manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petsafe
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Petsafe ScoopFree Specification sheet

Petsafe ScoopFree Specification sheet

Get started!
Commençons!
Aan de slag!
¡En marcha!
Inizio!
A u f g e h t ’s !
Zaczynamy!
Lássunk hozzá!
Začíname!
Začněte!
eScoopFree™Self-Cleaning Litter Box
fBac à litière auto-nettoyant ScoopFree™
dScoopFree™Zelfreinigende kattenbak
sArenero con autolimpieza ScoopFree™
iLettiera autopulente ScoopFree™
gSelbstreinigende Katzentoilette ScoopFree™
PL Samočisteća posuda za pijesak ScoopFree™
HU ScoopFree™öntisztító alomdoboz
SK Samočistiaci záchod ScoopFree™
CZ Samočisticí toaleta pro kočky ScoopFree™
fAvant de commencer
Lorsque vous installez votre nouveau bac à litière, n'oubliez pas ceci :
Certains chats ont besoin de temps pour prendre leurs marques. S'ils
sont nombreux à adopter immédiatement leur nouveau bac à litière, certains
ont besoin d'un peu plus de temps. Voici quelques conseils pour vous aider à
bien démarrer :
• Placez le nouveau bac à litière autonettoyant ScoopFree™à côté du bac
à litière actuel de votre chat (faites-nous confiance, vous vous séparerez
rapidement de l'ancien).
• Ajoutez quelques poignées de l’ancienne litière de votre chat à la litière
de cristaux. Vous pouvez aussi saupoudrer un peu de litière de cristaux
dans l’ancien bac à litière de votre chat.
• Cessez de nettoyer l'ancien bac à litière. La plupart des chats préfèrent
un bac à litière propre et seront rapidement attirés par la litière de
cristaux fraîche.
• Bien que le bac à litière autonettoyant ScoopFree™présente un
fonctionnement silencieux et ne se mette en route qu'après utilisation,
il est parfois utile dans certains cas de laisser le nouveau bac à litière
débranché jusqu'à ce que votre chat en ait pris l'habitude.
Votre chaton a besoin de soins spécifiques. Important : si vous avez
un chaton, ne branchez pas le bac à litière et ramassez les déjections
à la main jusqu'à ce qu'il ait atteint au moins six mois. Retirez la trappe
d'évacuation des déjections du bac à litière pour faciliter l'entrée et la sortie
du chaton dans le bac.
sAntes de empezar
Cuando vaya a instalar su nuevo arenero, tenga en cuenta lo siguiente:
Algunos gatos necesitan cierto tiempo para adaptarse. Muchos
gatos se acostumbran al nuevo arenero inmediatamente, pero otros tardan
un poco más. Siga estos consejos para empezar con buen pie:
• Ponga el Arenero con autolimpieza ScoopFree™al lado del arenero que
utiliza su gato actualmente. Créanos, podrá quitar el viejo muy pronto.
• Ponga unos puñados de la antigua arena de su gato en la bandeja con
la arena de cristal. También puede poner un poco de arena de cristal
en el arenero que usaba su gato hasta ahora.
• No limpie el arenero viejo, casi todos los gatos prefieren usar un arenero
limpio y pronto se sentirán atraídos por la nueva arena de cristal.
• Aunque el Arenero con autolimpieza ScoopFree™tiene un funcionamiento
silencioso y solo funciona después de haberse utilizado, hay casos en los
que es aconsejable no enchufarlo hasta que el gato se familiarice con él.
Su gato necesita cuidados especiales. Importante: Si el gato es
joven, espere a que tenga 6 meses antes de enchufar el arenero. Límpielo
manualmente. No ponga la tapa de la trampilla para desechos en el arenero
para que al gato le sea más fácil entrar y salir.
eBefore we start
As you set up your new litter box, keep in mind:
Some cats need time to adjust. While many cats take to their new and
improved litter box right away, others take a little longer. Here are some tips
to help you get off to a good start:
• Place the new ScoopFree™Self-Cleaning Litter Box next to your cat’s
current litter box (trust us, you’ll be able to get rid of the old one soon).
• Add a few handfuls of your cat’s old litter to the crystal litter tray. You can
also sprinkle a little crystal litter into your cat’s old litter box.
• Let the old litter box get dirty. Most cats prefer a clean litter box and will
soon be drawn to the fresh crystal litter.
• Although the ScoopFree™Self-Cleaning Litter Box is quiet when running
and only runs after use, in some cases it’s a good idea to leave the new
litter box unplugged until your kitty gets the hang of it.
Your kitten needs special care. Important: If you have a kitten, leave
the litter box unplugged and scoop waste manually until she is at least 6
months old. Leave the waste trap cover off the litter box to make it easier for
her to get in and out.
PL Zanim zaczniemy
Przygotowując nową kuwetę, pamiętaj o następujących kwestiach:
Niektóre koty potrzebują trochę czasu na przyzwyczajenie się
do nowych warunków. Mimo że wiele kotów od razu akceptuje nową
kuwetę, niektórym zajmuje to nieco więcej czasu. Poniżej przedstawiamy
kilka wskazówek, które pomogą Ci dobrze zacząć:
• Umieść nową kuwetę samoczyszczącą ScoopFree™obok obecnej
kuwety kota (możesz nam wierzyć na słowo, że pozbędziesz się starej
szybciej niż przypuszczasz).
• Przełóż kilka garści żwirku ze starej kuwety do nowej. Możesz także
przesypać trochę żwirku z nowej kuwety do starej.
• Nie sprzątaj starej kuwety. Większość kotów preferuje czysty żwirek
i chętnie zamienią starą kuwetę na nową — czystą.
• Mimo że kuweta samoczyszcząca ScoopFree™jest bardzo cicha i tryb
czyszczenia włącza się po tym, gdy kot z niej skorzysta, czasami warto
pozostawić nową kuwetę odłączoną od prądu, zanim kot się do niej
przyzwyczai.
Kocięta wymagają szczególnej opieki. Ważne: Jeśli Twój kotek jest
jeszcze bardzo młody, nie podłączaj kuwety do prądu i sprzątaj ją ręcznie,
aż kotek będzie miał co najmniej 6 miesięcy. Nie zakładaj pokrywy
komory na odchody. W ten sposób ułatwisz kotkowi wchodzenie do
kuwety i wychodzenie z niej.
