Perel PHG2 User manual

PHG2
EN
HEAT GUN
NL
HETELUCHTPISTOOL
FR
PISTOLET À AIR CHAUD
ES
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
DE
HEIßLUFTPISTOLE
PT
PISTOLA DE DE AR QUENTE
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 8
MODE D'EMPLOI 13
MANUAL DEL USUARIO 18
MANUAL DEL USUARIO 23
BEDIENUNGSANLEITUNG 28
MANUAL DO UTILIZADOR 33
2000 W

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 2 ©Velleman nv
A
C D
B

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
2.1 Definition of terms
Notice
statement including non-hazardous information
Caution
indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in minor or
moderate injury and/or property damage. It also indicates unsafe practices.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in moderate
or serious injury and/or property damage. It also indicates unsafe practices.
Danger
indicates an imminent hazard which if not avoided will result in severe injury or even
death and/or lead to major loss of property.
2.2 Safety Instructions
DANGER: toxic hazard
Be extremely careful when stripping paint. Paints and thus paint waste may
contain lead, which is poisonous. This is almost certain the case for paint
manufactured before 1977. Hand to mouth contact withlead based paint or
waste can result in the ingestion of lead. Exposure to even lowlevels of lead
can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn
children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether
the paint you are removing contains lead. When in doubt, have the paint
analysed by a professional.
LEAD BASED PAINT SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
ONLY A PROFESSIONAL SHOULD HANDLE THESE PAINTS AND
RESIDUES.
DANGER: fire hazard
Hidden areas e.g. behind walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels
may contain inflammable materials that could be ignited by the heat gun. The
ignition of these materials may not be readily apparent and could result in
property damage and injury to persons. Check the work area before using the
heat gun.
Keep the heat gun in motion during use to avoid local overheating resulting in
damage or the work piece catching fire.
Never leave a working heat gun unattended.
Note that the heat gun has a thermal relay installed to prevent overheating.
Always switch the heat gun off and unplug it from the mains when this
thermal relay is activated, as deactivation of the thermal relay will resume
normal heating operation.
Never cover the air outlet or intake.
Keep a fire extinguisher at hand at all times.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 4 ©Velleman nv
DANGER: explosion hazard
Do not use the heat gun near inflammable/combustible products or in
explosive atmospheres. Note that heat might be conducted to combustible
products that are out-of-sight. Only use the gun in properly ventilated rooms.
Note that heating up certain plastics or varnishes may produce combustible
gasses.
WARNING:
Keep this device away from children and unauthorized users. This heat gun is
NOT intended for persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities and/or with lack of experience and knowledge, unless they are
under supervision and instructed by a person responsible for their safety.
This is not a toy.
Keep children away from the working area at all times
WARNING:
Do not touch the hot air outlet or nozzle as this can cause serious burns.
Always let the device cool down after use and before storage. Incorrect use
may cause fire. Use an appropriate tool to replace hot nozzles and place the
hot nozzle on a fireproof surface. Only use original nozzles and make sure
they are mounted firmly on the air outlet.
WARNING:
Do not inhale released fumes. Heating up certain plastics or varnishes may
produce toxic gas. Wear an appropriate protective mask while removing paint.
Note that paper masks are not adequate.
Keep the working area well ventilated at all times.
WARNING:
The hot air coming from the nozzle can cause damage and serious injuries.
Never point the air outlet towards persons or animals. Never use the heat
gun to heat up liquids or as a dryer e.g. for hair or clothing.
Always use the appropriate nozzle.
WARNING:
Keep food and drink out of the working area. Wash hands, arms and face and
rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke in the working area.
WARNING:
Always disconnect mains power when the device is not in use or when
maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug
only. Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an
authorised dealer replace it if necessary. Never point the nozzle towards the
power cable or mains outlet.
WARNING:
Dry location use only. Keep this device and power plug away form rain,
moisture, splashing and dripping liquids.
WARNING:
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live wires can cause
life-threatening electroshocks.
Do not touch grounded cables or surfaces during use of the device.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 5 ©Velleman nv
Always check the device and power cable for damage before using the
device. Do not use when damage is noticed. Do not open the housing
yourself. Have the device repaired by a qualified person.
