PELI 9480 RALS User manual

BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 23.25”h x 13.00”w 3 5.81”h x 6.50”w
PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
009483-3110-000E B 5-37518 MR 22 8-12-21 1
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGR. TEAM TRANSLATION COPY
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain Estefania Fenoy
3-2-22 3-1-22 No Changes 3-2-22 No Changes
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
EN
PELI™ 9480 RALS USER MANUAL
Mast Operation
1. Lift the Light head and pole to a vertical position then slide the mast down to lock into
mount.
2. To collapse the mast, reverse the procedure.
Light Operation
1. Press button on keypad once for high power (default).
2. Press button on keypad to change between high, medium and low power.
3. Press button on keypad again to switch off.
NOTE: For performance specications see Peli.com.
The 9480 will operate continuously while plugged into Mains AC power.
Flash Mode
1. Press and hold button on keypad for 3 seconds and the light head will ash. Then
select desired power level.
2. Press button on keypad again to switch off.
Power Pack
The 9480 power pack is removable. This allows continuous use of the product by replacing
it with another fully charged power pack when required. To remove the power pack simply
release the clips and lift via the handle.
Power Pack Level
The power pack is equipped with a power level monitor which remains permanently
illuminated to tell the user how much power the battery contains. The level monitor will glow
brightly when the product is switched on and will dim when not in use.
While the product is switched on, the number of segments illuminated in the level monitor
will gradually reduce over time. The product will switch off soon after a single red ashing
segment is displayed. Once the product has switched itself off, the single red segment in the
level monitor will continue to ash, indicating that a recharge is required.
Power Pack Charging
The power pack can be charged inside or outside of the main housing.
1. Remove the dust cap from the charging socket and plug in the power supply.
2. Connect the power supply to the mains / AC power.
Charge Cycle Indication
During charging, the level monitor display will become brighter and continue to cycle until all
segments of the display are shown. Once the display stops cycling and shows all segments,
the battery is fully charged.
NOTE: The power pack can be left attached to the power supply without any harm to the
battery.
WARNING: ONLY USE APPROVED POWER SUPPLY AND ENSURE CHARGING IS
CARRIED OUT IN A WELL VENTILATED ROOM. DO NOT STORE POWER PACKS IN A
DISCHARGED STATE. WHEN NOT IN USE, RECHARGE THE POWER PACK EVERY 3
MONTHS.
Battery/Fuse Replacement
Contact your dealer for a replacement battery or fuse.
Environmental
At the end of its technical life, the sealed lead battery should be sent to a suitable recycling
center or returned to the point of purchase.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE USING OR CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO LEAKING, FIRE OR EXPLOSION
WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Rechargeable Batteries
» Hazardous Location Safety Approvals for explosive environments are only valid for the
Peli battery pack that is supplied with the equipment.
» For replacement battery packs, only use the approved Peli battery pack for the model of
the product that you are using. The use of other battery packs will reduce performance,
expose the user or others to serious injury, and will invalidate the safety approval.
» Equipment should only be charged in a non-hazardous location.
» Equipment should only be charged using the Peli charger base that is supplied.
» Batteries should be charged and operated between the temperatures shown in this
table.
» DO NOT charge rechargeable alkaline batteries while they are still in the equipment.
Charging the alkaline batteries while they are still in the equipment can cause internal
gas or heat generation resulting in venting, explosion or possibly re which could cause
serious injury or property damage.
» Deep discharge* of the rechargeable batteries may cause batteries to vent potentially
dangerous gasses and electrolytes.
» It is strongly recommended to condition* batteries every three months. During storage,
the capacity of the battery decreases due to self-discharging. Leaving the product
unused for long periods of time will decrease battery life. Withdrawal of the charger from
the product prior to a ‘READY’ indication will result in an inadequate charge.
» If products are stored that contain regchargeable products, it is advisable to do so in a
cool, dry place. If the average temperature exceeds 25°C (77°F) (below 30°C or 86°F) ,
the frequency of supplementary charging should increase.
» It is advisable to always condition a battery that has been stored before use.
* Deep Discharge: The battery has been allowed to discharge most of its capacity to a point beyond which
irreparable damage has occurred. See battery specications for the specic levels.
* Condition a Battery: Charge your battery to the fullest and then disconnect from charger. Let your light run
until it completely drains the battery and turns itself off. Place the light back onto its charger and completely
recharge the battery before using it. This conditioning or “cycling” of the battery will help it retain a fuller
charge for a longer period of time.
Warning
» If the charger fails to indicate a full charge after repeated charging attempts, or the
battery exhibits a marked reduction in performance, a battery replacement is required.
» DO NOT use chargers designed for a different battery technology or equipment, or
model. Doing so may damage the product and expose the user to serious injury or
property damage.
» Ni-MH Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Ni-MH rechargeable battery packs for
longer than three years or 500 charge/discharge cycles, whichever comes rst. Using
Ni-MH rechargeable battery packs for longer than three years or 500 charge/discharge
cycles will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury
or property damage.
» Li-Ion and LiFePO4 Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Li-Ion and LiFePO4
rechargeable battery packs for longer than ve years. Using for a period longer than ve
years will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury or
property damage.
» Lead Acid Battery: DO NOT use lead acid batteries for longer than ve years or 400
charge/discharge cycles at 100% DOD ( Depth Of Discharge) * , whichever comes rst.
Using lead acid batteries for longer than ve years or 400 charge/discharge cycles at
100% DOD will reduce the performance of the battery and expose the user to serious
injury or property damage.
* DOD ( Depth Of Discharge) *: is the fraction or percentage of the capacity which has been removed from
the fully charged battery. Depth of Discharge is dened as the total amount of energy that is discharged
from a battery, divided by the battery nominal capacity. Depth of discharge is normally expressed as a
percentage.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure to do
so may be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials.
ES
MANUAL DE USUARIO DEL SISTEMA
DE ILUMINACIÓN 9480 RALS DE PELI™
Funcionamiento Del Mástil
1. Levantar el cabezal de la linterna hasta que esté vertical y a continuación bajar el mástil
para bloquearlo.
2. Para plegar el mástil, seguir el procedimiento inverso.
BATTERY TYPE CHARGING
TEMP
OPERATING
TEMP
Lead Acid –15°C to 40°C
(5°F to 104°F)
–15°C to 50°C
(5°F to 122°F)
Ni-MH 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Li-Ion and
LiFePO4
0°C to 45°C
(32°F to 113°F)
–20°C to 60°C
(–4° F to 140°F)
Funcionamiento De La Linterna
1. Pulsar el botón del teclado una vez para activar la máxima potencia (opción por
defecto).
2. Pulsar el botón del teclado para alternar entre alta, media y baja potencia.
3. Pulsar el botón de nuevo para apagar la linterna.
Observación: Para conocer las especicaciones sobre el rendimiento entra en peli.com.
Si está enchufado a la corriente, el sistema de iluminación 9480 funcionará de forma
ininterrumpida.
Modo Intermitente
1. Mantener pulsado el botón del teclado durante 3 segundos. La linterna parpadeará.
Elegir a continuación el nivel de intensidad deseado.
