materials
must not be stored in the same room.
• From its location, the user must be able to see
the entire machine and the surrounding area.
No outside person may be on this surface and
no objects that may pose a risk may be there.
Any electrical installation must be performed by
a qualied electrician. Service and repair of the
machine must be carried out by a qualied service
workshop.
Security
No modication or manipulation of the machine
may take place unless approved by the
manufacturer. The manufacturer disclaims all
responsibility for any. injuries and accidents that
may occur as a result of such changes or
manipulations. It is strictly forbidden to remove or
tamper with the machine’s safety devices. If this
still happens, serious injury or accident can occur.

Service, repair and spare parts
All maintenance and repairs must be carried out by
a qualied and qualied service workshop. Always
unplug the machine before performing any
maintenance or service. Only original parts may be
used for any repairs.
Storage
If the machine is to be stored unused for a long
time, disconnect it from the electrical outlet, make
sure that parts that can be damaged by dirt are
properly protected, and lubricate parts that can be
damaged if they dry.
General safety instructions
These operating instructions must be considered
as part of the tire balancing machine and must
always be kept with it. If the machine is sold, the
operating instructions must be handed over to the
new owner. Always keep the operating instructions
in a place that is easily accessible to the operator
and ensure that they are kept in good condition.
Carefully read the operating instructions before
starting the machine and always use it if there is
any doubt about its operation.
The operating instructions contain important
information concerning your safety. Follow the
instructions carefully to avoid the risk of injury to
people and to the equipment. In addition, there is
useful information that will facilitate the use and
maintenance of the machine.The manufacturer
disclaims all liability for personal injury or property
damage that occurs due to failure to follow the
safety instructions, if any change or modication is
made to the machine or if non-original spare parts
are used. In addition, the warranty on the machine
is canceled.
Children and persons with physical disabilities or
mental ability may not use the product without
supervision in accordance with EN 60335-1 / A2:
2006.
Safety instructions
• Keep the work area clean, dry and well lit.
Cluttered, damp and dark areas invite
accidents and therefore injury.
• Keep children and spectators at a safe
distance from the machine. Children should
absolutely NOT use the machine or stay within
the work area.
• Make sure that no dangerous situations arise
when working with the machine, that the work
area around the machine is free of objects that
could possibly pose a danger, and that there is
no oil (or other sticky material) on the oor that
could pose a danger to the user.
• Immediately stop the machine in the event of
uneven operation and contact a qualied
service workshop.
• Only a qualied person with good education
and knowledge of the machine’s function may
use it.
• Wear a dust mask and goggles, as well as
suitable work clothes, safety shoes and work
gloves that are suitable for this type of work.
• Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing and do not wear jewelry. Use hair
nets if you have long hair. Be sure to keep hair,
clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewelry and long hair can get
caught in moving parts.
• Attention. Look at what you are working on and
use common sense when using the machine.
Do not use the machine if you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medicines. A
moment of not paying attention can be enough
to seriously injure you.
• Attention. Look at what you are working on and
use common sense when using the machine.
Do not use the machine if you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medicines. A
moment of inattention can be enough to
seriously injure you.
• Use the right product for the right work. Do not
force the machine. Use the machine only for
the type of work for which it is intended. The
right machine makes work better and safer.
• Maintenance. Service and maintenance may
only be performed by a qualied service
workshop.
• Spare parts and accessories. Use only original
spare parts and accessories when servicing
and repairing the machine.
• Storage. When the machine is not in use, tools
and equipment must be stored in a dry place to
prevent rust. As soon as the machine is not to
be used for a long time, disconnect it from the
electrical outlet.
Specifications
Max. wheel weight ........................................... 65 kg
Power supply ..................... 230V / 50 Hz 200 watts
Balancing accuracy ........................................... ± 1 g
Rotation speed .......................................... 200 r.p.m
Position precision ............................................ 2, 81°
Rim diameter ...................... 10 ”-24” (256 - 610 mm)
Rim width ............................ 1.5 ”-20” (40 - 510 mm)
Driving time ....................................................... 8 sec
Noise level during work ................................. <70 dB
Working temperature range from ............. +5 - 50 °C
Humidity ........................................................... ≤ 85%
Size ........................................ 960 x 760 x 1160 mm
Net weight ....................................................... 105 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other pela tools Wheel Balancer manuals
Popular Wheel Balancer manuals by other brands

Snap-On
Snap-On EEWB332B Operator's manual

Snap-On
Snap-On EEWB334A Operator's manual

HENNESSY INDUSTRIES
HENNESSY INDUSTRIES coats 1000 installation instructions

Launch
Launch KWA-300 user manual

HENNESSY INDUSTRIES
HENNESSY INDUSTRIES Coats 885 Safety Instructions, Set Up Instructions, Operation Instructions, Maintenance Instructions

Snap-On
Snap-On SWB 20 user manual