WARNING:
Do not use when feeling drowsy or under influence of alcohol, drugs or
medication.
CAUTION:
Paints are toxic and may cause
serious damage to the environment. Dispose
of paint residue and other waste in accordance with local regulations.
CAUTION:
Wear protective eyewear during use of the device.
CAUTION:
Wear protective gloves during use of this device. Do not use PVC gloves.
CAUTION:
Keep this device away from dust and extreme heat. Make sure the
ventilation openings and air intake are clear at all times.
CAUTION:
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating
the device.
Notice: double insulated device
A double insulated device is designed in such a way that a three wire
grounded power cord and grounded power supply system are not required.
IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and
knowledge of the system and should be performed only by a qualified service
technician.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
•Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
•All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
•Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
•Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature.
Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 6 ©Velleman nv
•Keep this manual for future reference.
4. Features
•2 heat settings
•included accessories:
o4 nozzles
oscraper
oscraper hook
oputty knife
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
Heat gun
1
selector switch
3
hot air outlet
2
air intake
4
power cord
Nozzles
A
deflector nozzle
Creates a narrow heat beam, ideal when removing
paint or varnish from large flat surfaces.
B
hook nozzle
Disperses the heat flow around the work peace,
ideal for defrosting metal pipes, bending pipes…
C
protecting nozzle
Deflects the heat away from a sensitive surface
e.g. a glass window.
D
concentrator nozzle
Creates a concentrated heat flow, ideal for paint
removing from small corners, mouldings…
6. Operation
6.1 Intended use
When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is intended for all
applications listed below:
•Shrinking of shrink down tubing, solder connectors and solder terminals, packaging and electrical
components.
•Deforming of articles made from acrylic, PVC, and polystyrene, tubing, plates and profiles, as well as
moist woods.
•Welding of thermoplastic polymer, flooring materials of PVC and linoleum, PVC-coated fabric,
tarpaulins and foils.
•Soldering of tin, special silver solder, SMD elements, cable lugs, and for loosening soldered
connections.
•Paint removal: removal of old and even thick coatings of oil paint, varnish and synthetic plaster.
•Drying of colour shade samples, filter, adhesives, construction joints and stucco forms.
•Joining adhesives: large-surface gluing with contact adhesives, activation of pressure-sensitive
adhesives, acceleration of bonding processes, releasing of bonding points as well as releasing or
bonding of edge bond.
•Defrosting of icy stairs and steps, door locks, trunk lids, car doors orwater pipes, as well as for
defrosting refrigerators and ice boxes.
•Disinfection: with hot air of 600°C, you can quickly rid animal sties/stables of bacteria. Woodworm
infestation can be controlled (Caution: danger of fire! Do not heat up the wooden surface
excessively).
Switching on
•Set the switch to I or II, depending on the application.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 7 ©Velleman nv
Switching off
•Set the switch to 0.
7. Cleaning and Maintenance
•Make sure the heat gun is unplugged from the mains.
•Wipe the device with a moist, lint-
free cloth. Do not use alcohol or solvents. Do not submerge in any
liquid.
•Make sure the ventilation openings are clean at all times.
•Do not store the heat gun in a humid environment.
•Contact your dealer for spare parts if necessary.
8. Technical Specifications
input voltage
230 VAC 50 Hz
max. power
2000 W
power cord length
1.8 m
air flow
setting I: 250 L/min
setting II: 550 L/min
temperature
setting I: 350 °C
setting II: 550 °C
dimensions
260 x 90 x 210 mm
weight
630 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our
website www.perel.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 8 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Terminologie
Informatie
Algemene informatie betreffende het toestel.
Opgelet
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die kleine letsels of lichte beschadiging van
eigendommen kan veroorzaken. Wijst ook op een onveilige werkwijze.
Waarschuwing
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die ernstige letsels of beschadiging van
eigendommen kan veroorzaken. Wijst ook op een onveilige werkwijze.
Gevaar
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die zeer ernstige letsels of zware
beschadiging van eigendommen kan veroorzaken.
2.2 Veiligheidsinstructies
GEVAAR: Vergiftigingsgevaar.
