Permobil ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay User manual

shape fitting technology
®
ROHO®DRY FLOATATION®Mattress Overlay
Operation Manual


ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Contents
Intended Use
Important Safety Information 2
Parts Detail and Product Specications 3
Placing the Overlay
Cover Guide
Inating the Overlay
4
Adjusting the Overlay
Pillow Positioning 5
Troubleshooting
Storage, Transport, Disposal and Recycling
Limited Warranty
6
Cleaning and Disinfecting 7
Contact Information
ROHO, Inc.
1501 South 74th St.
Belleville, IL 62223 U.S.A.
U.S.A.:
800-851-3449
Fax 888-551-3449
Customer Support:
Outside the U.S.A.:
618-277-9150
Fax 618-277-6518
permobilus.com
permobil.com
Please Note
Supplier: This manual must be given to the user of this product.
Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the
instructions and save for future reference.
Products may be covered by one or more U.S. and foreign patents and
trademarks, including ROHO®, DRY FLOATATION® and shape tting
technology®.
Product information is changed as needed; current product information
is available at permobilus.com. Contact Customer Support for previous
versions of product information.
ROHO, Inc. is part of Permobil Seating and Positioning.
© 2008, 2021 Permobil
Rev. 2021-01-21
The following products are featured in this operation manual:
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay System or Section (Standard)
ROHO DRY FLOATATION Bariatric Mattress Overlay System or Section
Warning
Indicates that not following the specied procedure could lead to
potentially hazardous conditions resulting in serious injury.
Caution
Indicates that not following the specied procedure could lead to
potentially hazardous conditions resulting in minor to moderate injury or
damage to the equipment or other property.
Incident Reporting
In the event of a serious incident or injury, contact Customer Support.
Symbols Glossary
Manufacturer Fits Serial number This side is closest to the head of
the mattress.
Date of manufacture Model number Weight limit This side is closest to the foot of
the mattress.
Consult instructions for use Quantity Medical Device Bottom of mattress overlay
Authorized representative in the European
Community Size Entrapment Risk Fall Risk
Español 8 Norsk 57
Français 15 Suomi 64
Deutsch 22 Português 71
Italiano 29 Hrvatski 78
Nederlands 36 Ελληνικά 85
Dansk 43 Polish 92
Svenska 50

2
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Intended Use
The ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay System (Standard Overlay) and the ROHO DRY FLOATATION Bariatric Mattress Overlay System (Bariatric
Overlay) are non-powered, air-lled, adjustable, zoned, reactive, full support surfaces that are intended to conform to an individual’s shape to provide skin/soft
tissue and deep tissue injury protection and an environment to facilitate wound healing. ROHO mattress overlays must be used on top of standard hospital,
nursing home, home care or consumer mattresses. There is no weight limit for the Standard Overlay or Bariatric Overlay, yet they must be properly sized to
the bed mattress, and areas of the individual that require skin/soft tissue protection must be supported by the Standard Overlay or Bariatric Overlay.
An experienced clinician should determine whether the product is appropriate for the individual’s particular equipment needs. The product’s intended use
statement alone should not be relied upon to make that determination.
The medical products featured in this document are intended to be only one part of an overall care regimen that includes all therapeutic equipment and
interventions. An experienced clinician should identify this care regimen after evaluating the individual’s physical needs and overall medical condition.
A clinician should also evaluate for visual, reading, and cognitive impairment to determine the need for caregiver assistance or the need for other assistive
technology, such as large-print instructions, to ensure proper product use.
Important Safety Information
Warnings:
- The product should be set up by your equipment provider or clinician.
- While the product is in use, continue to follow all clinician
recommendations for skin protection, including any schedule for
regularly repositioning the individual.
- The support surface products featured in this manual will function
without side rails; however, side rails may be necessary for some
individuals. The decision whether to use side rails should be made
by the individual’s clinician and/or healthcare provider. If side rails are
necessary for an individual, the following points should be considered by
the individual in conjunction with his/her clinician or healthcare provider
to reduce the risk of falling or entrapment.
- If it has been determined that side rails are clinically indicated for an
individual, knowledgeable and properly trained caregivers should
identify and minimize any risks of entrapment in side rails.
- If it has been determined that side rails are NOT clinically indicated for
an individual, knowledgeable and properly trained caregivers should
identify and minimize any risks of falling out of bed.
- Whether side rails are used or not used, knowledgeable and properly
trained caregivers should assess the need for devices or aids that will
reduce the risk of falling out of bed or entrapment in side rails.
- The overlay MUST be correctly sized to the bed mattress and to the
individual. If the overlay is NOT correctly sized to the bed mattress and
the individual, the product's benets may be reduced or eliminated,
increasing risk to skin and other soft tissue.
- Skin/soft tissue breakdown can occur due to a number of factors,
which vary by individual. Check skin frequently, at least once a day.
Redness, bruising, or darker areas (when compared to normal skin)
may indicate supercial or deep tissue injury and should be addressed.
If there is any discoloration to skin/soft tissue, STOP USE immediately.
If the discoloration does not disappear within 30 minutes after disuse,
immediately consult a clinician.
- The cushioning products featured in this operation manual may introduce
radiopacities and are therefore NOT recommended for use with x-rays.
Radiopacities may interfere with diagnoses or surgical procedures that
require radiographic images.
- DO NOT use the product as a water otation device (e.g., a Life
Preserver). It will NOT support you in water.
- If you are unable to perform any tasks described in this manual, seek
assistance by contacting your clinician, equipment provider, distributor,
or Customer Support.
Warnings:
- DO NOT expose the product to high heat, open ames or hot ashes.
Testing or certication claims, including for ammability, may no longer
apply to this device when it is combined with other products or materials.
Check testing and certication claims for all products used in combination
with this device.
- DO NOT use the product as a transfer surface. DO NOT reposition the
product while it is in use.
- The mattress overlay surface will acclimate to the surrounding temperature.
Take appropriate precautions, especially when the overlay will contact
unprotected skin.
Cautions:
- Periodically, check the cover and components for damage and replace if
necessary.
- DO NOT use a pump, cover or repair kit other than those compatible with
your product.
- Changes in altitude may require adjustment to your product.
- Keep the product away from sharp objects.
- If a product has been in temperatures less than 32°F / 0°C and exhibits
unusual stiffness, allow the product to warm to room temperature, then
open air valve(s). Roll and unroll the product until the material is soft and
pliable again. Repeat Hand Check/Adjustment instructions before using.
- DO NOT use any valve or air cell as a handle for carrying or pulling the
product. Grasp the product by the base or the outside edges.
- DO NOT allow your product to come into contact with oil-based lotions or
lanolin. They may degrade the material.
- Prolonged exposure to ozone may degrade the materials used in a
neoprene product, affect the performance of the product, and void the
product warranty.
Important Notes:
- An unoccupied product may appear to be underinated (not enough air)
even if it has been inated and correctly adjusted for a specic individual.
This is because the individual's body mass is not pushing down on the air
cells.
- CPR may be performed without deating the product. A cardiac board is not
necessary.