2. Pulsar el botón de nuevo para apagarla.
Batería
La batería del modelo 9480 es extraíble. De esta manera se puede sustituir por otra
totalmente cargada al momento cuando sea necesario.
Nivel De Carga De La Batería
La batería cuenta con un indicador de nivel de carga que permanece encendido para
informar al usuario del estado de la batería. El indicador brilla con más intensidad cuando el
producto está encendido y la luz se atenúa cuando está apagado.
Si el producto está encendido, la cantidad de segmentos iluminados en el indicador irá
bajando con el tiempo. El producto se apagará poco después de que aparezca un segmento
rojo intermitente. Una vez apagado, el segmento rojo del indicador seguirá parpadeando
para indicar que hay que cargar el producto.
Cargar La Batería
La batería puede cargarse dentro o fuera de la carcasa.
1. Sacar la cubierta protectora de la toma del cargador y enchufar la fuente de alimentación.
2. Enchufar la fuente de alimentación a la corriente.
Indicación Del Ciclo De Carga
Mientras se carga, la luz del indicador se hará más brillante y seguirá en movimiento hasta
que aparezcan todos los segmentos. En ese punto, la batería estará totalmente cargada.
Observación: La batería puede quedarse enchufada a la corriente sin sufrir ningún daño.
ADVERTENCIA: USAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
HOMOLOGADA Y CARGAR LA BATERÍA EN UNA ZONA BIEN VENTILADA. NO
ALMACENAR BATERÍAS DESCARGADAS. DE NO USAR EL PRODUCTO, CARGAR LA
BATERÍA CADA 3 MESES.
Cambiar La Batería/El Fusible
Ponte en contacto con tu distribuidor para conseguir una batería o un fusible de repuesto.
Reciclado
Al nal de su vida técnica, la batería sellada de plomo debe llevarse a un centro de reciclaje
o devolverse al punto de compra.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado
INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA LAS PILAS/BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS PILAS/BATERÍAS: LEE ATENTAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR LAS PILAS O BATERÍAS.
ADVERTENCIA: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS/BATERÍAS CON PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS O LESIONES.
LAS PILAS Y BATERÍAS PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS.
UNA MANIPULACIÓN INADECUADA DE LAS PILAS Y LAS BATERÍAS PUEDE
PROVOCAR LA APARICIÓN DE FUGAS, INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE
PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
Baterías Recargables
» Los certicados de seguridad en zonas peligrosas para entornos con riesgo de
explosión solo son válidos para las baterías Peli que se suministran con el equipo.
» Para cambiar los paquetes de baterías, utilizar únicamente las baterías Peli
homologadas para el modelo de producto correspondiente. El uso de cualquier otro tipo
de baterías puede afectar al rendimiento del producto, exponer al usuario a lesiones
graves y anular el certicado de seguridad.
» No recargar el equipo en zonas peligrosas.
» Cargar el equipo utilizando la base del cargador Peli que se suministra.
» Las baterías deben cargarse y utilizarse respetando el rango de temperaturas que se
indica en esta tabla.
» NO cargar las pilas alcalinas recargables mientras aún estén en el equipo. Cargar las
pilas alcalinas mientras están en el equipo podría generar gas o calor, lo que podría
provocar una fuga, una explosión o incluso un incendio, y causar graves lesiones
personales o daños en el producto.
» Si las baterías recargables se descargan en exceso,* se pueden originar fugas de
gases y electrolitos peligrosos.
» Se recomienda encarecidamente realizar un mantenimiento* de las baterías cada 3
meses. Durante el almacenamiento, la capacidad de la batería se reduce debido a un
proceso de autodescarga. No utilizar el producto durante largos periodos de tiempo
hará que disminuya la vida útil de la batería. Retirar el cargador del producto antes de
que aparezca la indicación ‘LISTO’ resultará en una carga inadecuada.
» Si se almacenan productos que contienen baterías recargables, se recomienda hacerlo
en un lugar fresco y seco. Si la temperatura media supera los 25 °C (por debajo de 30
°C), la frecuencia de la carga suplementaria debería aumentar.
» Se recomienda realizar siempre el mantenimiento de una batería que haya estado
almacenada antes de su uso.
* Descarga excesiva: La batería se ha descargado hasta tal punto que se ha producido un daño irreparable.
Consulta las especicaciones de la batería para conocer los niveles concretos.
* Mantenimiento de una batería: Carga la batería al máximo y luego desconéctala del cargador. Deja la
linterna encendida hasta que se agote por completo la batería y se apague sola. Vuelve a colocar la
linterna en el cargador y recarga completamente la batería antes de usarla. Este mantenimiento o “ciclo”
de la batería ayudará a mantener una carga más completa durante un periodo de tiempo más largo.
Advertencia
» Si el cargador no indica una carga completa después de repetidos intentos de carga,
o la batería muestra una marcada reducción del rendimiento, es necesario sustituir la
batería.
» NO utilizar cargadores diseñados para una tecnología de batería, equipo o modelo
diferentes. Hacerlo podría dañar el producto y exponer al usuario a lesiones graves o
producir daños materiales.
» Baterías recargables de Ni-MH: NO usar baterías recargables de Ni-MH durante más de
tres (3) años o 500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar las baterías
recargables de Ni-MH durante más de tres (3) años o 500 ciclos de carga/descarga
hará que disminuya el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones
graves o provocar daños materiales.
» Baterías recargables de ion-litio y LiFePO4: NO usar baterías recargables de ion-litio
y LiFePO4 durante más de cinco años. Usarlas durante más de cinco años hará que
disminuya el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones graves o
producir daños materiales.
» Batería de plomo-ácido: NO usar baterías de plomo-ácido durante más de cinco años
o 400 ciclos de carga/descarga con una DOD (profundidad de descarga) del 100 % *,
lo que se produzca primero. Usar las baterías de plomo-ácido durante más de cinco
(5) años o 400 ciclos de carga/descarga con una DOD del 100 % hará que disminuya
el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones graves o provocar
daños materiales.
* DOD (profundidad de descarga)*: es la fracción o porcentaje de la capacidad que se ha quitado de una
batería totalmente cargada. La profundidad de descarga se dene como la cantidad total de energía que
se ha descargado de una batería, dividida entre la capacidad nominal de la batería. La profundidad de
descarga se suele expresar en forma de porcentaje.
Reciclaje De Pilas Y Baterías
Al nal de su vida útil, las pilas y las baterías se deben depositar SIEMPRE en un centro
de reciclaje homologado. No hacerlo puede comportar un delito y provocar la liberación de
materiales tóxicos nocivos.
FR
MANUEL UTILISATEUR PELI™ 9480 RALS
Fonctionnement Du Mât
1. Soulever la tête d’éclairage et le pôle en position verticale, puis faire glisser le mât vers le
bas pour le verrouiller dans le support.
2. Pour rentrer le mât, inverser la procédure.
Fonctionnement De La Lampe
1. Appuyer une seule fois sur le bouton du clavier pour activer l’éclairage haute
puissance (par défaut).