Wees voorzichtig tijdens het strippen van verf. Bepaalde verfsoorten, en
zeker verfsoorten vervaardigd voor 1977, bevatten een giftige hoeveelheid
lood. Het inslikken van een hoeveelheid lood, zelfs miniem, kan de hersenen
en het zenuwstelsel ernstig beschadigen. Jonge kinderen en embryo’s zijn
bijzonder kwetsbaar voor dit soort vergiftiging.
Alvorens aan werkzaamheden te beginnen, moet u weten of de af te strippen
verf lood bevat. Laat bij twijfel de verf onderzoeken door een vakman.
Gebruik dit hittepistool niet om loodhoudende verf te strippen. Laat
zulke verfsoorten behandelen door een vakman.
GEVAAR: Brandgevaar.
Muren, plafonds, soffieten en panelen kunnen brandbare stoffen bevatten die
tijdens verwarming door het hittepistool brand kunnen vatten. Stoffen kunnen
onopvallend brand beginnen te vatten wat letsels of zware beschadiging van
eigendommen kan veroorzaken.
Beweeg het hittepistool tijdens het gebruik heen en weer om oververhitting
van het behandelde oppervlak te vermijden.
Laat een ingeschakeld hittepistool nooit onbeheerd achter.
Dit hittepistool bevat een thermisch relais als beschermingtegen
oververhitting. Schakel het hittepistool altijd uit en trek de stekker uit het
stopcontact van zodra dit relais inschakelt. Het hittepistool is opnieuw klaar
voor gebruik als het relais uitschakelt.
Bedek nooit de luchtinlaat en -uitlaat.
Zorg voor een brandblusapparaat in de buurt.
GEVAAR: Ontploffingsgevaar.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 9 ©Velleman nv
Gebruik het hittepistool niet in de buurt van brandbare materialen of in een
explosieve atmosfeer. Hitte kan geleid worden naar een brandbaar materiaal.
Gebruik het hittepistool enkel in een goed geventileerde ruimte. Door het
verhitten van bepaalde plastics of vernissen kunnen brandbare gassen
vrijkomen.
WAARSCHUWING:
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden. Dit toestel is
NIET
voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of
kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van
voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het apparaat.
Dit toestel is geen speelgoed.
Houd kinderen buiten het werkterrein.
WAARSCHUWING:
Raak de hete luchtuitlaat niet met blote handen aan om brandgevaar te
vermijden. Laat het hittepistool afkoelen na gebruik of alvorens het opte
bergen. Een verkeerd gebruik van het hittepistool kan brandgevaar
met zich meebrengen. Gebruik enkel originele accessoires en zorg dat ze
correct op het hittepistool gemonteerd zijn.
WAARSCHUWING:
Adem vrijgekomen gassen nooit in. Bij het verhitten van bepaalde plastics of
vernissen kunnen brandbare gassen vrijkomen. Draag tijdens het gebruik van
het hittepistool een geschikt beschermend masker.
Vermijd papieren masker.
Houd het werkterrein altijd proper.
WAARSCHUWING:
De hete lucht van het hittepistool kan ernstige brandwonden of zware
beschadiging van eigendommen kan veroorzaken. Richt het hittepistool
nooit
naar personen of dieren. Gebruik het hittepistool nooit voor het opwarmen
van vloeistoffen of als droogtoestel voor haren of kleding. Gebruik
altijd het geschikte mondstuk.
WAARSCHUWING:
Houd voedsel en drank uit de buurt van het werkterrein. Was uw handen,
armen en gezicht, en spoel uw mond alvorens te
eten of te drinken. Rook niet
op het werkterrein.
WAARSCHUWING:
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik van het toestel of alvorens
werkzaamheden uit te voeren. Trek nooit aan de kabel. De voedingskabel
mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe
kabel plaatsen. Richt het hittepistool nooit naar de voedingskabel of het
stopcontact.