HU Mielőtt hozzálátna
Az új alomdoboz felállítása során tartsa szem előtt a következőket:
Néhány cicának időbe telik az alkalmazkodás. Bár sok cica rögtön
megbarátkozik az új, továbbfejlesztett alomdobozzal, másoknak kicsit
több időbe telik. Összegyűjtöttünk néhány tanácsot, amelyek segíthetik
az indulást:
• Helyezze a ScoopFree™öntisztító alomdobozt cicája jelenlegi
alomdoboza mellé (ne aggódjon, hamarosan megszabadulhat a régitől).
• Tegyen át néhány maréknyit a macska régi almából a kristályalomtálcába.
Ezenkívül egy kis kristályalmot is szórhat a macska régi alomdobozába.
• Várja meg, amíg a régi alomdoboz beszennyeződik. A legtöbb macska
a tiszta alomdobozt részesíti előnyben, ezért valószínűleg cicája
hamarosan váltani fog az új alomdobozra.
• Bár a ScoopFree™öntisztító alomdoboz működés közben csendes,
és csak használat után indul el, bizonyos esetekben jó ötlet, ha az
új alomdobozt nem csatlakoztatja konnektorhoz, amíg a cica meg
nem szokja.
A kiscicáknak különleges gondoskodásra van szükségük. Fontos:
Ha kiscicája van, az alomdobozt ne csatlakoztassa konnektorhoz, és kézzel
cserélje az elhasználódott almot, amíg kedvence be nem tölti a hat hónapos
kort. Vegye le az ürülékcsapda fedelét az alomdobozról, hogy a cica
könnyebben be- és ki tudjon jutni.
SK Skôr než začneme
Pri zostavovaní nového záchoda majte na pamäti:
Niektoré mačky potrebujú čas na to, aby si zvykli. Zatiaľ čo veľa
mačiek si svoj nový a vylepšený záchod osvojí hneď, iným to trvá o niečo
dlhšie. Tu je niekoľko tipov, ktoré vám pomôžu správne začať:
• Umiestnite nový samočistiaci záchod ScoopFree™vedľa aktuálneho
záchoda vašej mačky (verte nám, starého sa čoskoro budete môcť
zbaviť).
• Pridajte niekoľko hrstí starej podstielky mačky do misky so silikagélovou
podstielkou. Trochu silikagélovej podstielky môžete tiež nasypať do
starého záchoda.
• Prestaňte starý záchod čistiť. Väčšina mačiek uprednostňuje čistý záchod
a čoskoro ich priláka čerstvá silikagélová podstielka.
• Aj keď je samočistiaci záchod ScoopFree™počas prevádzky tichý
a spúšťa sa až po použití, v niektorých prípadoch je vhodné nechať
nový záchod odpojený, kým si naň mačiatko nezvykne.
Vaše mačiatko potrebuje špeciálnu starostlivosť. Dôležité: Ak
máte mačiatko, nechajte záchod odpojený a odpad naberajte ručne, kým
nebude mať aspoň 6 mesiacov. Nenasadzujte kryt zachytávača odpadu
na záchod, aby ste jej uľahčili vchádzanie a vychádzanie.
CZ Než začnete
Při přípravě nové toalety pro kočky pamatujte:
Některé kočky potřebují čas, než si zvyknou. Mnoho koček přijme
novou a vylepšenou toaletu hned, jiným to trvá o něco déle. Zde je několik
tipů, které vám pomohou dobře začít:
• Umístěte novou samočisticí toaletu pro kočky ScoopFree™ vedle
stávající toalety vaší kočky (kterou už brzy nebudete potřebovat).
• Přidejte do přihrádky se silikátovým stelivem několik hrstí starého
steliva. Můžete také nasypat trochu silikátového steliva do staré
toalety vaší kočky.
• Starou toaletu nečistěte. Většina koček dává přednost čisté toaletě
a čerstvé silikátové stelivo je brzy přiláká.
• I když je samočisticí toaleta pro kočky ScoopFree™ při provozu
tichá a její mechanismus se spouští pouze po použití, někdy může
být vhodné nechat novou toaletu odpojenou od napájení, dokud
si na ni kočka nezvykne.
Koťata potřebují zvláštní péči. Důležité: Pokud máte kotě, nechte
toaletu odpojenou od napájení a odpad shrabujte ručně, dokud kotě
nebude mít alespoň šest měsíců. Usnadněte mu přístup tím, že z toalety
odstraníte kryt přihrádky na odpad.
dVoordat we beginnen
Denk bij het klaarmaken van je nieuwe kattenbak aan het volgende:
Sommige katten hebben tijd nodig om te wennen. Hoewel veel
katten hun nieuwe en verbeterde kattenbak zonder problemen meteen
in gebruik nemen, hebben andere wat meer tijd nodig. Hier volgen enkele
tips om de overgang zo gemakkelijk mogelijk te maken:
• Zet de nieuwe ScoopFree™Zelfreinigende kattenbak naast de huidige
kattenbak van je kat (geloof ons, die oude kan zo weg).
• Voeg een klein beetje van de oude kattenbakvulling toe aan de lade
met kristallen kattenbakvulling. Je kunt ook wat kristallen kattenbakvulling
in de oude kattenbak van je kat strooien.
• Laat de oude kattenbak vies worden. De meeste katten verkiezen een
schone kattenbak en hierdoor zal de nieuwe kristallen kattenbakvulling
aantrekkelijker worden.
• Hoewel de ScoopFree™Zelfreinigende kattenbak stil is tijdens bedrijf en
alleen werkt na gebruik, kan het in sommige gevallen een goed idee zijn
om de nieuwe kattenbak pas in te pluggen als je kat er aan gewend is.
Je kitten heeft speciale zorg nodig. Belangrijk: Als je een kitten
hebt, moet je de stekker van de kattenbak uit het stopcontact laten en
uitwerpselen handmatig uit de bak scheppen tot ze ten minste zes maanden
oud is. Laat de kap van de afvoer van de kattenbak, zodat het kitten er
gemakkelijker in en uit kan.
iPrima di iniziare
Quando prepari la nuova lettiera, tieni a mente che:
Ad alcuni gatti serve tempo per abituarsi. Molti di loro approfittano
subito della nuova lettiera di ultima generazione mentre altri impiegano più
tempo a usarla. Ecco una lista di consigli utili che ti aiuterà a partire con il
piede giusto:
• Posiziona la nuova lettiera autopulente ScoopFree™vicino all'attuale
lettiera del gatto (fidati, presto ti libererai di quella vecchia).