2. Appuyer sur le bouton du clavier pour basculer entre les modes d’éclairage haute,
moyenne et basse puissance.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton du clavier pour éteindre.
Remarque : Pour connaître les spécications en matière de performances, voir peli.com.
Lorsqu’il est branché sur une source d’alimentation CA/secteur, le modèle 9480 fonctionne
en continu.
TIPO DE
BATERÍA/PILA
TEMPERATUREA
DE CARGA
TEMPERATUREA DE
FUNCIONAMIENTO
Plomo-ácido –15°C a 40°C
(5°F a 104°F)
–15°C a 50°C
(5°F a 122°F)
Ni-MH 0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Ion-Litio y
LiFePO4
0°C a 45°C
(32°F a 113°F)
–20°C a 60°C
(–4° F a 140°F)
9480 RALS Cat. # 9480
Mode Clignotement
1. Maintenir le bouton du clavier enfoncé pendant 3 secondes pour que la tête
d’éclairage se mette à clignoter. Sélectionner ensuite le niveau d’éclairage souhaité.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton du clavier pour éteindre.
Bloc D’alimentation
Le bloc d’alimentation du modèle 9480 est amovible. Cela permet, si nécessaire, de
continuer à utiliser le produit en remplaçant le bloc d’alimentation par un autre bloc
entièrement chargé.
Niveau Du Bloc D’alimentation
Le bloc d’alimentation est équipé d’un moniteur de niveau d’alimentation qui reste allumé en
permanence pour indiquer à l’utilisateur l’autonomie restante de la batterie. Le moniteur de
niveau brille fortement lorsque le produit est allumé et passe en mode veilleuse lorsque le
produit n’est pas utilisé.
Lorsque le produit est allumé, le nombre de segments lumineux du moniteur de niveau
d’alimentation diminue progressivement au l du temps. Le produit s’éteint rapidement
après l’afchage d’un seul segment rouge clignotant. Une fois le produit éteint de lui-même,
le segment rouge unique du moniteur de niveau continue à clignoter, indiquant qu’il faut
recharger la batterie.
Chargement Du Bloc D’alimentation
Le bloc d’alimentation peut être chargé à l’intérieur ou à l’extérieur du logement principal.
1. Retirer le cache anti-poussière de la prise de chargement et brancher la che sur
l’alimentation électrique.
2. Brancher l’alimentation électrique sur l’alimentation CA/secteur.
Indication Du Cycle De Chargement
Lors du chargement, le moniteur de niveau devient plus lumineux et poursuit son cycle
jusqu’à ce que tous les segments soient afchés. Une fois que l’afchage arrête son cycle et
que tous les segments sont afchés, la batterie est entièrement chargée.
REMARQUE : Le bloc d’alimentation peut rester xé à l’alimentation électrique sans que
cela endommage la batterie.
AVERTISSEMENT : UTILISER UNIQUEMENT UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
APPROUVÉE ET S’ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EFFECTUÉ DANS
UNE PIÈCE BIEN AÉRÉE. NE PAS RANGER LE BLOC D’ALIMENTATION S’IL EST
DÉCHARGÉ. SI LE BLOC D’ALIMENTATION N’EST PAS UTILISÉ, LE RECHARGER
TOUS LES 3 MOIS.
Remplacement De La Batterie/Fusible
Contactez votre revendeur pour une batterie ou un fusible de remplacement.
Environnement
Au terme de sa durée de vie technique, la batterie au plomb scellée doit être envoyée à un
centre de recyclage approprié ou retournée au point d’achat.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’exploitation est soumise
aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles,
et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
SÉCURITÉ DES PILES/BATTERIES
SÉCURITÉ DES PILES/BATTERIES – VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS PILES/BATTERIES !
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET RANGEZ CORRECTEMENT LES PILES/BATTERIES
POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL
LES PILES/BATTERIES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES !
LA MANIPULATION IMPROPRE DES PILES ET BATTERIES PEUT MENER À DES
FUITES, DU FEU OU DES EXPLOSIONS QUI PEUVENT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS
CORPORELLES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Piles Rechargeables
» Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs sont
valables uniquement pour le bloc-pile Peli fourni avec l’équipement.
» Pour remplacer le bloc-pile, utilisez uniquement un bloc-pile Peli homologué pour le
modèle de produit utilisé. L’utilisation d’autres blocs-piles réduira les performances,
exposera l’utilisateur ou d’autres personnes à de graves lésions corporelles et annulera
l’agrément de sécurité.
» L’équipement doit être rechargé uniquement dans un endroit non dangereux.
» L’équipement doit être rechargé uniquement à l’aide de la base-chargeur Peli fournie.
» Les batteries ne doivent être rechargées et ne doivent fonctionner que dans les plages
de températures indiquées dans le tableau.
» Ne chargez PAS des piles alcalines rechargeables alors qu’elles se trouvent encore
dans l’équipement. Sinon, cela peut dégager du gaz ou de la chaleur interne et
provoquer un dégazage, une explosion, voire un incendie pouvant causer de graves
lésions corporelles ou dégâts matériels.
» Un déchargement important* des piles rechargeables peut provoquer un dégazage
potentiellement dangereux et une fuite de l’électrolyte.
» Il est fortement conseillé de conditionner* les piles tous les trois mois. Pendant le
stockage, la capacité de la pile baisse en raison de l’auto-déchargement. Si vous
n’utilisez pas le produit pendant des périodes prolongées, cela réduira la durée de vie
des piles. Le retrait du chargeur du produit avant l’indication « PRÊT » entraînera une
charge inadéquate.
» Si les produits sont stockés en conservant les éléments rechargeables à l’intérieur, il est
conseillé de le faire dans un endroit sec et frais. Si la température moyenne dépasse les
25 °C (sous 30 °C), la fréquence des chargements doit augmenter.
» Il est recommandé de toujours conditionner une pile/batterie qui a été stockée avant
usage.
* Déchargement important : La quasi-totalité de la capacité de la pile a été déchargée à un point entraînant
des dommages irréparables. Pour connaître les niveaux spéciques, reportez-vous aux spécications de
la pile.
* Conditionnement d’une pile : Chargez entièrement votre pile, puis débranchez-la du chargeur. Laissez
votre torche fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne après l’épuisement complet de la pile. Placez
de nouveau la torche sur son chargeur et rechargez entièrement la pile avant de l’utiliser. Ce «
conditionnement » ou ce « cyclage » de la pile lui permettra de conserver une charge plus complète
pendant plus longtemps.
Avertissement
» Si le chargeur n’indique pas une charge complète après plusieurs tentatives de charge,
ou si vous constatez une réduction considérable des performances des piles, remplacez
les piles.
» N’utilisez PAS de chargeurs conçus pour une technologie de piles, un équipement ou un
modèle différent(e). Le faire risquerait d’endommager le produit et d’exposer l’utilisateur
à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.
» Blocs-piles rechargeables Ni-Mh : n’utilisez PAS de blocs-piles rechargeables Ni-
MH pendant plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la première
occurrence. L’utilisation de blocs-piles rechargeables Ni-MH pendant plus de trois ans
ou 500 cycles de charge/décharge réduira les performances des piles et exposera
l’utilisateur à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.