WAARSCHUWING:
Gebruik het hittepistoolenkel op een droge plaats. Bescherm het
hittepistool en de stekker tegen regen, vochtigheid en opspattende
vloeistoffen.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 10 ©Velleman nv
WAARSCHUWING:
Elektrocutiegevaar bij het openen van het hittepistool. Raak geen kabels
aan die onder stroomstaan om dodelijke elektroshocks te vermijden.
geen geaarde kabels aan tijdens het gebruik van het hittepistool.
Controleer voor gebruik of het toestel en de voedingskabel niet beschadigd
is. Gebruik het hittepistool niet indien het zichtbaar beschadigd is. Open
het hittepistool nooit. Laat het hittepistool repareren door een geschoolde
technicus.
WAARSCHUWING:
Gebruik het hittepistool niet indien u onder invloed bent van alcohol,
drugs of medicatie.
OPGELET:
De giftige eigenschappen van verfsoorten kunnen schadelijk zijn voor het
milieu. Gooi het toestel weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
OPGELET:
Draag een beschermende bril tijdens het gebruik van het hittepistool.
OPGELET:
Draag beschermende handschoenen tijdens het gebruik van het hittepistool.
Vermijd handschoenen in pvc.
OPGELET:
Bescherm dit toestel tegen stof en extreme temperaturen. Zorg dat de
verluchtingsopeningen en de luchtinlaat niet verstopt geraken.
OPGELET:
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Informatie: Dubbele isolatie
Een toestel met dubbele isolatie heeft geen drieaderige, geaarde stekker of
geaarde netvoeding nodig.
Belangrijk: Laat een toestel met dubbele isolatie repareren door een
geschoolde technicus.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
•Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
•Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 11 ©Velleman nv
gebruik.
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
•Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen.
Om beschadiging te vermijden, moet u wachten tot het toestel kamertemperatuur heeft bereikt.
•Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
•2 hitte-instellingen
•toebehoren (meegeleverd):
o4 mondstukken
oschraper
oschraper op handvat
oplamuurmes
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
hittepistool
1
keuzeschakelaar
3
luchtuitlaat
2
luchtinlaat
4
voedingskabel
Mondstukken
A
plat mondstuk
Mondstuk voor een nauwe luchtstroom. Ideaal
voor het verwijderen van verf op een groot
oppervlak.
B
reflectormond-stuk
Blaast de hete lucht rondom een voorwerp. Ideaal
voor het ontdooien van metalen buizen.
C
protector-mondstuk
Blaast de hete lucht weg van delicate
oppervlakken zoals glas.
D
reductiemondstuk
Mondstuk voor een geconcentreerde luchtstroom.
Ideaal voor het strippen van verf in hoeken.
6. Gebruik
6.1 Beoogd gebruik
Dit hittepistool is bestemd voor alle in deze handleiding genoemde toepassingen met de inachtneming
van de veiligheidsvoorschriften en met het gebruik van de originele toebehoren.
•Krimpen van krimpkousen, soldeerverbindingen en -aansluitingen, verpakkingen en elektrische
componenten.
•Vervormen van acryl-, pvc- en polystyreenartikelen, buizen, platen, profielen en nat hout.
•Lassen van thermoplastische kunststoffen, pvc- en linoleumvloerbedekkingen, met pvc beklede
weefsels, zeilen en folie.
•Solderen van tin, speciaalzilversoldeer, SMD-bouwelementen, kabelschoentjes en het losmaken van
soldeerverbindingen.
•Verwijderen van verf: verwijderen van oude (ook dikke) olie- en laklagen en kunststofbekleding.
•Drogen van kleurproeven, plamuur, lijm, bouwvoegen en stucvormen.
•Lijmen: Lijmen op grote oppervlakken met contactlijm, activeren van hechtlijm, versnellen van het
lijmproces, losmaken van lijmpunten en verwijderen of aanbrengen van fineer.
•Ontdooien van bevroren traptreden, deursloten, kofferbakdeksels, autodeuren, waterleidingen, koel-
en vrieskasten.
•Desinfecteren: met hete lucht van 600 °C voor het snel verwijderen van bacteriën uit dierenstallen.
Houtworm kan worden bestreden (Opgelet: brandgevaar! Verhit het houtoppervlak niet te sterk).

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 12 ©Velleman nv
Inschakelen
•Zet de schakelaar op I of II, afhankelijk van de toepassing.