• Aggiungi qualche manciata della vecchia lettiera al vassoio della lettiera
in cristalli. Puoi anche spargere un po' di lettiera in cristalli sulla vecchia
lettiera del gatto.
• Lascia che la vecchia lettiera si sporchi. La maggior parte dei gatti preferisce
una lettiera pulita, quindi saranno presto attirati dalla nuova lettiera in cristalli.
• Nonostante la lettiera autopulente ScoopFree™sia silenziosa quando è in
funzione e si attivi esclusivamente dopo che è stata sporcata, in alcuni casi
è consigliabile lasciarla scollegata finché il micio non si sarà abituato.
Il tuo gattino ha bisogno di particolari attenzioni. Importante: se
il gatto è un cucciolo, mantieni la lettiera scollegata e usa una paletta per
eliminare manualmente i rifiuti fino a quando non avrà compiuto almeno 6
mesi. Togli il coperchio del catturarifiuti dalla lettiera per aiutare il gatto a
entrare e uscire.
gVorbereitungen
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme Ihrer neuen Katzentoilette Folgendes:
Manche Katzen können neuen Dingen gegenüber skeptisch sein.
Während viele Katzen die neue und verbesserte Katzentoilette sofort
neugierig inspizieren, sind andere diesbezüglich ein wenig zurückhaltender.
Hier ein paar Tipps für einen guten Start:
• Stellen Sie die neue Selbstreinigende Katzentoilette ScoopFree™neben
die bisherige Katzentoilette. (Sie werden die alte bald entsorgen können.)
• Geben Sie eine kleine Schaufel alte Katzenstreu in die neue Schale
mit der Silikat-Katzenstreu. Zusätzlich können Sie ein wenig Silikat-
Katzenstreu in die alte Katzentoilette geben.
• Machen Sie die alte Katzentoilette nicht mehr sauber. Katzen ziehen in
der Regel eine saubere Toilette vor und werden bald zur frischen Silikat-
Katzenstreu wechseln.
• Obwohl die Selbstreinigende Katzentoilette ScoopFree™während des
Betriebs leise ist und der Rechenvorgang erst erfolgt, nachdem Ihre Katze
die Toilette verlassen hat, kann es hilfreich sein, die neue Katzentoilette
zunächst ausgesteckt zu lassen, bis sich Ihre Katze daran gewöhnt hat.
Bei jungen Katzen sind ein paar weitere Dinge zu beachten.
Wichtig: Lassen Sie bei jungen Katzen unter 6 Monaten die Katzentoilette
ausgesteckt, und reinigen Sie sie während dieser Zeit manuell. Entfernen Sie
die Abfallbehälter-Abdeckung, um Ihrer Katze den Zugang zur Katzentoilette
zu erleichtern.
What you have
Ce que vous avez
Dit is wat je hebt
Lo que tiene
Di cosa disponi
Das haben Sie
Zawartość zestawu
Mi van a dobozban?
Obsah balenia
Vaše vybavení
No scooping, more snuggling.
Finies les corvées, vive les caresses !
Niet meer scheppen, wel méér knuffelen.
Menos limpiar, más tiempo para mimos.
Meno pulizie, più coccole.
Weniger Saubermachen, mehr Kuscheln.
Mniej sprzątania, więcej przytulania.
Kevesebb alomtakarítás, több dédelgetés.
Menej upratovania, viac túlenia.
Žádné shrabování, více mazlení.
For covered boxes only
Pour les bacs couverts uniquement
Alleen voor overdekte kattenbakken
Solo para areneros con cubierta
Solo per lettierecon copertura
Nur für Modelle mit Haube
Dotyczy tylko przykrywanych
kuwet
Csak fedett alomdobozokhoz
Len pre kryté boxy
Pouze pro toalety s krytem
2 3
21
eSelect a good location for the litter box, near a standard wall outlet.
For maximum tray life and odour control, place the litter box in a dry
area with good air flow (not in a bathroom or basement). Crystal
litter controls odour by absorbing liquid from your cat’s waste. Excess
humidity in the air can cause the litter to become saturated more quickly,
reducing the life of the crystal litter tray.
fChoisissez un endroit adapté pour le bac à litière, à proximité d'une
prise secteur ordinaire.
Pour optimiser la durée d'utilisation de la litière et le contrôle des odeurs,
placez le bac à litière dans un endroit sec et correctement aéré (pas
dans une salle de bains ou une cave). La litière de cristaux contrôle les
odeurs en absorbant les liquides des déjections de votre chat. Un excès
d'humidité dans l'air peut entraîner une saturation plus rapide de la
litière, et ainsi réduire la durée d'utilisation du sac de litière de cristaux.
dKies een goede plek voor de kattenbak, in de buurt van een standaard
stopcontact.
Zet de kattenbak, voor een maximale gebruiksduur van de lade en
geurbeheersing op een droge, goed geventileerde plek (niet in een
badkamer of kelder). Kristallen kattenbakvulling absorbeert vocht uit
de uitwerpselen van je kat om geurtjes onder controle te houden. Een
hoge luchtvochtigheid kan er voor zorgen dat de kattenbakvulling
sneller verzadigd raakt, wat de gebruiksduur van de lade met kristallen
kattenbakvulling beperkt.
sColoque el arenero en un lugar adecuado, cerca de una toma de pared
estándar.
Para alargar la vida del arenero y minimizar los olores, póngalo en un
lugar seco y ventilado; no lo ponga en un baño o un sótano. La arena
de cristal controla los olores absorbiendo la humedad de los desechos
del gato. Un exceso de humedad en el ambiente puede hacer que la
arena se sature antes y la vida útil del arenero se acorte.
eInsert the small end of the power adaptor into the socket on the bottom
of the litter box frame. Slide the power adaptor cable under the clips on
either side of the socket to secure it.
Plug the power adaptor into the wall outlet. (Important: If you have
a kitten, leave the litter box unplugged until she is at least 6 months old.)
The litter box powers on and the rake moves to the home position.
fInsérez la petite extrémité de l'adaptateur dans la prise située en bas
du cadre du bac à litière. Faites glisser le câble de l'adaptateur sous
les clips de chaque côté de la prise pour le sécuriser.
Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. (Important : si vous avez
un chaton, ne branchez pas le bac à litière jusqu'à ce qu'il ait atteint au
moins six mois.)
Le bac à litière s'allume et le râteau se place en position de départ.
dSteek het kleine uiteinde van de stroomadapter in de aansluiting aan
de onderkant van het frame van de kattenbak. Schuif de kabel van de
stroomadapter onder de klemmetjes aan weerszijden van de aansluiting
om deze op zijn plek te houden.