» Blocs-piles rechargeables Li-ion et LiFePO4 : n’utilisez PAS des blocs-piles
rechargeables Li-ion et LiFePO4 pendant plus de cinq ans. Leur utilisation pendant
plus de cinq ans réduira les performances des piles et exposera l’utilisateur à de graves
lésions corporelles ou dégâts matériels.
» Batterie plomb-acide : n’utilisez PAS de batterie plomb-acide pendant plus de cinq ans
ou 400 cycles de charge/décharge avec un déchargement à 100 %*, selon la première
occurrence. L’utilisation de batterie plomb-acide pendant plus de cinq ans ou 400 cycles
de charge/décharge avec un déchargement à 100 % réduira les performances de la
batterie et exposera l’utilisateur à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.
* Pourcentage de déchargement* : correspond à la capacité retirée de la batterie entièrement chargée.
Cette valeur est dénie comme la quantité totale d’énergie qui est déchargée d’une batterie, divisée par la
capacité nominale de la batterie.
Recyclage Des Piles/Batteries
Mettez TOUJOURS correctement les piles/batteries au rebut dans un centre de recyclage
de piles/batteries. Sinon, vous risquez de commettre un crime et cela risque de dégager des
substances toxiques dangereuses.
DE
PELI™ 9480 RALS BEDIENERHANDBUCH
Mastenfunktion
1. Schieben Sie den Lampenkopf und den Mast in eine vertikale Position, dann schieben
Sie den Mast herunter und befestigen diesen in der Halterung.
2. Um den Mast einzufahren, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Beleuchtungsfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf dem Bedienfeld einmal für hohe Leistung (Standard).
2. Drücken Sie die Taste auf der Tastatur zum Umschalten zwischen Hoch, Mittel und
Niedrig.
3. Drücken Sie die Taste erneut zum Ausschalten.
Hinweis: Für Leistungsdaten siehe peli.com
Das Einstecken des Modells 9480 in eine Stromsteckdose ermöglicht den Dauerbetrieb.
Blinkmodus
1. Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, damit der Lampenkopf zu blinken
beginnt Dann wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
2. Drücken Sie die Taste erneut zum Ausschalten.
TYPE DE PILE TEMPÉRATURE
DE CHARGE
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Plomb-acide –15°C à 40°C
(5°F à 104°F)
–15°C à 50°C
(5°F à 122°F)
Ni-MH 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Li-Ion et
LiFePO4
0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
–20°C à 60°C
(–4° F à 140°F)

BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 23.25”h x 13.00”w 3 5.81”h x 6.50”w
PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
009483-3110-000E B 5-37518 MR 22 8-12-21 1
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGR. TEAM TRANSLATION COPY
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain Estefania Fenoy
3-2-22 3-1-22 No Changes 3-2-22 No Changes
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
PELI PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
www.peli.com
00483-3110-000E 5-37518 Rev B MR/22
© 2022 Peli Products
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of
Peli Products, S.L.U., its parent, subsidiaries and/or afliates.
Akku
Der Akku des Modells 9480 ist herausnehmbar. Das ermöglicht den Dauereinsatz des
Produkts, indem der verbrauchte Akku bei Bedarf durch einen aufgeladenen Akku ersetzt
werden kann.
Anzeige Des Ladezustands
Der Akku ist einer Anzeige für den Ladezustand ausgestattet, die dauerhaft beleuchtet
bleibt, damit der Benutzer immer weiß, wie viel Energie die Batterie noch hat. Die
Ladezustandsanzeige leuchtet hell, wenn das Gerät eingeschaltet wird und ist bei
Nichtverwendung abgedunkelt.
Während das Gerät eingeschaltet ist, reduzieren sich die beleuchteten Segmente in der
Anzeige mit der Zeit. Wenn nur noch ein einzelnes, rotes Segment angezeigt wird, schaltet
sich das Gerät bald aus. Nachdem sich das Gerät selbständig ausgeschaltet hat, blinkt
das rote Segment in der Ladezustandsanzeige und signalisiert damit, dass ein Auaden
erforderlich ist.
Auaden Des Akkus
Der Akku kann im Hauptgehäuse oder außerhalb davon aufgeladen werden.
1. Entfernen Sie die Staubschutzkappe vom Ladesockel und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose ein.
2. Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an.
Anzeige Ladezyklus
Während des Ladevorgangs wird die Ladezustandsanzeige heller und blinkt weiter, bis alle
Segmente auf dem Display angezeigt werden. Sobald das Display nicht mehr blinkt und alle
Segmente anzeigt, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
HINWEIS : Der Akku kann ohne Beeinträchtigung an dem Ladegerät angeschlossen bleiben.
WARNUNG: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZULÄSSIGE STROMQUELLEN UND
LADEN SIE DIE BATTERIEN IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM AUF. BEWAHREN
SIE AKKUS NICHT IN ENTLADENEM ZUSTAND AUF. LADEN SIE DEN AKKU ALLE 3
MONATE AUF, WENN SIE NICHT VERWENDET WIRD.
Wechsel der Batterie/Sicherung
Kontaktieren Sie Ihren Händler bezüglich einer Austauschbatterie oder -sicherung.
Umweltschutz
Nach Ablauf der Lebensdauer des verplombten Blei-Akkus sollte dieser an einem
entsprechenden Wertstoffhof oder bei Ihrem Händler abgegeben werden.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen
verursachen und (2) Dieses Gerät muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können
BATTERIESICHERHEIT
BATTERIESICHERHEIT – DIESE WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN MÜSSEN VOR
DER VERWENDUNG ODER DEM LADEN DER BATTERIEN GELESEN WERDEN!
WARNUNG: BATTERIEN ORDNUNGSGEMÄSS VERWENDEN UND AUFBEWAHREN,
UM VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU VERMEIDEN
BATTERIEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN!
EINE UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG VON BATTERIEN KANN ZU AUSLAUFEN,
BRAND ODER EXPLOSION FÜHREN, WAS SCHWERE VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN KANN.
Wiederauadbare Batterien
» Ex-Schutz-Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Bereiche sind nur für den
Peli Akku gültig, der mit der Ausrüstung geliefert wurde.
» Verwenden Sie als Ersatz-Akku nur den zugelassenen Peli Akku für das Modell des
Produkts, das Sie verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann die Leistung
mindern, den Benutzer oder andere Personen schweren Verletzungen aussetzen und
lässt die Sicherheitszulassung ungültig werden.
» Die Ausrüstung darf nur an nicht-explosionsgefährdeten Orten aufgeladen werden.
» Die Ausrüstung darf nur mit der mitgelieferten Ladestation von Peli aufgeladen werden.
» Die Batterien müssen innerhalb der in dieser Tabelle angegebenen Temperaturbereiche
aufgeladen und verwendet werden.
» Wiederauadbare Alkaline-Batterien dürfen NICHT wieder aufgeladen werden, wenn sie
sich noch in der Ausrüstung benden. Das Auaden von Alkaline-Batterien, während sie
noch in der Ausrüstung sind, kann zu einer internen Gas- oder Wärmebildung und damit
zum Entgasen, zu einer Explosion oder möglicherweise zu einem Brand führen, was
wiederum zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
» Eine Tiefenentladung* des Akkus kann zu einem Ausgasen potentiell gefährlicher Gase
und Elektrolyte führen.