Uitschakelen
•Zet de schakelaar op 0.
7. Reiniging en onderhoud
•Ontkoppel het hittepistool van het lichtnet.
•Maak het toestel schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of
oplosmiddelen. Dompel het apparaat nooit in een vloeistof.
•Zorg dat de verluchtingsopeningen steeds proper zijn.
•Bewaar het hittepistool niet in een vochtige omgeving.
•Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke verdeler.
8. Technische specificaties
ingangsspanning
230 VAC 50 Hz
max. vermogen
2000 W
lengte voedingskabel
1.8 m
luchtstroom
instelling I: 250 L/min
instelling II: 550 L/min
temperatuur
instelling I: 350 °C
instelling II: 550 °C
afmetingen
260 x 90 x 210 mm
gewicht
630 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.perel.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 13 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l'élimination d'un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif; une déchetterie traitera
l'appareil en question. Renvoyer cet appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l'environnement.
En cas de doute, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire le présent mode d'emploi attentivement avant la mise en
service de l'appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
2.1 Définition des termes
Information
Information générale concernant le produit.
Attention
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures
personnelles mineures et/ou des endommagements légers à l’appareil ou à la propriété.
Indique également une pratique dangereuse.
Avertissement
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures
personnelles graves, voire la mort, et/ou des endommagements moyens à l’appareil ou
à la propriété. Indique également une pratique dangereuse.
Danger
Indique un danger imminent pouvant entraîner des blessures personnelles graves, voire
la mort, et/ou des endommagements sérieux à l’appareil ou à la propriété.
2.2 Consignes de sécurité
DANGER : Toxicité
Être extrêmement prudent lors du décapage de peinture. Certaines peintures,
et certainement les peintures ayant été fabriquées avant 1977, contiennent
une quantité toxique de plomb. L’ingestion d’une peinture au plomb, même
en petite quantité, peut entraîner des dommages irréversibles au cerveau et
au système nerveux. Les jeunes enfants et les fœtus sont particulièrement
vulnérables à ce type d’empoisonnement.
Déterminer au préalable la nature de la peinture. En cas de doute, consulter
un professionnel.
Ne jamais utiliser ce pistolet pour le décapage d’une peinture au
plomb. Confier le décapage de ce type de peinture à un professionnel.
DANGER : risque d’incendie
Murs, plafonds, soffites et panneaux peuvent contenir des matériaux
combustibles pouvant
s’enflammer lors du réchauffement avec un pistolet à
air chaud. L’allumage de ces matériaux ne peut pas être apparent et peuvent
entraîner des blessures personnelles ou des endommagements à la propriété.
Vérifier la surface à traiter avant l’usage du pistolet.
Déplacer le pistolet sur la surface à traiter afin d’éviter la surchauffe excessive
de la surface.
Ne jamais laisser le pistolet sans surveillance.
Ce pistolet est muni d’un relais thermique afin d’éviter la surchauffe.
Éteindre le pistolet et tirer
la fiche de la prise lors de l’activation de ce relais.
Le pistolet peut être réemployé une fois le relais désactivé.
Ne jamais couvrir la bouche de sortie ou les fentes de ventilation.
Maintenir un extincteur à portée de main.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 14 ©Velleman nv
DANGER : Risque d’explosion
Ne pas utiliser ce pistolet en proximité de produits inflammables et de
combustibles ou d’explosifs. La chaleur peut également être conduite vers des
matériaux inflammables. N’utiliser le pistolet que dans une pièce bien
ventilée.
Le réchauffement de certains plastiques ou peintures peut produire des gaz
inflammables.
AVERTISSEMENT :
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non
autorisées. Cet appareil n’est PAS prévu pour être utilisé par des personnes,
y compris des enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Tous les enfants doivent être éloignés de l’aire de travail.
AVERTISSEMENT :
Ne pas toucher la bouche de sortie ou le bec afin d’éviter les brûlures. Laisser
refroidir le pistolet après usage et avant le stockage. Un usage inapproprié
peut entraîner un risque d’incendie. N’utiliser que des accessoires
d’origine et veiller à ce qu’ils soient dûment fixés sur la bouche de sortie.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’inhaler des vapeurs toxiques libérées par le réchauffement de
certains plastiques ou peintures. Porter un masque protecteur pendant le
décapage de peinture. Les masques en papier ne sont pas adéquats.