Steek de stroomadapter in het stopcontact. (Belangrijk: Als je een
kitten hebt, moet je de stekker van de kattenbak uit het stopcontact laten
tot ze ten minste zes maanden oud is.)
De kattenbak gaat aan en de hark beweegt naar de uitgangspositie.
iScegli una buona posizione per la lettiera, vicino a una presa a muro
standard.
Per aumentare la durata del vassoio e avere un maggior controllo degli
odori, posiziona la lettiera in un'area asciutta e ben ventilata (non in bagno,
né in cantina). La lettiera in cristalli controlla gli odori assorbendo l'urina
del gatto: troppa umidità nell'aria può contribuire a saturare la lettiera più
velocemente, riducendo la durata del vassoio della lettiera in cristalli.
gStellen Sie die Katzentoilette an einem geeigneten Platz in der Nähe
einer Steckdose auf.
Wählen Sie für eine lange Lebensdauer der Katzenstreu und eine gute
Geruchsbindung einen trockenen Ort mit guter Luftzirkulation (nicht
im Badezimmer oder Keller). Die Silikat-Katzenstreu bindet Gerüche,
indem sie den Katzenurin absorbiert und den Kot austrocknet. Bei hoher
Luftfeuchtigkeit kann der Sättigungsgrad der Silikat-Katzenstreu schneller
erreicht und ein vorzeitiger Austausch der Schale erforderlich sein.
PL Wybierz odpowiednie miejsce na kuwetę, tzn. blisko standardowego
gniazdka ściennego.
Aby maksymalnie wydłużyć okres eksploatacji pudełka na żwirek
i uniknąć powstawania nieprzyjemnego zapachu, umieść kuwetę
w suchym, dobrze wentylowanym miejscu (innym niż łazienka lub
piwnica). Kryształowy żwirek hamuje powstawanie nieprzyjemnych
zapachów, absorbując płyn z odchodów. Zbyt duża wilgotność
powietrza może powodować za szybkie nasiąkanie żwirku,
skracając tym samym okres eksploatacji pudełka na żwirek.
HU Válasszon egy normál fali konnektor közelében lévő, alkalmas helyet
az alomdoboznak.
Az alomtálca maximális élettartama és a kellemetlen szagok
minimalizálása érdekében az alomdobozt jó levegőjű, száraz
helyre (ne a fürdőszobába vagy a pincébe) tegye. A kristályalom
a macskaürülékből származó folyadék felszívásával csökkenti
a szagokat. A levegő magas páratartalma miatt az alom
gyorsabban telítődhet, ami csökkenti a kristályalomtálca élettartamát.
SK Vyberte dobré miesto pre záchod v blízkosti štandardnej elektrickej
zásuvky.
Pre maximálnu životnosť misky a kontrolu zápachu umiestnite záchod
na suché miesto s dobrým prúdením vzduchu (nie do kúpeľne alebo
pivnice). Silikagélová podstielka reguluje zápach absorbovaním
tekutín z výlučkov vašej mačky. Nadmerná vlhkosť vo vzduchu môže
spôsobiť rýchlejšie nasýtenie podstielky, čím sa zníži životnosť misky so
silikagélovou podstielkou.
CZ Vyberte pro toaletu vhodné místo v blízkosti běžné elektrické zásuvky.
Toaletu umístěte na suché, dobře větrané místo (nikoli do koupelny nebo
do sklepa). Prodloužíte tím životnost přihrádky se stelivem a omezíte
zápach. Silikátové stelivo odstraňuje zápach tím, že vsakuje tekutinu
z kočičích výměšků. Nadměrně vlhký vzduch může způsobit rychlejší
nasycení silikátového steliva, což snižuje životnost přihrádky se stelivem.
sIntroduzca el extremo pequeño del adaptador de corriente en la toma
de la parte inferior del marco del arenero. Introduzca el cable del
adaptador de corriente por los clips que hay a los lados de la toma
para sujetarlo.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente. Importante: Si
el gato es joven, espere a que tenga 6 meses antes de enchufar el arenero.
El arenero se enciende y el rastrillo se desplaza hasta la posición de inicio.
iCollega la piccola estremità dell'adattatore alla presa sul fondo del
telaio della lettiera. Lascia scivolare il cavo dell'adattatore sotto ai
gancetti sui due lati della presa per fissarlo.
Collega l'adattatore alla presa a muro. (Importante: se il gatto è un
cucciolo, mantieni la lettiera scollegata e usa una paletta per eliminare
manualmente i rifiuti fino a quando non avrà compiuto almeno 6 mesi).
La lettiera si accenderà e il pettine si muoverà verso la posizione
di partenza.
gStecken Sie das Netzkabel in den unten am Rahmen der Katzentoilette
befindlichen Stromanschluss. Fixieren Sie es unter den Clips neben dem
Stromanschluss.
Schließen Sie den Netzadapter an die Steckdose an. (Wichtig: Lassen
Sie die Katzentoilette bei jungen Katzen unter 6 Monaten ausgesteckt.)
Die Katzentoilette schaltet sich automatisch ein, und der Rechen fährt in
die Ausgangsposition.
PL Włóż małą końcówkę zasilacza do gniazda w dolnej części ramy
kuwety. Zabezpiecz kabel, wsuwając go pod zaciski po obu stronach
gniazda.
Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego. (Ważne: jeśli Twój kotek jest
jeszcze bardzo młody, nie podłączaj kuwety do prądu, aż kotek będzie
miał co najmniej 6 miesięcy).
Kuweta włączy się i nastąpi przesunięcie grabek do pozycji
wyjściowej.
HU Csatlakoztassa a hálózati adapter kisebbik végét az alomdoboz
keretének alján lévő csatlakozóaljzathoz. Csúsztassa a hálózati adapter
kábelét az aljzat két oldalán lévő kapcsok alá, így rögzítve a kábelt.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy normál fali hálózati aljzathoz.
(Fontos: Ha kiscicája van, az alomdobozt ne csatlakoztassa
konnektorhoz, amíg kedvence be nem tölti a hat hónapos kort.)
Az alomdoboz bekapcsol, és a kotró a kiindulási helyzetbe áll.
SK Zasuňte malý koniec napájacieho adaptéra do zásuvky na spodnej
strane rámu záchoda. Zasuňte kábel napájacieho adaptéra pod svorky
na oboch stranách zásuvky, aby ste ho zaistili.
Zapojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky. (Dôležité: Ak
máte mačiatko, nechajte záchod odpojený, kým nebude mať aspoň
6 mesiacov.)
Záchod sa zapne a hrable sa presunú do východiskovej polohy.
CZ Zapojte malý konektor napájecího adaptéru do zásuvky na spodní
straně rámu toalety. Zajistěte kabel napájecího adaptéru zasunutím pod
svorky na obou stranách zásuvky.
Zapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky. (Důležité: Pokud máte
kotě, nechte toaletu odpojenou od napájení, dokud kotě nebude mít
alespoň šest měsíců.)
Toaleta se zapne a hrablo se přesune do výchozí polohy.
Set up your new litter box
Installez votre nouveau bac à litière
Je nieuwe kattenbak klaarmaken
Instalar el arenero
Prepara la nuova lettiera
Katzentoilette in Betrieb nehmen
Przygotowanie nowej kuwety
Az új alomdoboz felállítása
Zostavenie nového záchoda
Příprava nové toalety pro kočky
4 5
3
4
5
6
eInsert the tabs on the waste trap cover into the slots at the front of the litter box
frame. Press down on the waste trap cover until it snaps into place.
fInsérez les languettes de la trappe d'évacuation des déchets dans les fentes
situées à l'avant du cadre du bac à litière. Appuyez sur la trappe d'évacuation
des déchets jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
dSteek de lipjes op de kap van de afvoer in de openingen aan de voorzijde
van het frame van de kattenbak. Druk de kap van de afvoer omlaag tot deze
vastklikt.
sIntroduzca las pestañas de la tapa de la trampilla de desechos en las ranuras
del marco del arenero. Presione la tapa de la trampilla de desechos hacia
abajo hasta que se encaje en su sitio.
iInserisci le linguette del coperchio del catturarifiuti nelle scanalature presenti
nella parte anteriore del telaio della lettiera. Premi sul coperchio del
catturarifiuti fino a farlo scattare in posizione.
gStecken Sie die Laschen der Abfallbehälter-Abdeckung in die vorne am Rahmen
der Katzentoilette befindlichen Schlitze. Drücken Sie die Abdeckung nach
unten, bis sie hörbar einrastet.
PL Włóż wypustki na pokrywie komory na odchody w szczeliny z przodu
ramy kuwety. Dociśnij pokrywę komory na odchody, aż usłyszysz dźwięk
zatrzaśnięcia.
HU Helyezze be az ürülékcsapda fedelének füleit az alomdoboz keretének
elülső részén lévő nyílásokba. Nyomja lefelé az ürülékcsapda fedelét, amíg
a helyére nem pattan.
SK Zasuňte úchytky na kryte zachytávača odpadu do otvorov v prednej časti
rámu záchoda. Zatlačte na kryt zachytávača odpadu, kým nezapadne na
miesto.
CZ Vložte výstupky krytu přihrádky na odpad do drážek v přední části rámu
toalety. Zatlačte na kryt přihrádky na odpad, až zapadne na místo.
eLift the front of the litter box frame. Place the litter tray under it, making sure the
waste trap on the tray is under the waste trap cover on the litter box frame.
fSoulevez l'avant du cadre du bac à litière. Placez le bac à litière dessous,
en veillant à ce que la trappe d'évacuation du bac soit située sous la trappe
d'évacuation du cadre du bac à litière.
dTil de voorzijde van het frame van de kattenbak op. Plaats de kattenbaklade
eronder en zorg ervoor dat de afvoer op de lade onder de kap van de
afvoer op het frame van de kattenbak zit.
sLevante la parte delantera del marco del arenero. Ponga la bandeja del arenero
debajo y asegúrese de que la trampilla para desechos está debajo de la tapa
de la trampilla del marco.
iSolleva la parte anteriore del telaio della lettiera. Inserisci il vassoio della
lettiera sotto al telaio, assicurandoti che il catturarifiuti del vassoio sia al di
sotto del coperchio del telaio della lettiera.
gHeben Sie die Katzentoilette vorne am Rahmen an. Platzieren Sie die Katzenstreu-
Schale so unter dem Rahmen, dass sich der Abfallbehälter unter der Abdeckung
am Rahmen befindet.
PL Podnieś przednią część ramy kuwety. Umieść pod nią pudełko, upewniając
się, że komora na odchody znajduje się pod pokrywą zamocowaną na
ramie kuwety.
HU Emelje fel az alomdoboz keretének elejét. Helyezze alá az alomtálcát,
ügyelve arra, hogy a tálcán lévő ürülékcsapda az alomdoboz keretén lévő
ürülékcsapda-fedél alá kerüljön.
SK Zdvihnite prednú časť rámu záchoda. Umiestnite misku s podstielkou pod
neho a uistite sa, že zachytávač odpadu na miske je pod krytom zachytávača
odpadu na ráme záchoda.
CZ Zvedněte přední část rámu toalety. Umístěte pod ni přihrádku se stelivem
a zkontrolujte, zda se přihrádka na odpad nachází pod krytem na rámu
toalety.
ePour the crystal litter into the litter tray and spread it evenly. Sprinkle one handful
of the litter under the waste trap. The litter tray lid is under the litter tray. You’ll use
this later when you change the litter tray.
fVersez la litière de cristaux dans le bac et répartissez-la uniformément.
Saupoudrez un peu de litière sous la trappe à déchets. Le couvercle du bac à
litière est sous le bac. Vous l'utiliserez plus tard lorsque vous changerez la litière.
dGiet de kristallen kattenbakvulling in de kattenbaklade en verspreid deze
gelijkmatig over de lade. Sprenkel een handjevol kattenbakvulling onder de
afvoer. Het deksel van de kattenbaklade zit onder de kattenbaklade. Deze
gebruik je later pas wanneer je de kattenbaklade gaat verschonen.
sPonga la arena de cristal en la bandeja del arenero y distribúyala. Añada un
poco de arena debajo de la trampilla para desechos. La tapa de la bandeja
del arenero está debajo de la bandeja. La utilizará posteriormente cuando
cambie la bandeja del arenero.
iVersa la lettiera in cristalli nel vassoio della lettiera ed espandila in modo
uniforme. Spargi una manciata di lettiera sotto al catturarifiuti. Il coperchio
del vassoio della lettiera si trova sotto al vassoio. Lo userai più tardi, quando
cambierai il vassoio della lettiera.
gFüllen Sie die Schale mit der Silikat-Katzenstreu, und verteilen Sie diese
gleichmäßig. Streuen Sie eine Handvoll Katzenstreu in den Abfallbehälter.