» Es wird dringend empfohlen, die Batterien alle drei Monate zu konditionieren*. Während
der Lagerung nimmt die Kapazität der Batterie aufgrund von Selbstentladung ab. Wenn
das Produkt über längere Zeit hinweg unbenutzt bleibt, verkürzt dies die Lebensdauer
der Batterie. Wenn das Ladegerät vom Produkt getrennt wird, bevor „BEREIT“ angezeigt
wird, führt das zu einer unzureichenden Auadung.
» Produkte, die wiederauadbare Produkte enthalten, sollten an einem kühlen, trockenen
Ort gelagert werden. Wenn die Durchschnittstemperatur 25°C übersteigt (unter 30°C
liegt), sollte die Batterie häuger ergänzend geladen werden.
» Es empehlt sich, eine Batterie, die gelagert wurde, vor der Verwendung immer zu
konditionieren.
* Tiefenentladung: Die Batterie wurde soweit entladen, dass irreparable Schäden aufgetreten
sind. Siehe Batterie-Spezikationen für die bestimmten Niveaus.
* Eine Batterie konditionieren: Die Batterie vollständig auaden und dann vom Ladegerät
trennen. Das Licht brennen lassen, bis die Batterie vollständig entleert ist und die
Taschenlampe von selbst ausgeht. Die Lampe wieder an das Ladegerät stecken und die
Batterie vor der Verwendung vollständig auaden. Diese Konditionierung der Batterie hilft,
eine vollere Ladung für einen längeren Zeitraum zu erhalten.
Warnung
» Wenn das Ladegerät auch nach wiederholten Ladeversuchen keine volle Ladung
anzeigt oder die Batterie einen deutlichen Leistungsabfall aufweist, ist ein Austausch der
Batterie erforderlich.
» Verwenden Sie KEINE Ladegeräte, die für eine andere Batterietechnologie oder
Ausrüstung oder ein anderes Modell ausgelegt sind. Anderenfalls kann das Produkt
beschädigt werden und es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder
Sachschäden.
» Wiederauadbare Ni-MH Akkus: Wiederauadbare Ni-MH-Akkus dürfen nicht länger als
drei Jahre oder 500 Lade-/Entladezyklen verwendet werden, je nachdem, was früher
eintritt. Die Verwendung von wiederauadbaren Ni-MH-Akkus länger als drei Jahre oder
500 Lade-/Entladezyklen reduziert die Leistung der Batterie und setzt den Benutzer
schweren Verletzungen oder Sachschäden aus.
» Wiederauadbare Li-Ionen- und LiFePO4-Akkus: Wiederauadbare Li-Ionen- und
LiFePO4-Akkus dürfen NICHT länger als fünf Jahre verwendet werden. Die Verwendung
über einen Zeitraum von mehr als fünf Jahren reduziert die Leistung der Batterie und
setzt den Benutzer schweren Verletzungen oder Sachschäden aus.
» Bleisäurebatterie: Bleisäurebatterien dürfen NICHT länger als fünf Jahre oder 400 Lade-/
Entladezyklen bei 100% DoD (Entladungstiefe) * verwendet werden, je nachdem, was
früher eintritt. Die Verwendung von Bleisäurebatterien länger als drei Jahre oder 400
Lade-/Entladezyklen bei 100% DoD reduziert die Leistung der Batterie und setzt den
Benutzer der Gefahr von schweren Verletzungen oder Sachschäden aus.
* DoD (Entladungstiefe) *: ist der Anteil oder Prozentsatz der Kapazität, die aus der vollständig geladenen
Batterie entnommen wurde. Die Entladungstiefe ist deniert als die gesamte Energiemenge, die aus
einer Batterie entnommen wird, geteilt durch die Nennkapazität der Batterie. Die Entladungstiefe wird
normalerweise als Prozentsatz ausgedrückt.
Batterie-Recycling
Die Batterien sind IMMER ordnungsgemäß bei einem zugelassenen Recyclingcenter
für Batterien zu entsorgen. Nichtbeachtung kann eine Straftat sein und zur Freisetzung
schädlicher, giftiger Stoffe führen.
IT
MANUALE UTENTE PELI™ 9480 RALS
Funzionamento Delle Aste
1. Sollevare la testa e il fusto della torcia in posizione verticale, quindi far scorrere l’asta
verso il basso per bloccarla nel supporto.
2. Per ridurre l’asta, invertire la procedura
Funzionamento Della Torcia
1. Premere il pulsante sul tastierino una volta per l’alta potenza (predenito).
2. Premere il pulsante sul tastierino per modicare la potenza tra alta, media e bassa.
3. Premere nuovamente il pulsante sul tastierino per spegnere.
NOTA: Per le speciche relative alle prestazioni, visitare il sito Peli.com o peli.com
La 9480 funziona continuamente mentre è collegata all’alimentazione c.a./di rete.
Modalità Lampeggiante
1. Tenere premuto il pulsante sul tastierino per 3 secondi e la testa della torcia
lampeggerà. Quindi, selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere nuovamente il pulsante sul tastierino per spegnere.
Alimentatore
L’alimentatore 9480 è rimovibile. Questo consente l’utilizzo continuo del prodotto
sostituendolo con un altro alimentatore completamente carico quando richiesto. Per
rimuovere l’alimentatore basta rilasciare i fermi e sollevare dalla maniglia.
BATTERIETYP LADETEMP. BETRIEBSTEMP.
Bleisäure –15°C bis 40°C
(5°F bis 104°F)
–15°C bis 50°C
(5°F bis 122°F)
Ni-MH 0°C bis 40°C
(32°F bis 104°F)
–20°C bis 50°C
(–4°F bis 122°F)
Li-Ion und
LiFePO4
0°C bis 45°C
(32°F bis 113°F)
–20°C bis 60°C
(–4° F bis 140°F)
Livello Dell’alimentatore
L’alimentatore è dotato di un monitor del livello di alimentazione che rimane costantemente
illuminato per informare l’utente della quantità di carica residua nella batteria. Il monitor del
livello si illuminerà intensamente quando il prodotto viene acceso e con luce soffusa quando
non in uso.
Quando il prodotto è acceso, il numero di segmenti illuminati sul monitor del livello si ridurrà
gradualmente nel corso del tempo. Il prodotto si spegnerà poco dopo la visualizzazione di
un solo segmento rosso lampeggiante. Quando il prodotto si sarà spento, un solo segmento
rosso sul monitor di livello continuerà a lampeggiare, indicando la necessità di ricarica.
Ricarica Dell’alimentatore
L’alimentatore può essere caricato all’interno o all’esterno dell’alloggiamento principale.
1. Rimuovere il cappuccio antipolvere dalla presa di ricarica e collegare l’alimentazione.
2. Collegare l’alimentazione alla rete/c.a.
Indicazione Del Ciclo Di Ricarica
Durante la ricarica, il display del monitor di livello diventerà più luminoso e continuerà
ad aggiungere ciclicamente segmenti no a quando tutti i segmenti del display non sono
visualizzati. Una volta terminato il ciclo del display e quando tutti i segmenti sono visualizzati,
la batteria sarà ricaricata completamente.