Ventiler la pièce avant, pendant et après l’utilisation du pistolet.
AVERTISSEMENT :
L’air chaud sortant de la bouche peut entraîner des blessures ou des
endommagements. Ne jamais pointer le flux d’air chaud vers une personne
ou un animal. Ne jamais utiliser le pistolet pour le réchauffement d’un
liquide ou pour le séchage de cheveux ou de vêtements.
Toujours utiliser le bec adapté au type de travail
AVERTISSEMENT :
Garder aliments et boissons en-dehors de la zone de travail. Se laver les
mains,
les bras et le visage, et se rincer la bouche avant de manger ou de
boire. Ne pas fumer dans l’aire de travail.
AVERTISSEMENT :
Tirer la fiche de la prise après usage ou avant tout entretien. Tirer la fiche
pour débrancher l'appareil ; non pas le câble. Le câble d’alimentation ne peut
pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur PEREL de
renouveler le câble d’alimentation si nécessaire. Ne jamais pointer un
pistolet enclenché vers le cordon d’alimentation ou la prise de courant.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser le pistolet que dans un endroit sec. Protéger le pistolet et la
fiche contre la pluie et de l’humidité, et les projections d’eau.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 15 ©Velleman nv
AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du pistolet. Toucher un câble
sous tension peut causer des électrochocs mortels.
Ne pas toucher des câbles mis à la terre pendant l’utilisation de ce pistolet.
Vérifier le pistolet et le cordon d’alimentation avant chaque utilisation. Ne
pas utiliser un pistolet visiblement endommagé. Ne pas ouvrir le pistolet.
Confier toute réparation du pistolet à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le pistolet sous l’influence d’alcool, de drogues et/ou
de médicaments.
ATTENTION :
Les peintures sont toxiques et peuvent nuire à l’environnement. Écouler les
résidus de peinture
usagée en respectant la réglementationlocale relative à la
protection de l’environnement.
ATTENTION :
Porter des lunettes de protection pendant l’utilisation de ce pistolet.
ATTENTION :
Porter des gants de protection pendant l’utilisation de ce pistolet. Ne pas
porter des gants en PVC.
ATTENTION :
Protéger cet appareil contre la poussière et la chaleurextrême. Veiller
à ce que les fentes de ventilation ne soient pas bloquées.
ATTENTION :
Protéger l’appareil des chocs. Traiter
l'appareil avec circonspection pendant
l’opération.
Information : double isolation
Un appareil à double isolation ne nécessite pas de fiche d’alimentation
trifilaire ni de prise d’alimentation mise à la terre.
IMPORTANT : Confier tout entretien d’un appareil à double isolation à un
technicien qualifié.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
•Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
•Il est interdit de modifier l'appareil pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
•N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
•Les dommages occasionnés par des modifications à l'appareil par le client, ne tombent pas sous la

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 16 ©Velleman nv
garantie et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
•Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin
d’éviter des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante avant
de l’utiliser.
•Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
•2 réglages de température
•accessoires (incl.) :
o4 becs
oraclette
oraclette sur manche
ocouteau à enduire
5. Description
Se référer aux figures en page 2 de ce mode d'emploi.
Pistolet à air chaud
1
interrupteur de sélection
3
bouche de sortie
2
prise d’air
4
cordon d'alimentation
Becs
A
bec évasé
Ce bec crée un flux d’air chaud étroit. Idéal pour
le décapage de peinture d’une surface large.
B
bec à cuillère
Entoure le flux d’air chaud autour de la pièce de
travail. Idéal pour le dégel d’un tuyau métallique.
C
bec de protection
Dévie le flux d’air chaud de la surface.
D
bec réducteur
Crée un flux d’air chaud concentré. Idéal pour le
décapage de peinture dans un coin.
6. Emploi
6.1 Utilisation prévue
En respectant les instructions de sécurité et en utilisant les accessoires d’origines cet appareil à air chaud
est conçu pour toutes les utilisations avec air chaud indiquées dans le présent mode d'emploi.