3
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Parts Detail and Product Specications
Package contents: overlay sections and/or systems, dual action hand pump, repair
kit, operation manual, limited warranty supplement, product registration card
Mattress overlay systems, which include multiple sections that snap together, may
also include a Reusable Overlay Cover or Overlay Enclosure Cover. Refer to the
instructions provided with the cover.
Insert Pads and Leveling Pads are also available in some markets. Refer to the
instructions provided with the product.
To order replacement parts, contact your product provider or Customer Support.
The Reusable Overlay Cover and the Overlay Enclosure Cover are not available in
all sizes. The Overlay Enclosure Cover is not available in all markets.
Standard Overlay System
Shown with
the Overlay
Enclosure
Cover
Standard Overlay Section
Ination valve (x2)
Air cells
Snaps
Repair Kit
Hand Pump
Product Specications
All measurements are approximate.
Contact Customer Support about available sizes.
Standard Overlay Section
Width x Length x Height : 33¾ x 19¼ x 3¼ in. (86 x 49 x 8.5 cm)
Weight: 8 lb. (3.6 kg)
Standard Overlay System (4 Sections)
Width x Length x Height: 33¾ x 75 x 3¼ in. (86 x 190.5 x 8.5 cm)
Weight: 32 lb. (14.4 kg)
Bariatric Overlay System (8 Sections)
Length x Height: 75 x 3¼ in. (190.5 x 8.5 cm)
Width / Weight:
39½ in. (100.5cm) / 36.5 lb. (16.5kg) • 41½ in. (105.5cm) / 38.5 lb. (17.4kg)
54½ in. (138.5cm) / 47.5 lb. (21.5kg) • 60 in. (152.5cm) / 50.5 lb. (22.9kg)
Bariatric Overlay System (12 Sections)
Length x Height : 75 x 3¼ in. (190.5 x 8.5 cm)
Width / Weight: 48½ in. (123cm) / 45 lb. (20.4kg)
1 in. = 2.54cm = 25.4mm
Materials:Materials:
Cover materials - Refer to the care label on the cover.Cover materials - Refer to the care label on the cover.
Mattress overlay materials - neoprene rubber; Zytel inflation valves; snaps:Mattress overlay materials - neoprene rubber; Zytel inflation valves; snaps:
nickel-plated brassnickel-plated brass
Product expected lifetime: 5 years
Covers and Accessories Compatible with the DRY FLOATATION Mattress Overlay:
Not available in all markets. Contact Customer Support.
ROHO Reusable Mattress Overlay System Cover
ROHO Reusable Mattress Overlay Bariatric System Cover
ROHO Mattress Overlay Enclosure Cover
ROHO Mattress Overlay Foam Insert Pad (Insert Pad)
ROHO Leveling Pad (Leveling Pad)

4
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Placing the Overlay
Warning: Risk of falling: Any overlay section or system MUST NOT hang over the edges of the bed mattress.
1Remove all bed linens from the bed mattress. A support pad or a tted sheet may remain on the bed mattress. Make sure the bed mattress is in a at
position.
STOP HERE if you are using the zipped Overlay Enclosure Cover. See the instructions provided with the Overlay Enclosure Cover; then, continue
with the instructions to inate and adjust the overlay.
2Place the overlay sections on the bed mattress, air cells facing up. Align the overlay
sections and snap them together.
- If you are using Insert Pads or Leveling Pads: Refer to the instructions provided with the
product.
- If you are using Bariatric Overlay sections: Align and attach the Bariatric Overlay
sections to the Standard Overlay sections, as prescribed.
The Standard Overlay on a bed
mattress, shown without a cover.
Align and snap the sections together.
3Continue with the instructions provided in this manual for covering, inating, and adjusting
the overlay.
Cover Guide
Before the individual transfers to the overlay, place any needed coverings. If you are using the Reusable Overlay Cover or the Overlay Enclosure Cover, refer
also to the instructions provided with the cover.
Warning: Placing too many linens between the individual and the product will reduce its the effectiveness.
If needed, the following items may be placed on top of the mattress overlay and the Reusable Overlay Cover or the Overlay Enclosure Cover:
One at or contoured sheet, arranged loosely • One incontinent pad • One draw sheet, for moving and transferring
Inating the Overlay
Warning: All sections of the product, including any Bariatric Overlay (side) sections, MUST be inated and adjusted to ensure proper immersion and to
provide skin/soft tissue protection to the individual, including their areas of risk (for example, head, shoulder blades, tailbone, hip bones, heels).
1Slide the hand pump nozzle over the ination valve. Open the ination valve. Inate until
the section arches slightly or until all of the air cells feel rm.
Note: To open, turn the ination valve at least one full rotation. The ination valve will spin
freely when open.
Note: If an overlay section has more than one valve, only one of the valves should be open
during ination.
Close
Open
2Close the ination valve until it comes to a stop. Remove the hand pump. Make sure the
ination valve is closed.
3Repeat for all sections, and then follow the instructions to adjust the overlay.