Auf der Unterseite der Katzenstreu-Schale ist ein Deckel angebracht. Diesen
verwenden Sie später zum Entsorgen der Schale.
PL Nasyp kryształowego żwirku do pudełka i rozprowadź go równomiernie
na całej powierzchni. Wsyp garść żwirku do komory na odchody. Wieczko
pudełka znajduje się pod pudełkiem na żwirek. Przyda się później, gdy
będzie trzeba wymienić żwirek.
HU Töltse a kristályalmot a tálcába, és oszlassa el egyenletesen. Szórjon egy
marék almot az ürülékcsapda alá. Az alomtálca fedele a tálca alatt van.
Ezt később kell használnia, amikor kicseréli az alomtálcát.
SK Nasypte silikagélovú podstielku do misky a rovnomerne ju rozložte. Nasypte
jednu hrsť podstielky pod zachytávač odpadu. Veko misky s podstielkou je
pod touto miskou. Využijete ho neskôr, keď budete meniť misku.
CZ Nasypte silikátové stelivo do přihrádky a rovnoměrně je rozprostřete. Nasypte
jednu hrst steliva pod přihrádku na odpad. Víko přihrádky se stelivem se
nachází pod přihrádkou. Využijete je později, když budete přihrádku se
stelivem vyměňovat.
eLower the litter box frame. You’ll hear a click as the magnets on the waste trap
cover connect with the magnets on the litter tray.
fBaissez le cadre du bac à litière. Vous entendrez un déclic lorsque les aimants
du couvercle de la trappe d'évacuation des déchets se fixeront aux aimants
du bac à litière.
dLaat het frame van de kattenbak zakken. Je hoort een klik als de magneten op
de kap van de afvoer contact maken met de magneten op de kattenbaklade.
sBaje el marco del arenero. Se oirá un clic cuando los imanes de la tapa de la
trampilla para desechos se unan a los de la bandeja del arenero.
iAbbassa il telaio della lettiera. Sentirai uno scatto quando i magneti del coperchio
del catturarifiuti si uniranno a quelli presenti sul vassoio della lettiera.
gKlappen Sie den Rahmen der Katzentoilette nach unten. Sie hören ein
Klickgeräusch, wenn die Magneten der Abfallbehälter-Abdeckung mit
den Magneten der Katzenstreu-Schale in Kontakt kommen.
PL Opuść ramę kuwety. Usłyszysz dźwięk kliknięcia, gdy magnesy na pokrywie
komory na odchody zetkną się z magnesami na pudełku na żwirek.
HU Engedje le az alomdoboz keretét. Egy kattanás hallatszik, amint az
ürülékcsapda-fedélen lévő mágnesek csatlakoznak az alomtálcán lévő
mágnesekhez.
SK Spustite rám záchoda. Budete počuť cvaknutie, keď sa magnety na kryte
zachytávača odpadu spoja s magnetmi na miske s podstielkou.
CZ Sklopte rám toalety. Uslyšíte cvaknutí způsobené přichycením magnetů
krytu přihrádky na odpad k magnetům přihrádky se stelivem.
6 7
7eIf your litter box came with a privacy cover, place it on top of the litter box,
lining up the tabs at the bottom of the privacy cover with the notches in the top
edge of the litter box. Press down firmly on the privacy cover to ensure all four
tabs snap into place.
If your cat has not used a covered litter box before, it may help to leave the
litter box uncovered until your cat is comfortable using it.
fSi votre bac à litière était équipé d'un couvercle d'intimité, placez-le au-dessus
du bac, en alignant les languettes au bas de ce couvercle avec les encoches du
bord supérieur du bac à litière. Appuyez fermement sur le couvercle d'intimité pour
vous assurer que les quatre languettes s'enclenchent bien.
Si votre chat n'a pas utilisé de bac à litière couvert auparavant, il peut être
utile de ne pas couvrir le bac, tant qu'il n'aura pas pris ses marques.
dAls er een privacykap bij de kattenbak zat, plaats je die bovenop de
kattenbak en zorg je dat je de lipjes aan de onderzijde van de privacykap op
één lijn brengt met de inkepingen in de bovenste rand van de kattenbak. Duw
stevig op de privacykap om ervoor te zorgen dat alle vier de lipjes op zijn
plaats klikken.
Als je kat niet eerder een overdekte kattenbak heeft gebruikt, kan het helpen
om de kap van de kattenbak te laten totdat je kat eraan gewend is.
sSi el arenero tiene cubierta para arenero, póngala encima del arenero
de forma que las pestañas que tiene en la parte inferior queden alineadas
con las muescas del borde superior del arenero. Presione la cubierta para
arenero hacia abajo para asegurarse de que las cuatro pestañas se fijan
en su sitio.
Si su gato no ha usado nunca un arenero cubierto, puede ser aconsejable
no poner la tapa hasta que el gato se acostumbre a usarlo.
iSe la lettiera è provvista di un tettuccio per privacy, collocalo sopra,
assicurandoti di fare combaciare le linguette sul fondo del tettuccio con le
aperture presenti sul bordo superiore della lettiera. Premi con decisione sul
tettuccio per privacy, per assicurarti che tutte e quattro le linguette scattino
in posizione.
Se il tuo gatto non ha mai usato una lettiera coperta prima d'ora, potrebbe
essere utile lasciarla scoperta fin quando non si troverà a suo agio a usarla.
gWenn Ihre Katzentoilette eine Haube hat, stellen Sie diese auf die Katzentoilette.
Richten Sie dabei die unten an der Haube befindlichen Laschen an den
Aussparungen auf dem Rahmen der Katzentoilette aus. Drücken Sie die Haube
fest auf den Rahmen, sodass alle vier Laschen einrasten.
Wenn Ihre Katze zuvor eine Katzentoilette ohne Haube hatte, kann es hilfreich
sein, die Haube zunächst wegzulassen, bis sich Ihre Katze an die neue
Katzentoilette gewöhnt hat.
PL Jeśli kuweta jest wyposażona w osłonę, umieść ją na wierzchu kuwety,
ustawiając wypustki na spodzie osłony w jednej linii z wycięciami w górnej
krawędzi kuwety. Mocno naciśnij osłonę, aby wszystkie cztery wypustki
zatrzasnęły się na miejscu.