•Retrait de gaines thermorétractables, de joints et raccord brasés, d’emballages ainsi que des
composants électriques.
•Formage d’objets en acrylique, en PVC et en polystyrène, tuyaux, plaques et profilés ainsi que bois
humides.
•Soudage de matières synthétiques thermoplastiques, de revêtements de sol en PVC ou en linoléum,
de matériaux, bâches ou feuilles revêtues de PVC.
•Brasage d’étain, d’argent d’apport spécial, de composants électroniques CMS, de cosses de câble
ainsi que l’élimination de jonctions par brasage.
•Décapage de peinture : enlever les vieilles couches de peintures à huile et de vernis, même si elles
sont épaisses, ainsi que les crépis en matières synthétiques.
•Séchage d’essais de peinture, de mastics, colles, joints et stucs divers.
•Collage : collage grande surface avec des colles de contact, activation de colles auto-adhésives,
accélération des processus de collage, élimination des points de collage, ainsi qu’élimination ou
application de chants.
•Pour dégeler des marches d’escaliers verglacées, des serrures de portes, capots de coffres de
voitures, portes de voitures ou conduites d’eau gelés, et pour décongeler des réfrigérateurs ou de
congélateurs.
•Désinfection : avec de l’air chaud à 600 °C, les étables et écuries peuvent être rapidement

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 17 ©Velleman nv
désinfectées. Il est possible aussi de traiter les bois vermoulu (Attention : risque d'incendie ! Ne pas
trop chauffer les surfaces en bois).
Allumer
•Mettre l'interrupteur sur I ou II, selon l'application.
Eteindre
•Mettre l'interrupteur sur 0.
7. Nettoyage et entretien
•Déconnecter le pistolet à air chaud du réseau électrique.
•Essuyer l’appareil avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcool et de solvants. Ne
pas immerger dans un liquide !
•Veiller à ce que les fentes de ventilation ne soient pas bloquées.
•Ne pas ranger le pistolet à air chaud dans un environnement humide.
•Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
8. Spécifications techniques
tension d’entrée
230 Vca 50 Hz
puissance max.
2000 W
longueur du cordon
d'alimentation
1.8 m
flux d'air
réglage I : 250 L/min
réglage II : 550 L/min
température
réglage I : 350 °C
réglage II : 550 °C
dimensions
260 x 90 x 210 mm
poids
630 g
N'employer cet appareil qu'avec des accessoires d'origine. La SA Velleman ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
Pour plus d’informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
visiter notre site web www.perel.eu.
Les spécifications et le contenu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans avis
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 18 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Definición de términos
Información
Información general sobre elproducto.
Aviso
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones personales
graves, incluso la muerte, y/o daños al aparato o la propiedad. Indica también un
procedimiento peligroso.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones personales
graves, incluso la muerte, y/o daños al aparato o la propiedad. Indica también un
procedimiento peligroso.
Peligro
Indica un peligro inminente que puede causar lesiones personales graves, incluso la
muerte, y/o daños al aparato o la propiedad.
2.2 Instrucciones de seguridad
PELIGRO: Toxicidad.
Sea extremadamente cuidadoso al decapar pintura. Algunas pinturas, y
seguramente las pinturas fabricadas
antes de 1977, incluyen una cantidad tóxica de plomo. La ingestión de una
cantidad de plomo, incluso poco, puede dañar el cerebro y el sistema nervioso
de manera irreversible. Los pequeños niños y los fetos son particularmente
vulnerables para este tipo de intoxicación. Determine de antemano la
naturaleza de la pintura. En caso de duda, contacte con un profesional.
Nunca utilice este aparato para decapar una pintura con plomo.
Confíe el decapado de este tipo de pintura a un profesional.
PELIGRO: Riesgo de incendio.
Paredes, techos, paneles pueden contener materiales combustibles que
pueden inflamarse durante el calentamiento con una pistola de aire caliente.