5
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Adjusting the Overlay
Warnings:
- DO NOT use a product that is underinated or overinated, because 1) the product benets will be reduced or eliminated, resulting in an increased risk to
skin and other soft tissue, and 2) the individual may become unstable and vulnerable to falling. Carefully follow the instructions for ination and adjustment.
If the product does not appear to be holding air, or if you are not able to inate or deate the product, see "Troubleshooting." Immediately contact your
equipment provider, distributor, or Customer Support if the problem persists.
- All sections of the product MUST be aligned and snapped together before the individual transfers onto the product. If the sections are not snapped together,
the individual could be exposed to areas that do not provide sufcient skin/soft tissue protection.
- All sections of the product, including any Bariatric Overlay (side) sections, MUST be inated and adjusted to ensure proper immersion and to provide skin/
soft tissue protection to the individual, including their areas of risk (for example, head, shoulder blades, tailbone, hip bones, heels).
- After setting up the product the rst time, perform a Hand Check frequently, at least once a day.
- A Hand Check MUST be performed EVERY TIME the individual transfers onto the product. If the individual transfers off and then back onto the product, a
Hand Check MUST be performed to ensure the product is correctly adjusted and will continue to provide protection.
Transfer
1Before the individual transfers onto the overlay, conrm the following:
- All overlay sections are inated, including any Bariatric Overlay sections.
- The overlay and the bed mattress are in a at position. All sections are aligned and snapped together. See "Placing the Overlay".
- Any needed coverings are in place on the overlay. See the "Cover Guide".
2The individual should transfer onto the overlay. The individual should be in their usual position (lying on their back, their side, or other usual position).
Hand Check
3Perform a Hand Check to ensure that all sections, including any
Bariatric Overlay sections, have the correct amount of air.
Hand Check Method:
a. Position your hand between the overlay and the individual and
feel for the lowest bony prominence.
b. Keeping your hand in place, open the ination valve, and
remove air until you can barely move your ngertips.
c. Close the ination valve.
Note: The recommended distance from the base is ½ in. - 1 in.
(1.5 cm to 2.5 cm).
REPEAT THE HAND CHECK FOR ALL SECTIONS.
Close
Open
Hand Check Method - Notes:
-The overlay is shown without a cover.
-The numbers on the "hands" show a sequence for adjusting
the overlay sections. This is only a suggestion. The adjustment
sequence may vary for each individual.
-The supine position shown is for illustration purposes only. The
individual should be in their usual position.
4If you are using the Overlay Enclosure Cover, zip the cover closed.
IMPORTANT! If the individual transfers off the overlay and then back onto the overlay, perform all of the steps above in "Transfer" and "Hand Check" to
ensure that the overlay will continue to perform as intended.
Pillow Positioning
Warning: DO NOT place a pillow between the individual and the overlay. Doing so will reduce the effectiveness of the overlay.
Pillow positioning may be prescribed by a clinician. If a pillow is used for positioning, the pillow MUST be placed under the mattress overlay, not between the
individual and the overlay.
Examples of positioning with a pillow.

6
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Troubleshooting
For additional assistance, contact your equipment provider, distributor, or Customer Support.
The product is not holding air. Inate the product. Conrm that the ination valve(s) are completely closed. Inspect the ination valves and hoses for
damage. Look for holes in the product.
-If very small holes or no holes are visible, follow the instructions in the Repair Kit provided with your product.
-For ination valve or hose damage, or for large holes or leaks in the product, see the Limited Warranty supplement, or
contact Customer Support.
Not able to inate or deate the
product.
-Make sure the ination valve is open.
-Inspect the ination valves and hoses for damage.
The product is uncomfortable or
unstable.
-Make sure the product is not underinated or overinated. Refer to adjustment instructions in this manual.
-Make sure the air cells are facing the individual.
-Make sure the product is the correct size for the individual and the bed.
-Allow the individual at least one hour to adjust to the product.
The product slides on the bed. -Make sure that any sections are snapped together.
-Make sure the product is not on a slippery surface.
-If using the Overlay Enclosure Cover, make sure the straps are securely attached to the bed mattress.
The product appears to be
uninated
An unoccupied product may appear to be underinated (not enough air) even if it has been inated and correctly adjusted
for a specic individual. This is because the individual's body mass is not pushing down on the air cells.
A component is damaged. Contact Customer Support for a replacement.
Storage, Transport, Disposal and Recycling
Storage and Transport: Clean and disinfect the product before storing. Open the inflation valves. Deflate the product (detach any product sections). Store
the product in a container that protects the product from moisture, contaminants and damage. After storing, follow instructions to prepare the product for
use. After transport, inspect the product to ensure it was not damaged (see Troubleshooting).
Disposal: The components of the products in this manual are associated with no known environmental hazards when properly used and when disposed
of in accordance with all local/regional regulations. At the end of its useful life, treat as healthcare waste and dispose of according to local healthcare-waste
guidelines. Incinerate with other healthcare waste. Incineration must be performed by a qualified, licensed waste management facility.
Recycling: Contact a local recycling agency to determine recycling options for the product.
Limited Warranty
Limited Warranty Term from the date the product was originally purchased: DRY FLOATATION Standard Overlay and Bariatric Overlay: 24 months; The
warranty does not apply to punctures, tears, burns, or misuse. See also the Limited Warranty supplement provided with your product, or contact Customer
Support.