NOTA: L’alimentatore può essere lasciato collegato all’alimentazione senza danni alla
batteria.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UN’ALIMENTAZIONE ADEGUATA E ACCERTARSI
CHE LA RICARICA AVVENGA IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO. NON RIPORRE GLI
ALIMENTATORI DA SCARICHI. QUANDO NON IN USO, RICARICARE L’ALIMENTATORE
OGNI 3 MESI.
Sostituzione Della Batteria/Fusibile
Contattare il proprio rivenditore per una batteria o fusibile sostitutivi.
Ecocompatibilità
Al termine della sua vita tecnica, la batteria sigillata al piombo deve essere inviata a un
centro di riciclaggio idoneo o riportata al punto di acquisto.
Questo dispositivo è conforme alla sezione 15 delle regole fcc. L’utilizzo è soggetto alle
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze nocive e (2)
questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possano
causare un funzionamento indesiderato
SICUREZZA DELLE BATTERIE
SICUREZZA DELLE BATTERIE: È NECESSARIO LEGGERE QUESTE AVVERTENZE E
ISTRUZIONI PRIMA DI USARE O CARICARE LE BATTERIE!
ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI O DANNI, MANIPOLARE E CONSERVARE
CORRETTAMENTE LE BATTERIE
LE BATTERIE POSSONO ESSERE PERICOLOSE!
UNA MANIPOLAZIONE INCORRETTA DELLE BATTERIE PUÒ COMPORTARE PERDITE,
INCENDI O ESPLOSIONI CHE POSSONO CAUSARE GRAVI INFORTUNI O DANNI
MATERIALI.
Batterie Ricaricabili
» Le Certicazioni di sicurezza in luoghi potenzialmente pericolosi relative agli ambienti
esplosivi sono valide esclusivamente per il pacchetto batterie Peli fornito in dotazione
con l’apparecchiatura.
» Per la sostituzione del pacchetto batterie, utilizzare esclusivamente il pacchetto
batterie Peli approvato per il modello di prodotto in uso. L’uso di altri pacchetti batterie
riduce le prestazioni, espone l’utente o altri a gravi infortuni e annullerà la validità della
certicazione di sicurezza.
» L’apparecchiatura deve essere ricaricata unicamente in luoghi non pericolosi.
» Per ricaricare l’apparecchiatura, utilizzare esclusivamente la base caricabatterie Peli in
dotazione.
» Le batterie devono essere ricaricate e utilizzate negli intervalli di temperatura indicati
nella presente tabella.
» NON caricare batterie alcaline ricaricabili mentre sono ancora nell’apparecchiatura. La
carica di batterie alcaline da dentro l’apparecchiatura può infatti generare gas o calore
all’interno della torcia, con conseguente fuoriuscita di gas, scoppio o rischio di incendio
che possono causare gravi infortuni o danni materiali.
» Se scaricate completamente*, le batterie ricaricabili possono sprigionare gas ed elettroliti
potenzialmente pericolosi.
» Si consiglia fortemente di eseguire il rodaggio* delle batterie ogni tre mesi. Durante lo
stoccaggio, la capacità della batteria si riduce a causa dello scaricamento automatico.
Lasciando il prodotto inutilizzato per lunghi periodi di tempo si ridurrà la durata della
batteria. Lo scollegamento del caricatore dal prodotto prima dell’indicazione “READY”
(pronto) comporterà una ricarica inadeguata.
» In caso di stoccaggio di prodotti contenenti componenti ricaricabili, si consiglia di farlo
in un luogo fresco e asciutto. Se la temperatura media supera 25°C (non oltre 30°C), la
frequenza di ricarica supplementare dovrebbe essere aumentata.
» Si consiglia di eseguire sempre il rodaggio di una batteria che sia stata stoccata prima
dell’uso.
* Scaricamento profondo: la batteria è stata lasciata scaricare la maggior parte della sua capacità no a
un punto oltre il quale si è vericato un danno irreparabile. Vedere le speciche della batteria per i livelli
specici.
* Rodaggio di una batteria: caricare al massimo la batteria e poi scollegarla dal caricabatterie. Lasciare la
luce in funzione no a quando la batteria non è completamente scarica e si spegne da sola. Riporre la luce
sul suo caricabatterie e ricaricare completamente la batteria prima di utilizzarla. Questo rodaggio o “ciclo”
della batteria la aiuterà a mantenere una carica più completa per un periodo di tempo superiore.
Attenzione
» Se il caricabatterie non indica una carica completa dopo ripetuti tentativi di carica, o la
batteria mostra una marcata riduzione delle prestazioni, è necessaria la sostituzione
della batteria.
» NON utilizzare caricabatterie progettati per una tecnologia, un’apparecchiatura o un
modello di batteria diversi. Farlo potrebbe danneggiare il prodotto ed esporre l’utente a
gravi infortuni o danni materiali.
» Pacchetti batterie ricaricabili Ni-MH: NON utilizzare pacchetti batteria Ni-MH ricaricabili
per oltre tre anni o 500 cicli di carica/scarica, a seconda di quale scadenza avviene
prima. L’utilizzo di pacchetti batteria Ni-MH ricaricabili per oltre tre anni o 500 cicli di
carica/scarica riduce le prestazioni della batteria ed espone l’utente a gravi infortuni o
danni materiali.
» Pacchetti batterie ricaricabili Li-Ion e LiFePO4: NON utilizzare batterie ricaricabili Li-Ion e
LiFePO4 per più di cinque anni. L’utilizzo per un periodo superiore ai cinque anni ridurrà
le prestazioni della batteria ed esporrà l’utente a gravi infortuni o danni materiali.
» Batteria al piombo-acido: NON utilizzare batterie al piombo-acido per oltre cinque anni o
400 cicli di carica/scarica al 100% di profondità di scarica (DoD, Depth of Discharge) *, a
seconda di quale scadenza avviene prima. L’utilizzo di batterie al piombo-acido per oltre
cinque anni o 400 cicli di carica/scarica al 100% di profondità di scarica (DoD, Depth of
Discharge) riduce le prestazioni della batteria ed espone l’utente a gravi infortuni o danni
materiali.
* DoD (Depth of Discharge, profondità di scarica)*: è la frazione o la percentuale di capacità rimossa dalla
batteria completamente carica. La profondità di scarica si denisce come la quantità totale di energia
scaricata da una batteria, divisa per la capacità nominale della batteria. La profondità di scarica è
normalmente espressa sotto forma di percentuale.
Riciclaggio Delle Batterie
Smaltire SEMPRE correttamente le batterie presso un centro autorizzato al loro riciclaggio.
Non farlo può costituire un reato e portare al rilascio di materiali tossici dannosi.
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PELI™ 9480 RALS
Установка Мачты
1. Поднимите световую головку и стойку в вертикальное положение, а затем сместите
мачту вниз, чтобы зафиксировать ее на крепеже.