Jeśli Twój kot nigdy wcześniej nie korzystał z krytej kuwety, nie instaluj osłony.
Poczekaj, aż kot przyzwyczai się do nowego sprzętu.
HU Ha az alomdobozhoz fedelet is kapott, helyezze azt az alomdoboz
tetejére úgy, hogy a fedél alján lévő fülek az alomdoboz felső szélén lévő
bevágásokkal egy vonalba kerüljenek. Nyomja le erősen a fedelet, hogy
mind a négy fül a helyére pattanjon.
Ha cicája még nem használt fedett alomdobozt, segíthet, ha az alomdobozt
fedetlenül hagyja, amíg a cica kényelmesen nem használja.
SK Ak je váš záchod vybavený ochranným krytom, umiestnite ho na vrch
záchoda tak, aby úchytky v spodnej časti ochranného krytu boli zarovnané
so zárezmi na hornom okraji záchoda. Pevne zatlačte na ochranný kryt, aby
ste zaistili, že všetky štyri úchytky zapadnú na svoje miesto.
Ak vaša mačka predtým nepoužívala krytý záchod, môže pomôcť, ak
necháte záchod nezakrytý, kým ho vaša mačka nebude pohodlne používať.
CZ Pokud je toaleta vybavena ochranným krytem, umístěte jej na horní část
toalety a zarovnejte výstupky na spodní straně krytu se zářezy v horním okraji
toalety. Pevně zatlačte na ochranný kryt, aby všechny čtyři výstupky zapadly
na místo.
Pokud vaše kočka dosud nepoužívala toaletu s krytem, může být vhodné
nechat toaletu nezakrytou, dokud si na ni kočka nezvykne.
eYour new litter box is ready to use. Here’s how it works:
Sensors inside the litter box recognise when your cat is present. When your
cat leaves the litter box, the rake button blinks blue and the rake timer starts
a 20-minute countdown.
• When the countdown is complete, the rake moves any solid waste into
the waste trap. (The crystal litter will absorb any liquid waste.)
• If your cat returns to the litter box during the countdown, the rake timer
stops. The rake timer resets when your cat leaves the litter box again.
• Each time the rake activates, the health counter increases by one. To
reset the health counter (recommended when you change the litter tray),
press and hold the health counter reset button.
• To activate the rake manually at any time, press the rake button. To
pause the rake while it is in motion, press the rake button again.
The rake button lights to indicate litter box status:
Light colour Status
Blue, solid The litter box has power and is functioning normally, with the rake in the home
position.
Blue, blinking The rake timer is counting down, or raking is currently in progress.
Blue, fast
blinking
The rake is paused. This happens if you press the rake button while the rake is in
motion.
Blue/red,
blinking
A mechanical error has occurred during the rake cycle. Clear any obstructions
near the rake, then press the rake button. The rake should finish the cycle and
return to the home position.
Red, solid Clear any obstructions near the rake and clean the sensors. If the error persists,
contact our friendly team at Customer Care for assistance.
Health counter reset button
Bouton de réinitialisation du compteur santé
Resetknop voor gezondheidsteller
Botón de reinicio del contador sanitario
Tasto di ripristino del contatore igienico
Rückstelltaste des Gesundheitsmonitors
Przycisk zerowania licznika stanu
Életciklus-számlálót visszaállító gomb
Tlačidlo resetovania počítadla hygieny
Tlačítko nulování počítadla stavu
Rake button
Bouton du râteau
Knop voor harken
Botón del rastrillo
Tasto del pettine
Rechen-Taste
Przycisk grabienia
Kotrógomb
Tlačidlo hrablí
Tlačítko hrabla
Health counter
Compteur santé
Gezondheidsteller
Contador sanitario
Contatore igienico
Gesundheitsmonitor
Licznik stanu
Életciklus-számláló
Počítadlo hygieny
Počítadlo stavu
fVotre nouveau bac à litière est prêt à être utilisé. Voici son
fonctionnement :
Des capteurs dans le bac à litière détectent la présence du chat. Lorsque votre
chat quitte le bac à litière, le bouton du râteau clignote en bleu et la minuterie du
râteau démarre un compte à rebours de 20 minutes.
• Lorsque le compte à rebours est terminé, le râteau transfère les matières solides
vers la trappe d'évacuation des déchets. (La litière de cristaux absorbera toutes
les déjections liquides).
• Si votre chat retourne au bac à litière durant le compte à rebours, la
minuterie du râteau s'interrompt. Elle reprend lorsque votre chat quitte à
nouveau le bac à litière.
• À chaque fois que le râteau se met en route, le compteur santé ajoute
automatiquement une unité. Pour réinitialiser le compteur santé (ce qui est
conseillé lorsque vous changez le sac de litière), appuyez sur le bouton de
réinitialisation de ce compteur et maintenez-le enfoncé.
• Pour activer le râteau manuellement à tout moment, appuyez sur le bouton
du râteau. Pour mettre le râteau en pause alors qu'il est en mouvement,
appuyez de nouveau sur le bouton du râteau.
Le bouton du râteau s'allume pour indiquer le statut du bac à litière :
Couleur du voyant Statut
Bleu, fixe Le bac à litière est sous tension et fonctionne normalement, avec le râteau
en position de départ.
Bleu, clignotement Le compte à rebours du ratissage a commencé, ou le ratissage est
actuellement en cours.
Bleu, clignotement
rapide Le râteau est en pause. Cela se produit si vous appuyez sur le bouton du
râteau pendant que ce dernier est en mouvement.
Bleu/rouge,
clignotement Une erreur mécanique s'est produite pendant le cycle de ratissage.
Supprimez toute obstruction près du râteau, puis appuyez sur le bouton
du râteau. Le râteau doit terminer le cycle et revenir à la position de
départ.
Rouge, fixe Supprimez toute obstruction à proximité du râteau et nettoyez les
capteurs. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre équipe du Service
clientèle qui sera ravie de vous aider.
8 9
iLa nuova lettiera è pronta per l'uso. Ecco come funziona:
I sensori all'interno della lettiera rilevano la presenza del gatto. Quando il micio
esce, il tasto del pettine lampeggia e il timer inizia un conto alla rovescia di 20
minuti.
• Al termine del conto alla rovescia, il pettine sposta i rifiuti solidi all'interno del
catturarifiuti (la lettiera in cristalli assorbirà qualsiasi rifiuto liquido).
• Se il gatto torna nella lettiera durante il conto alla rovescia, il timer del
pettine si arresta. Si ripristina quando il micio esce dalla lettiera.