7
ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay Operation Manual
Cleaning and Disinfecting
Warnings:
- Inspect the product for damage and replace if necessary.
- DO NOT allow water or cleaning solution to enter the product. Make sure the inflation valves are closed.
- DO NOT machine wash or sanitize or machine dry overlay products.
- Cleaning and disinfecting are separate processes. Cleaning must precede disinfection. Before use by a different individual: clean, disinfect, and check the
product for proper functioning.
- Clean the product regularly and when it becomes soiled.
- Follow all manufacturer bleach container and germicidal disinfectant safety guidelines.
- Note about sterilization: High temperatures accelerate aging and will damage the product assembly. The products featured in this manual are not packaged
in a sterile condition, nor are they intended or required to be sterilized prior to use. If institution protocol demands sterilization: First, follow the cleaning and
disinfecting instructions; then, open the ination valves and use the lowest possible sterilizing temperature, but not to exceed 70°C (158°F), for the shortest
time possible. DO NOT autoclave.
Cautions:
- Use of the following may cause damage to the product: abrasives (steel wool, scouring pads); caustic, automatic dishwasher detergents; cleaning products
that contain petroleum or organic solvents, including acetone, toluene, Methyl Ethyl Ketone (MEK), naphtha, dry cleaning fluid, adhesive remover; oil-based
lotions, lanolin, ozone gas; ultraviolet light cleaning methods.
- DO NOT expose to direct sunlight.
- Rinse thoroughly. Detergent residue may cause air cells to stick together.
Recommendation: When washing by hand, use room-temperature water.
Note: Deated air cells may be easier to thoroughly clean. To deate the air cells: with the ination valve(s) open, roll up and/or compress the cushion, and then
completely close the ination valve(s).
To Clean Overlay Section(s): Remove all linens. Unsnap overlay sections. Close valves. Place each overlay section
in a large sink. Hand wash, using mild liquid hand soap, hand dishwashing liquid, laundry detergent, or a multipurpose
detergent (follow the product label instructions). Gently scrub all product surfaces, using a soft plastic bristle brush, a
sponge or a cloth. Rinse with clean water. Air dry.
To Disinfect the Overlay: Follow the cleaning instructions, using 1 part household liquid bleach per 9 parts water.
Keep the product wet with the bleach solution for 10 minutes. Rinse thoroughly with clean water. Air dry. +
Care Symbols
Hand wash. Line dry in the shade. Bleach (1 part bleach: 9 parts water).
Do not tumble dry. Do not machine wash.

50
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Innehåll
Avsedd användning
Viktig säkerhetsinformation 51
Beskrivning av delar och produktspecikationer 52
Placera madrassen
Vägledning om överdrag
Blåsa upp madrassen
53
Justera madrassen
Placering av kudde 54
Felsökning
Förvaring, transport, avfallshantering och återvinning
Begränsad garanti
55
Rengöring och desincering 56
Kontaktinformation
ROHO, Inc.
1501 South 74th St.
Belleville, IL 62223, USA
Inom USA:
+1-800-851-3449
Fax +1-888-551-3449
Kundtjänst:
Utanför USA:
+1 618-277-9150
Fax +1-618-277-6518
permobilus.com
permobil.com
Obs!
Till leverantören: Denna bruksanvisning måste ges till användaren av
denna produkt. Till användaren (patienten eller vårdaren): Läs anvisningarna
innan produkten tas i bruk och spara dem för framtida bruk.
Produkter kan omfattas av ett eller era patent och varumärken i USA eller
andra länder, bland annat ROHO®, DRY FLOATATION® och shape tting
technology®.
Produktinformationen uppdateras efter behov; aktuell produktinformation
nns tillgänglig på permobilus.com. Kontakta kundtjänst för tidigare versioner
av produktinformationen.
ROHO, Inc. ingår i Permobil Seating and Positioning.
© 2008, 2021 Permobil
Rev. 2021-01-21
Följande produkter beskrivs i denna bruksanvisning:
ROHO DRY FLOATATION madrassystem eller -sektion (standard)
ROHO DRY FLOATATION bariatrimadrassystem eller -sektion
Varning
Anger att potentiellt farliga tillstånd som kan medföra allvarlig skada
kan uppstå om det specicerade förfarandet inte följs.
Försiktighet
Anger att potentiellt farliga tillstånd som kan medföra mindre eller
måttligt allvarlig personskada eller skada på utrustningen eller annan
egendom kan uppstå om det specicerade förfarandet inte följs.
Rapportering av incidenter
Kontakta kundtjänsten i händelse av en allvarlig incident eller skada.
Symbolförklaringar
Tillverkare Passar till Serienummer Denna sida är närmast
madrassens huvudända.
Tillverkningsdatum Modellnummer Viktgräns Denna sida är närmast
madrassens fotända.
Se bruksanvisningen Antal Medicinteknisk produkt Madrassens undersida
Auktoriserad representant i EU Storlek Risk att fastna Fallrisk