Estos materiales pueden inflamarse sin notarlo y pueden causarlesiones
personales o daños a la propiedad. Controle la superficie que quiere tratar
antes de utilizar el aparato. Desplace la pistola en la superficie que quiere
tratar para evitar el sobrecalentamiento excesivo de la superficie. Nunca deje
un aparato sin vigilancia. Este aparato está equipado con un relé térmico para
evitar el sobrecalentamiento. Desactívelo y saque el conector de la entrada al
activar este relé. Es posible volver a utilizar la pistola después de haber
desactivado el relé. Nunca cubra la boquilla de salida ni los orificios de
ventilación. Asegúrese de que tenga un extintor de incendios al alcance de la
mano.
PELIGRO: Riesgo de explosión
No utilice este aparato cerca de productos inflamables, combustibles o
explosivos. El calor puede ser conducido también a materiales inflamables.
Utilice el aparato sólo en un lugar bien aireado. El calentamiento de algunos

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 19 ©Velleman nv
plásticos o pinturas puede producir gases inflamables.
ADVERTENCIA:
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas ni personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona
que pueda garantizar la seguridad. Este aparato no es un juego. Mantenga los
niños lejos del lugar de trabajo.
ADVERTENCIA:
No toque la salida de aire o la boquilla para evitar quemaduras. Deje que la
pistola se enfríe después del uso y antes del almacenamiento. Un uso
inadecuado puede causar un riesgo de incendio. Utilice sólo accesorios
originales y asegúrese de que estén fijados de manera correcta a la salida de
aire.
ADVERTENCIA:
No inhale vapores tóxicos liberados porel calentamiento de algunos plásticos
o pinturas. Lleve una
mascarilla de protección durante el decapado de pintura. Las mascarillas de
papel no son aptos. Ventile la habitación antes, durante y después de haber
utilizado la pistola.
ADVERTENCIA:
El aire caliente que sale de la boquilla puede causar lesiones o daños. Nunca
apunte el flujo de aire caliente a una persona o animal. Nunca utilice el
aparato para calentar un líquido o para secarse el pelo o ropa. Utilice siempre
la boquilla adaptada al tipo de trabajo.
ADVERTENCIA:
Mantenga alimentos y bebidas lejos del alcance de la zona de trabajo. Lávese
las manos, los brazos y la cara, y lávese la boca antes de comer o beber. No
fume en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de
tiempo o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el
cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de alimentación y
protéjalo contra posibles daño
s causados por algún tipo de superficie afilada.
Si es necesario, pida a su distribuidor PEREL reemplazar el cable de
alimentación. Nunca apunte el aparato activado al cable de alimentación o el
enchufe.
ADVERTENCIA:
Utilice el aparato sólo en un lugar seco. No exponga el aparato a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
ADVERTENCIA:

PHG2
V. 01 – 16/05/2014 20 ©Velleman nv
Riesgo de descarga eléctrica al abrir el aparato. Puede sufrir una
peligrosa descarga eléctrica al tocar un cable
conectado a la red eléctrica. No toque
los cables puestos a tierra durante el uso de este aparato. Controle el
aparato y el cable de alimentación antes de cada. No utilice un aparato
dañado. No abra el aparato. La reparación debe ser realizada por personal
especializado.
ADVERTENCIA:
No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, la droga y/o los
medicamentos.
ADVERTENCIA:
Las pinturas son tóxicas y pueden dañar el medio ambiente. Respete las leyes
locales en relación con el medio ambiente al tirar los residuos de pintura
utilizados.
ADVERTENCIA:
Lleve gafas de protección durante el uso de este aparato.
ADVERTENCIA:
Lleve guantes de protección durante el uso de este aparato. No lleve guantes
de PVC.
ADVERTENCIA:
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas. Asegúrese
de que los agujeros de ventilación y la entrada de aire nunca estén
bloqueados.
ADVERTENCIA:
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la
instalación.
Información: doble aislamiento.
Un aparato de doble aislamiento no necesita un conector de alimentación
trifilar ni un enchufe puesto a tierra.
IMPORTANTE: El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento debe
ser realizado por personal especializado.
3. Normas generales
Véase “Garantía de servicio y calidad Velleman®” al final de este manual.
•Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
•Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
•Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Table of contents
Languages:
Other Perel Power Tools manuals