2. Для сворачивания мачты повторите ту же процедуру в обратном порядке.
Эксплуатация Фонаря
1. Для получения высокой мощности освещения (настройка по умолчанию) нажмите
кнопку на клавиатуре один раз.
2. Переключение между разными уровнями мощности освещения (высокий/средний/
низкий) осуществляется путем повторного нажатия кнопки на клавиатуре.
3. Для выключения устройства нажмите повторно кнопку на клавиатуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рабочие характеристики системы указаны на сайте Peli.com или peli.
com
Система 9480 будет работать в течение длительного времени при условии
подключения к сети питания переменным током.
Мигающий Режим
1. Нажмите и удерживайте кнопку на клавиатуре в течение 3 секунд, после чего
световая головка начнет мигать. Затем выберите требуемый уровень мощности.
2. Для выключения устройства нажмите повторно кнопку на клавиатуре.
Модуль Питания
Модуль питания устройства 9480 является съемным. При необходимости длительного
использования изделия замените его разряженный модуль питания другим, полностью
заряженным модулем питания. Для извлечения модуля питания просто ослабьте
зажимы и поднимите модуль за ручку.
Уровень Заряда Модуля Питания
Модуль питания оснащен монитором уровня заряда, который всегда подсвечивается,
чтобы информировать пользователя об остаточном уровне заряда батареи. При
включении устройства монитор уровня заряда будет гореть ярким светом. Когда
устройство не используется, монитор уровня заряда не подсвечивается.
Когда устройство включено, количество сегментов, отображающихся на мониторе
уровня заряда, будет постепенно уменьшаться с течением времени. Устройство
выключится вскоре после начала мигания единственного оставшегося красного
сегмента. Как только изделие выключится, единственный оставшийся красный
сегмент на мониторе уровня заряда продолжит мигать, сигнализируя о необходимости
перезарядки.
TIPO BATTERIA TEMPERATURA
DI RICARICA
TEMPERATURA
DI ESERCIZIO
Piombo-Acido da –15°C a 40°C
(da 5°F a 104°F)
da –15°C a 50°C
(da 5°F a 122°F)
Ni-MH da 0°C a 40°C
(da 32°F a 104°F)
da –20°C a 50°C
(da –4°F a 122°F)
Li-Ion e
LiFePO4
da 0°C a 45°C
(da 32°F a 113°F)
da –20°C a 60°C
(da –4° F a 140°F)
Зарядка Модуля Питания
Модуль питания может заряжаться как при установке внутри главного корпуса, так и за
его пределами.
1. Снимите пылезащитную крышку с гнезда для зарядки и подсоедините блок питания.
2. Подсоедините блок питания к сети переменного тока.
Индикация Процесса Зарядки
Во время зарядки монитор уровня заряда будет подсвечиваться, а сегменты на
нем будут циклически загораться, пока все сегменты на дисплее не начнут гореть
непрерывно. Как только сегменты на дисплее перестанут загораться циклически и
начнут светиться постоянно, это будет означать, что батарея полностью заряжена.
ПРИМЕЧАНИЕ: Модуль питания можно оставлять подключенным к блоку питания без
какого-либо вреда для батареи.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ,
ОДОБРЕННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ДАННОГО УСТРОЙСТВА. ЗАРЯЖАЙТЕ
УСТРОЙСТВО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ПОМЕЩЕНИИ С ДОСТАТОЧНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИЕЙ. НЕ ХРАНИТЕ МОДУЛИ ПИТАНИЯ В РАЗРЯЖЕННОМ СОСТОЯНИИ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПЛАНИРУЕТЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МОДУЛЕМ ПИТАНИЯ В ТЕЧЕНИЕ
ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ, ЕГО НЕОБХОДИМО ПЕРЕЗАРЯЖАТЬ КАЖДЫЕ 3
МЕСЯЦА.
Замена Батареи/Предохранителя
При необходимости замены батареи или предохранителя обратитесь к своему дилеру.
Защита Окружающей Среды
По завершении установленного срока службы герметично упакованную свинцовую
батарею необходимо отправить в подходящий центр по утилизации батарей либо же
вернуть по месту покупки устройства.
Настоящее устройство соответствует требованиям, указанным в части 15
правил федерального агентства сша по связи. Эксплуатация данного устройства
удовлетворяет двум следующим условиям: (1) Настоящее устройство не создает
вредных помех; (2) настоящее устройство должно работать при наличии любых помех,
включая такие, которые способны вызывать сбои в работе оборудования.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ОБРАЩЕНИЯ С БАТАРЕЯМИ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С БАТАРЕЯМИ — ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЛИ ЗАРЯЖАТЬ БАТАРЕИ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ В ЭТОМ ДОКУМЕНТЕ!
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ И ПОВРЕЖДЕНИЙ СОБЛЮДАТЬ ПРАВИЛА
ПО ОБРАЩЕНИЮ И ХРАНЕНИЮ БАТАРЕЙ
БАТАРЕИ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ!
НЕПРАВИЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
И МАТЕРИАЛЬНОМУ УЩЕРБУ, ВЫЗВАННЫМ НАРУШЕНИЕМ ЦЕЛОСТНОСТИ,
ВОЗГОРАНИЕМ ИЛИ ВЗРЫВОМ БАТАРЕЙ.
Аккумуляторные Батареи
» Специальные разрешения для взрывоопасных сред действительны только для
аккумуляторов Peli, прилагаемых к оборудованию.
» В качестве сменных аккумуляторов разрешается использовать только
аккумуляторы Peli, предназначенные для конкретного изделия. Эксплуатация
с аккумуляторами другого типа может привести к ухудшению характеристик
оборудования и представлять опасность для здоровья пользователя или других
лиц. Разрешения, подтверждающие безопасность эксплуатации, в этом случае
утрачивают свою силу.
» Оборудование разрешается заряжать только в безопасных условиях.
» Оборудование разрешается заряжать только с помощью прилагаемого зарядного
устройства Peli.
» Батареи разрешается заряжать и эксплуатировать при температурах, указанных в
таблице ниже.
» Для зарядки ОБЯЗАТЕЛЬНО извлечь щелочные аккумуляторы из оборудования.
В противном случае внутри оборудования скапливается газ или тепло, под
воздействием которых батареи могут утратить целостность, взорваться или
загореться, причинив серьезные травмы и материальный ущерб.
» Возможна утечка потенциально опасных газов и электролитов в случае глубокой
разрядки аккумулятора.
» Настоятельно рекомендуется производить кондиционирование* батарей каждые
три месяца. Во время хранения емкость батарей падает в результате саморазряда.
Длительное неиспользования изделия приводит к сокращению срока службы
батареи. Отсоединение зарядного устройства от изделия до того, как загорится
индикатор готовности, приводит к неполной зарядке.
» Изделия, содержащие аккумуляторы, рекомендуется хранить в сухом прохладном
месте. Если средние температуры превышают 25°C (77°F) (ниже 30°C или 86°F),
следует увеличить частоту дополнительной зарядки.
» После хранения рекомендуется выполнить кондиционирование батарей.