51
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Avsedd användning
ROHO DRY FLOATATION madrassystem (standardmadrass) och ROHO DRY FLOATATION bariatrimadrassystem (bariatrimadrass) är ej eldrivna,
luftfyllda, justerbara, zonindelade, reaktiva ytor som ger fullt stöd och är avsedda att anpassa sig efter kroppsformen för att ge skydd mot skador på hud/
mjukvävnad och djupvävnad samt främja sårläkning. ROHO-madrasser ska användas ovanpå standardmadrasser som används på sjukhus, vårdhem,
inom hemsjukvården eller privat. Det nns ingen viktgräns för standard- eller bariatrimadrasserna, men deras storlek ska vara korrekt anpassad till sängens
madrass och områden på patienten som kräver skydd för hud/mjukvävnad måste stöttas av standard- eller bariatrimadrassen.
Erfaren vårdpersonal bör avgöra huruvida produkten är lämplig för den enskilda patientens behov. Deklarationen om produktens avsedda användning ska inte
användas som enda underlag för att fastställa detta.
De medicinska produkter som beskrivs i detta dokument är endast avsedda att utgöra en del av en övergripande vårdplan som omfattar all terapeutisk
utrustning och intervention. Erfaren vårdpersonal bör fastställa denna vårdplan efter utvärdering av patientens fysiska behov och övergripande medicinska
tillstånd.
Patienten ska också utvärderas av vårdpersonal med avseende på nedsatt syn, läsförmåga och kognitiv funktion för att fastställa behovet av assistans från
vårdare eller ytterligare hjälpmedelsteknik, som t.ex. anvisningar tryckta i stor stil, för att säkerställa korrekt användning av produkten.
Viktig säkerhetsinformation
Varningar:
- Produkten ska ställas in av utrustningens leverantör eller av
vårdpersonal.
- Följ samtliga rekommendationer från vårdpersonal om skydd av
huden medan produkten används, inklusive eventuellt schema för att
regelbundet ändra patientens ställning.
- De produkter med stöttande ytor som ingår i denna bruksanvisning
fungerar utan sidoräcken, men sidoräcken kan vara nödvändiga för vissa
patienter. Patientens vårdpersonal ska ta beslutet huruvida sidoräcken
bör användas. Om sidoräcken är nödvändiga för en patient bör denne
observera följande punkter tillsammans med vårdpersonalen för att
minska risken att patienten ramlar ur sängen eller fastnar i räckena:
- Om det fastställts att sidoräcken är kliniskt motiverade för en patient
ska kunnig och lämpligt utbildad vårdpersonal identiera och
minimera eventuella risker för att patienten fastnar i sidoräckena.
- Om det fastställts att sidoräcken INTE är kliniskt motiverade för en
patient ska kunnig och lämpligt utbildad vårdpersonal identiera och
minimera eventuella risker för att patienten ramlar ur sängen.
- Oavsett om sidoräcken används eller ej ska kunnig och lämpligt
utbildad vårdpersonal bedöma behovet för anordningar eller
hjälpmedel som minskar risken för att patienten ramlar ur sängen eller
fastnar i sidoräckena.
- Madrassen MÅSTE ha rätt storlek i förhållande till sängens
resårmadrass och patienten. Om madrassen INTE har rätt storlek i
förhållande till sängens resårmadrass och patienten kan fördelarna med
produkten reduceras eller elimineras, vilket ökar risken för huden och
annan mjukvävnad.
- Skador på hud/mjukvävnad kan uppstå på grund av en rad faktorer
som varierar för varje patient. Undersök huden ofta, minst en gång
om dagen. Rodnad, blåmärken eller mörkare områden (jämfört med
normal hud) kan indikera skada på yt- eller djupvävnad och ska ses till.
Vid missfärgning av huden/mjukvävnader, STOPPA ANVÄNDNINGEN
omedelbart. Rådfråga omedelbart vårdpersonal om missfärgningen inte
försvinner inom 30 minuter efter det att man slutat använda produkten.
- De dämpande produkter som beskrivs i den här bruksanvisningen
kan introducera röntgendensitet och rekommenderas därför INTE för
användning vid röntgen. Röntgendensitet kan störa diagnoser eller
kirurgiska procedurer som kräver röntgenbilder.
- Använd INTE produkten som ythjälpmedel i vatten (t.ex. som livboj).
Den är INTE till hjälp för dig i vatten.
- Om du inte själv kan utföra någon av de uppgifter som beskrivs i denna
bruksanvisning ska du be om hjälp genom att kontakta vårdpersonal,
utrustningens leverantör, distributören eller kundtjänst.
Varningar:
- Utsätt INTE produkten för hög värme, öppna lågor eller het aska. Testning
eller certieringsanspråk, inklusive rörande brandfarlighet, gäller eventuellt
inte längre för denna produkt när den kombineras med andra produkter
eller material. Kontrollera testning och certieringsanspråk för alla
produkter som används i kombination med denna produkt.
- Använd INTE produkten som en överföringsyta. Omplacera INTE
produkten medan den används.
- Madrassens yta acklimatiseras till den omgivande temperaturen. Vidta
lämpliga försiktighetsåtgärder, särskilt när madrassen kommer i kontakt
med oskyddad hud.
Försiktighetsåtgärder:
- Kontrollera regelbundet om överdraget och delarna har skador och byt ut
vid behov.
- Använd INTE andra pumpar, överdrag eller reparationssatser än de som är
kompatibla med produkten.
- Höjdförändringar kan kräva justering av produkten.
- Håll produkten på avstånd från vassa föremål.
- Om en produkt har varit i kallare temperaturer än 32 °F/0 °C och är
ovanligt styv ska du låta produkten anta rumstemperatur. Öppna sedan
luftventilerna. Rulla ihop och rulla ut produkten tills materialet är mjukt och
böjligt igen. Upprepa instruktionerna för manuell kontroll/justering före
användning.
- Använd INTE någon ventil eller luftkudde som handtag för att bära eller dra
i produkten. Håll i produkten underifrån eller i de yttre kanterna.
- Låt INTE produkten komma i kontakt med oljebaserade lösningsmedel eller
lanolin. De kan bryta ned materialet.
- Långvarig exponering för ozon kan bryta ned materialen i en
neoprenprodukt, påverka dess prestanda och upphäva produktgarantin.
Viktiga anmärkningar:
- En produkt som inte används kan verka vara för löst pumpad (ej tillräckligt
med luft) fastän den har blåsts upp och justerats korrekt för en specik
patient. Detta beror på att patientens kroppsmassa inte trycker ned
luftkuddarna.
- Hjärt-lungräddning kan utföras utan att produkten töms på luft. Någon
hjärtbräda är inte nödvändig.

52
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Beskrivning av delar och produktspecikationer
Förpackningens innehåll: madrassektioner och/eller -system, dubbelverkande
handpump, reparationssats, bruksanvisning, bilaga om begränsad garanti,
produktregistreringskort
Madrassystem består av era sektioner som trycks fast i varandra, och kan även
omfatta ett återanvändbart madrassöverdrag eller ett omslutande madrassöverdrag.
Se de instruktioner som medföljer överdraget.
Insats- eller utjämningsdynor är också tillgängliga på en del marknader. Se de
instruktioner som medföljer produkten.
Kontakta produktleverantören eller kundtjänst för att beställa reservdelar.
Det återanvändbara madrassöverdraget och det omslutande madrassöverdraget
nns inte i alla storlekar. Det omslutande madrassöverdraget nns inte på alla
marknader.
Madrassystem av standardtyp
Visas med det
omslutande
madrassöverdraget
Madrassektion av standardtyp
Uppblåsningsventil (x2)
Luftkuddar
Tryckknappar
Reparationssats
Handpump
Produktspecikationer
Alla mått är ungefärliga.
Kontakta kundtjänst angående tillgängliga storlekar.
Madrassektion av standardtyp
Bredd x längd x höjd: 33¾ x 19¼ x 3¼ tum (86 x 49 x 8,5 cm)
Vikt: 8 lb (3,6 kg)
Madrassystem av standardtyp (4 sektioner)
Bredd x längd x höjd: 33 ¾ x 75 x 3 ¼ tum (86 x 190,5 x 8,5 cm)
Vikt: 32 lb (14,4 kg)
Bariatrimadrassystem (8 sektioner)
Längd x höjd: 75 x 3 ¼ tum (190,5 x 8,5 cm)
Bredd/vikt:
39 ½ tum (100,5 cm)/36,5 lb (16,5 kg) • 41 ½ tum (105,5 cm)/38,5 lb (17,4 kg)
54 ½ tum (138,5 cm)/47,5 lb (21,5 kg) • 60 tum (152,5 cm)/50,5 lb (22,9 kg)
Bariatrimadrassystem (12 sektioner)
Längd x höjd: 75 x 3 ¼ tum (190,5 x 8,5 cm)
Bredd/vikt: 48 ½ tum (123 cm)/45 lb (20,4 kg)
1 tum = 2,54 cm = 25,4 mm
Material:Material:
Överdragsmaterial – se skötseletiketten på överdraget.Överdragsmaterial – se skötseletiketten på överdraget.
Madrassmaterial – neoprengummi, Zytel uppblåsningsventiler, tryckknappar:Madrassmaterial – neoprengummi, Zytel uppblåsningsventiler, tryckknappar:
nickelpläterad mässingnickelpläterad mässing
Produktens förväntade brukstid: 5 år
Överdrag och tillbehör som är kompatibla med DRY FLOATATION-madrassen:
Finns inte på alla marknader. Kontakta kundtjänsten.
ROHO madrassystem Återanvändbart överdrag
ROHO bariatrimadrassystem Återanvändbart överdrag
ROHO omslutande madrassöverdrag
Skuminsats för ROHO-madrass (insatsdyna)
ROHO utjämningsdyna

53
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Placera madrassen
Varning: Risk att ramla ur sängen: INGA madrassektioner eller -system får hänga ut över kanterna på sängens resårmadrass.
1Avlägsna allt sänglinne från sängens resårmadrass. En stöddyna eller ett formsytt lakan kan vara kvar på sängens resårmadrass. Säkerställ att sängens
resårmadrass ligger plant.
STANNA HÄR om du använder det omslutande madrassöverdraget med blixtlås. Se de instruktioner som medföljer det omslutande
madrassöverdraget. Fortsätt sedan med instruktionerna för att blåsa upp och justera madrassen.
2Placera madrassektionerna på sängens resårmadrass med luftkuddarna uppåt. Rikta in
madrassektionerna och tryck ihop dem.
- Om du använder insats- eller utjämningsdynor: Se de instruktioner som medföljer
produkten.
- Om du använder bariatrimadrassektioner: Rikta in och fäst bariatrimadrassektionerna i
madrassektionerna av standardtyp enligt anvisningarna.
Standardmadrassen ovanpå en
resårmadrass. Visas utan överdrag.
Rikta in och knäpp ihop sektionerna.
3Fortsätt enligt instruktionerna i den här bruksanvisningen för att förse madrassen med
överdrag samt blåsa upp och justera den.
Vägledning om överdrag
Förse madrassen med alla överdrag som behövs innan patienten läggs på madrassen. Om du använder det återanvändbara madrassöverdraget eller det
omslutande madrassöverdraget ska du även hänvisa till de instruktioner som medföljer överdraget.
Varning: Om alltför mycket sänglinne placeras mellan patienten och produkten reduceras dess effektivitet.
Följande artiklar kan vid behov placeras ovanpå madrassen och det återanvändbara madrassöverdraget eller det omslutande madrassöverdraget:
Ett slätt eller formsytt lakan, löst arrangerat • En inkontinensdyna • Ett draglakan för ytt och överföring
Blåsa upp madrassen
Varning: Alla sektioner av produkten, inklusive eventuella bariatrisektioner (sidosektioner), MÅSTE blåsas upp och justeras för att säkerställa lämplig
nedsjunkning och tillhandahålla hud-/mjukvävnadsskydd för patienten, även dennes riskområden (till exempel huvudet, skulderbladen, svansbenet, höftbenen,
hälarna).
1Skjut handpumpens munstycke över uppblåsningsventilen. Öppna uppblåsningsventilen.
Blås upp tills sektionen bågnar något eller tills samtliga luftkuddar känns fasta.
Anm: Öppna genom att vrida uppblåsningsventilen minst ett helt varv.
Uppblåsningsventilen roterar fritt när den är öppen.
Anm: Om en madrassektion har mer än en ventil ska endast en ventil vara öppen under
uppblåsningen.
Stäng
Öppna
2Stäng uppblåsningsventilen tills det tar stopp. Avlägsna handpumpen. Säkerställ att
uppblåsningsventilen är stängd.
3Upprepa för alla sektioner och följ sedan instruktionerna för att justera madrassen.