* Глубокий разряд: Батарея разряжается почти полностью до критического уровня, ниже которого
батарея получает неустранимые повреждения. Соответствующий уровень указан в технических
характеристиках батареи.
* Кондиционирование батареи: Полностью зарядить батарею и отсоединить от зарядного устройства.
Включить фонарик и не выключать его до тех пор, пока батарея не разрядится полностью и не
выключится фонарик. Подключить фонарик к зарядному устройству и полностью зарядить батарею.
Кондиционирование — процесс, позволяющий «перезагрузить» батарею и сохранить максимальную
емкость в течение длительного времени.
Внимание
» Если в результате многократных попыток не удается зарядить батареи до уровня,
при котором загорается индикатор полного заряда, или производительность
батареи значительно ухудшилась, необходимо заменить батарею.
» НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ зарядные устройства, предназначенные для других
технологий, устройств и моделей. Возможно повреждение изделия и
возникновение ситуаций, влекущих серьезные травмы и материальный ущерб.
» Никель-металлогидридные аккумуляторы НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ никель-
металлогидридные аккумуляторы более трех лет или после 500 циклов заряда-
разряда, в зависимости от того, какое из событий наступит первым. После трех лет
эксплуатации или 500 циклов заряда-разряда ухудшаются характеристики фонаря
и возникает риск серьезной травмы и материального ущерба.
» Литий-ионные и LiFePO4 аккумуляторы НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ литий-ионные
и LiFePO4 аккумуляторы более пяти лет. После этого срока ухудшаются
характеристики батареи и возникает риск серьезной травмы и материального
ущерба.
» Свинцово-кислотные аккумуляторы НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ свинцово-кислотные
аккумуляторы более пять лет или после 400 циклов заряда-разряда при 100% DOD
(глубина разряда) *, в зависимости от того, какое из событий наступит первым.
После пяти лет эксплуатации или 400 циклов заряда-разряда (при 100% DOD)
значительно ухудшаются характеристики фонаря и возникает риск серьезной
травмы и материального ущерба.
* DOD (Depth Of Discharge, глубина разряда) *: Процент номинальной емкости, снятой при разряде
батареи. Глубина разряда определяется как емкость полностью заряженной батареи, деленная на
номинальную емкость батареи. Глубина разряда обычно выражается в процентах.
Утилизация Батарей
Утилизировать ТОЛЬКО надлежащим образом в специальных центрах по утилизации
батарей. Неправильная утилизация может являться нарушением закона. При
неправильной утилизации возможен выход вредных и токсичных материалов.
ТИП БАТАРЕИ ТЕМПЕРАТУРА
ЗАРЯДКИ
РАБОЧАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
Свинцово-Кислотные от –15°C до 40°C
(от 5°F до 104°F)
от –20°C a 50°C
(от –4°F до 122°F)
Никель-
Металлогидридные
от 0°C до 40°C
(от 32°F до 104°F)
от –20°C a 50°C
(от –4°F до 122°F)
Литий-Ионные
И LiFePO4
от 0°C до 45°C
(от 32°F до 113°F)
от –20°C a 60°C
(от –4° F до 140°F)
PELI 1 YEAR LIMITED GUARANTEE
Peli Products, S.L.U. (“Peli”) guarantees its Remote Area Lighting Systems (RALS) against defects in
materials and workmanship under normal use, service, and maintenance for a period of one year from the
date of purchase. With valid dated proof of purchase, Peli will either repair or replace any defective product,
at our sole option. All claims under this guarantee, of any nature, are barred if the product has been altered
or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
For complete details refer to: www.peli.com/peli-warranty
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Peli Products, S.L.U («Peli») ofrece una garantía para sus sistemas de iluminación de áreas remotas
(RALS, por sus siglas en inglés) que cubre los defectos en materiales y mano de obra en condiciones
normales de uso, funcionamiento y mantenimiento; la duración de la garantía es de un año a partir de
la fecha de compra. Tras la recepción del comprobante de compra válido, Peli reparará o sustituirá los
productos defectuosos, a su entera discreción. Si el producto presenta alteraciones, daños o modicaciones
físicas de cualquier tipo, o bien se ha hecho un mal uso, un uso abusivo, o ha sido objeto de negligencias o
accidentes, la garantía quedará anulada.
Más información en: www.peli.com/peli-warranty
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Peli Products, S.L.U. (« Peli ») garantit ses produits RALS (Remote Area Lighting Systems – Systèmes
d’éclairage de zones difciles d’accès) contre tout défaut matériel et de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de maintenance, pour une durée d’un an à compter de la date d’achat.
En présence d’une preuve d’achat datée valide, Peli réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa
seule discrétion. Toute demande de prise en charge sous cette garantie, de quelque nature que ce soit, sera
refusée si le produit a été modié ou physiquement changé d’une façon ou d’une autre ou encore sujet à un
traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Pour obtenir des informations complètes, consultez la page suivante : www.peli.com/peli-warranty
1 JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE
Peli Products, S.L.U. („Peli“) übernimmt für seine Beleuchtungssysteme für abgelegene Gebiete (RALS)
bei normaler Nutzung, Wartung und Pege eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum auf Material- und
Verarbeitungsfehler. Bei Vorlage eines gültigen, datierten Kaufbelegs wird Peli in alleinigem Ermessen
defekte Produkt reparieren oder wahlweise ersetzen. Ansprüche jeglicher Art aus dieser Garantie sind
ausgeschlossen, wenn das Produkt verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde
oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder eines Unfalls war.
Beziehen Sie sich für die vollständigen Angaben auf: www.peli.com/peli-warranty
GARANZIA PELI LIMITATA DI 1 ANNO
Peli Products, S.L.U. (“Peli”) garantisce i suoi sistemi di illuminazione per aree remote (RALS, Remote Area
Lighting System) contro i difetti dei materiali e di lavorazione in condizioni normali di utilizzo, assistenza e
manutenzione per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. A fronte di una prova di acquisto valida e
datata, Peli riparerà o sostituirà, a sua esclusiva discrezione, gli eventuali prodotti difettosi. Tutte le richieste
in garanzia vengono bloccate, qualunque sia la loro natura, qualora il prodotto sia stato alterato, modicato
sicamente in qualunque modo oppure sia stato oggetto di uso improprio, negligenza o incidenti.
Per maggiori dettagli fare riferimento a: www.peli.com/peli-warranty
ОДНОЛЕТНЯЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ PELI
Компания Peli Products, S.L.U. (далее — «Peli») гарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственного брака в ее мобильных осветительных системах (RALS) при нормальных условиях
их эксплуатации, обслуживания и ухода в течение одного года со дня приобретения. При наличии
действительного документа, подтверждающего покупку, с указанной в нем датой Peli отремонтирует
либо заменит любое дефектное изделие по своему собственному единоличному усмотрению.
Никакие требования по данной гарантии какого бы то ни было характера не принимаются, если
изделие было модифицировано, изменено либо подвергнуто ненадлежащему использованию,
небрежному обращению или аварийному воздействию.
Полную информацию см. на веб-сайте www.peli.com/peli-warranty
This manual suits for next models
1
Other PELI Lighting Equipment manuals