54
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Justera madrassen
Varningar:
- Använd INTE en produkt som är för löst eller för hårt pumpad, eftersom 1) produktens fördelar reduceras eller försvinner helt, vilket medför ökad risk för
huden och annan mjukvävnad och 2) patienten kan ligga instabilt och löpa större risk att ramla ur sängen. Följ instruktionerna för uppblåsning och justering
noggrant. Om det verkar som om produkten tappar luften, eller om du inte kan blåsa upp eller tömma produkten, se ”Felsökning”. Kontakta omedelbart
utrustningens leverantör, distributören eller kundtjänst om problemet kvarstår.
- Alla sektioner av produkten MÅSTE riktas in och knäppas ihop innan patienten placeras på den. Om sektionerna inte knäppts ihop kan det hända att vissa
områden inte ger patienten tillräckligt skydd för hud/mjukvävnad.
- Alla sektioner av produkten, inklusive eventuella bariatrisektioner (sidosektioner), MÅSTE blåsas upp och justeras för att säkerställa lämplig nedsjunkning
och tillhandahålla hud-/mjukvävnadsskydd för patienten, även dennes riskområden (till exempel huvudet, skulderbladen, svansbenet, höftbenen, hälarna).
- Efter det att produkten ställts in för första gången ska en manuell kontroll utföras ofta, minst en gång om dagen.
- En manuell kontroll MÅSTE utföras VARJE GÅNG patienten placeras på produkten. Om patienten yttas från och sedan tillbaka på produkten MÅSTE en
manuell kontroll utföras för att säkerställa att produkten är korrekt justerad och kommer att ge fortsatt skydd.
Överföring
1Bekräfta följande innan patienten yttas till madrassen:
- Alla madrassektioner är uppblåsta, inklusive eventuella bariatrimadrassektioner.
- Madrassen och sängens resårmadrass ligger plant. Alla sektioner är korrekt inriktade och hopknäppta. Se ”Placera madrassen”.
- Eventuella överdrag som behövs är på plats på madrassen. Se ”Vägledning om överdrag”.
2Patienten ska lägga sig på madrassen. Patienten bör ligga i sin vanliga position (på rygg, på sidan eller i annan normal position).
Manuell kontroll
3Utför en manuell kontroll för att säkerställa att alla sektioner,
inklusive eventuella bariatrimadrassektioner, har rätt mängd luft.
Metod för manuell kontroll:
a. Placera handen mellan madrassen och patienten och känn efter
det lägst placerade benutskottet.
b. Medan du håller kvar handen öppnar du uppblåsningsventilen
och släpper ut luft tills du knappt kan röra på ngertopparna.
c. Stäng uppblåsningsventilen.
Anm: Det rekommenderade avståndet från basen är ½–1 tum
(1,5–2,5 cm).
UPPREPA DEN MANUELLA KONTROLLEN FÖR ALLA
SEKTIONER.
Stäng
Öppna
Metod för manuell kontroll – anmärkningar:
-Madrassen visas utan överdrag.
-Siffrorna på ”händerna” visar ordningsföljden för justering av
madrassektionerna. Det är endast ett förslag. Ordningsföljden
för justering kan variera för varje patient.
-Ryggläget som visas är endast i illustrationssyfte. Patienten
bör ligga i sin vanliga position.
4Om du använder det omslutande madrassöverdraget drar du igen blixtlåset.
VIKTIGT! Om patienten yttas från och sedan tillbaka till madrassen ska du utföra alla ovanstående steg i ”Överföring” och ”Manuell kontroll” för att
säkerställa att madrassen fungerar som avsett även i fortsättningen.
Placering av kudde
Varning: Placera INTE någon kudde mellan patienten och madrassen. Detta reducerar madrassens effektivitet.
Placering av kuddar kan ordineras av vårdpersonal. Om en kudde används för positionering MÅSTE den placeras under madrassen, inte mellan patienten och
madrassen.
Exempel på placering av en kudde.

55
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Felsökning
Om du behöver ytterligare hjälp kontaktar du utrustningens leverantör, distributören eller kundtjänst.
Produkten tappar luft. Blås upp produkten. Bekräfta att uppblåsningsventilerna är helt stängda. Inspektera uppblåsningsventilerna och slangarna
avseende skador. Leta efter hål i produkten.
-Om mycket små hål är synliga, eller om inga hål syns, följer du instruktionerna för reparationssatsen som medföljer
produkten.
-Vid skadade uppblåsningsventiler eller slangar, eller vid stora hål eller läckage på produkten, se bilagan om begränsad
garanti eller kontakta kundtjänst.
Det går inte att blåsa upp eller
tömma produkten.
-Säkerställ att uppblåsningsventilen är öppen.
-Inspektera uppblåsningsventilerna och slangarna avseende skador.
Produkten är obekväm eller
instabil.
-Säkerställ att produkten inte är för löst eller för hårt pumpad. Se instruktionerna för justering i denna bruksanvisning.
-Säkerställ att luftkuddarna är riktade mot patienten.
-Säkerställ att produktens storlek passar för patienten och sängen.
-Låt patienten vänja sig vid produkten i minst en timme.
Produkten glider på sängen. -Säkerställ att alla sektioner är hopknäppta.
-Säkerställ att produkten inte ligger på en hal yta.
-Om du använder det omslutande madrassöverdraget ska du säkerställa att remmarna är säkert fästa i sängens
resårmadrass.
Produkten verkar vara ouppblåst En produkt som inte används kan verka vara för löst pumpad (ej tillräckligt med luft) fastän den har blåsts upp och justerats
korrekt för en specik patient. Detta beror på att patientens kroppsmassa inte trycker ned luftkuddarna.
En komponent är skadad. Kontakta kundtjänst för att skaffa reservdelar.
Förvaring, transport, avfallshantering och återvinning
Förvaring och transport: Rengör och desinficera produkten före förvaring. Öppna uppblåsningsventilerna. Töm produkten (separera alla produktsektioner).
Förvara produkten i en behållare som skyddar produkten mot fukt, föroreningar och skador. Efter förvaring följer du instruktionerna för att förbereda produkten
för användning. Efter transport ska du inspektera produkten för att säkerställa att den inte blivit skadad (se ”Felsökning”).
Bortskaffning: Komponenterna i produkterna i denna bruksanvisning är inte förknippade med några kända miljöfaror när de används korrekt och bortskaffas
i enlighet med samtliga lokala/regionala bestämmelser. När produkten har tjänat ut ska den behandlas som sjukvårdsavfall och bortskaffas i enlighet med
lokala riktlinjer för sjukvårdsavfall. Förbränns tillsammans med annat sjukvårdsavfall. Förbränning måste utföras av en behörig, licensierad anläggning för
avfallshantering.
Återvinning: Kontakta ett lokalt återvinningskontor för att ta reda på återvinningsalternativ för produkten.
Begränsad garanti
Begränsad garantiperiod från och med det datum då produkten ursprungligen köptes: DRY FLOATATION standardmadrass och bariatrimadrass: 24 månader.
Garantin gäller inte punkteringar, revor, brännskador eller felaktig användning. Se även bilagan om begränsad garanti som medföljer produkten, eller kontakta
kundtjänst.

56
SV - Bruksanvisning för ROHO DRY FLOATATION madrass
Rengöring och desincering
Varningar:
- Inspektera om produkten har skador och byt ut vid behov.
- Låt INTE vatten eller rengöringslösning komma in i produkten. Säkerställ att uppblåsningsventilerna är stängda.
- Madrassprodukter ska INTE maskintvättas, steriliseras eller maskintorkas.
- Rengöring och desincering är separata processer. Rengöring ska föregå desincering. Innan produkten används av en annan patient: Rengör, desincera
och kontrollera att den fungerar som den ska.
- Rengör produkten regelbundet och när den blir smutsig.
- Följ samtliga säkerhetsanvisningar från tillverkaren på behållare med blekmedel och antimikrobiella desinfektionsmedel.
- Anmärkning om sterilisering: Höga temperaturer ökar slitaget och skadar produkten. De produkter som ingår i den här bruksanvisningen förpackas inte under
sterila förhållanden och är inte heller avsedda, eller föremål för krav på, att steriliseras före användning. Om institutionens rutiner kräver sterilisering: Börja
med att följa instruktionerna för rengöring och desincering. Öppna sedan uppblåsningsventilerna och använd den lägsta möjliga steriliseringstemperaturen
under så kort tid som möjligt. Överskrid inte 70 °C (158 °F). Autoklavera INTE.
Försiktighetsåtgärder:
- Användning av följande kan skada produkten: nötande produkter (stålull, skursvampar); kaustiska tvättmedel för automatiska diskmaskiner;
rengöringsprodukter som innehåller petroleum eller organiska lösningsmedel, inklusive aceton, toluen, metyletylketon (MEK), nafta, kemtvättsvätska,
limborttagningsmedel; oljebaserade lösningar, lanolin, ozongas; rengöringsmetoder som använder sig av ultraviolett ljus.
- Utsätt INTE produkten för direkt solljus.
- Skölj noga. Tvättmedelsrester kan få luftkuddarna att klibba ihop.
Rekommendation: Använd rumstempererat vatten vid handtvätt.
Anm: Tömda luftkuddar kan vara lättare att rengöra grundligt. Gör så här för att tömma luftkuddarna: Rulla och/eller tryck ihop dynan med öppna
uppblåsningsventiler och stäng sedan uppblåsningsventilerna helt.
Rengör madrassektioner så här: Avlägsna allt sänglinne. Knäpp isär madrassektionerna. Stäng ventilerna.
Placera varje madrassektion i en stor ho. Handtvätta med mild ytande handtvål, handdiskmedel, tvättmedel eller
ett universaltvättmedel (följ instruktionerna på produktens etikett). Skura produktens alla ytor försiktigt med en mjuk
plastborste, en tvättsvamp eller en duk. Skölj med rent vatten. Lufttorka.
Desincera madrassen så här: Följ instruktionerna för rengöring. Använd 1 del blekmedel för hushållsbruk och 9
delar vatten. Låt produkten ligga i blekmedelslösningen i 10 minuter. Skölj noggrant med rent vatten. Lufttorka. +
Tvättsymboler
Endast handtvätt. Torka på lina i skuggan. Blekmedel (1 del blekmedel: 9 delar vatten).
Kan inte torktumlas. Maskintvätta inte.


T20265 Rev. 2021-01-21
Print Date: Qty:
1501 South 74th St.
Belleville, IL 62223 USA
permobilus.com
EUROPE
Permobil
Box 120
861 23 Timrå, Sweden
+46 60 59 59 00
permobil.com
Other manuals for ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay
1
Table of contents
Languages:
Other Permobil Personal Care Product manuals