• Ogni volta che il pettine si attiva, il contatore igienico aumenta
automaticamente di un'unità. Per azzerare il contatore igienico (consigliato
quando si cambia il vassoio della lettiera), mantieni premuto il tasto di
ripristino del contatore igienico.
• Puoi attivare il pettine manualmente, e in qualsiasi momento, premendo
il tasto del pettine. Per metterlo in pausa mentre è in movimento, premi
nuovamente il tasto del pettine.
Il tasto del pettine si illumina per indicare lo stato della lettiera:
Colore della spia Stato
Blu fisso La lettiera è accesa e sta funzionando normalmente, con il pettine
in posizione di partenza.
Blu lampeggiante Il timer del pettine sta facendo il conto alla rovescia oppure il pettine
è in funzione.
Blu lampeggiante
veloce
Il pettine è in pausa. Ciò avviene se premi il tasto del pettine mentre
quest'ultimo è in movimento.
Rosso o blu
lampeggiante
Si è verificato un errore meccanico durante il ciclo del pettine. Elimina
eventuali ostruzioni vicino al pettine, quindi premi il tasto del pettine.
Il pettine finirà il ciclo e tornerà alla posizione di partenza.
Rosso fisso Elimina eventuali ostruzioni vicino al pettine e pulisci i sensori. Se l'errore
persiste, contatta il team dell'Assistenza clienti che sarà lieto di poterti aiutare.
dJe nieuwe kattenbak is klaar voor gebruik. Deze werkt als volgt:
Sensoren binnen in de kattenbak detecteren de aanwezigheid van je kat.
Wanneer je kat de kattenbak verlaat, gaat de knop voor harken blauw
knipperen en start de timer voor de hark met een countdown van 20 minuten.
• Wanneer de countdown is voltooid, zorgt de hark ervoor dat vaste
uitwerpselen in de afvoer belanden. (De kristallen kattenbakvulling
absorbeert alle vloeistoffen.)
• Als je kat naar de kattenbak terugkeert gedurende de countdown stopt de
timer voor de hark. De timer wordt gereset wanneer je kat de kattenbak
weer verlaat.
• De gezondheidsteller wordt automatisch met één verhoogd wanneer de
hark wordt geactiveerd. Als je de gezondheidsteller wilt resetten (dit raden
we aan wanneer je de kattenbaklade verschoont), houd je de resetknop
voor gezondheidsteller ingedrukt.
• Als je de hark handmatig wilt activeren, kun je altijd op de knop voor harken
drukken. Als je het harken wilt onderbreken, druk je nogmaals op de knop
voor harken.
De knop voor harken licht op om de status van de kattenbak aan te geven:
Kleur van het
lampje
Status
Blauw,
onafgebroken
De kattenbak heeft voeding en werkt normaal. De hark is in de uitgangspositie.
Knipperend
blauw
De tijd voor harken is aan het aftellen of er wordt op dit moment geharkt.
Blauw, snel
knipperend
Het harken is onderbroken. Dit gebeurt wanneer je tijdens het harken op de
knop voor harken drukt.
Knipperend
blauw/rood
Er is een mechanische fout opgetreden tijdens de harkcyclus. Verwijder
obstakels rondom de hark en druk dan opnieuw op de knop voor harken. De
hark moet nu de cyclus afmaken en terugkeren naar de uitgangspositie.
Rood,
onafgebroken
Verwijder obstakels rondom de hark en maak de sensoren schoon. Mocht
de storing blijven bestaan, neem dan contact op met ons vriendelijke
klantondersteuningsteam voor hulp.
gIhre neue Katzentoilette ist nun einsatzbereit. So funktioniert sie:
Die Katzentoilette erkennt die Anwesenheit Ihrer Katze durch die integrierten
Bewegungsmelder. Wenn Ihre Katze die Katzentoilette verlässt, beginnt die
Rechen-Taste blau zu blinken und der auf 20 Minuten eingestellte Rechen-Timer
wird aktiviert.
• Nach Ablauf des Timers schiebt der Rechen den gegebenenfalls
vorhandenen Kot in den Abfallbehälter. (Flüssigkeit wird von der
Silikat-Katzenstreu absorbiert.)
• Wenn der Rechen-Timer läuft und Ihre Katze währenddessen die Katzentoilette
erneut betritt, wird der Timer angehalten. Er wird zurückgesetzt, sobald Ihre
Katze die Katzentoilette wieder verlässt.
• Der Gesundheitsmonitor zählt automatisch jeden Rechenzyklus. Um den
Gesundheitsmonitor zurückzusetzen (beim Austausch der Katzenstreu-
Schale empfohlen), halten Sie die Rückstelltaste gedrückt.
• Sie können den Rechenvorgang jederzeit manuell durch Drücken der Rechen-
Taste starten. Um den Rechen anzuhalten, drücken Sie erneut die Rechen-Taste.
An der LED-Leuchte der Rechen-Taste erkennen Sie den Status der Katzentoilette:
LED-Farbe Status
Blau leuchtend Die Katzentoilette ist an das Stromnetz angeschlossen und betriebsbereit,
und der Rechen befindet sich in der Ausgangsposition.
Blau blinkend Der Rechen-Timer ist aktiv oder der Rechenvorgang wird durchgeführt.
Blau schnell
blinkend
Der Rechen wurde angehalten, weil Sie während des Rechenvorgangs die
Rechen-Taste gedrückt haben.
Blau/rot
blinkend
Während des Rechenzyklus ist ein mechanischer Fehler aufgetreten. Beseitigen
Sie in der Nähe des Rechens befindliche Hindernisse, und drücken Sie
anschließend die Rechen-Taste. Der Rechen sollte daraufhin den Zyklus
abschließen und in die Ausgangsposition zurückkehren.
Rot leuchtend Beseitigen Sie in der Nähe des Rechens befindliche Hindernisse, und reinigen
Sie die Sensoren. Falls der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte unsere
Kundenbetreuung.
sEl arenero está listo para usarse. Cómo funciona:
El arenero tiene sensores internos que detectan la presencia del gato. Cuando el
gato sale del arenero, el botón del rastrillo parpadea en azul y el temporizador
inicia una cuenta atrás de 20 minutos.
• Cuando termina la cuenta atrás, el rastrillo desplaza los desechos sólidos
hasta la trampilla para desechos. La arena de cristal absorberá los
desechos líquidos.
• Si el gato vuelve al arenero durante la cuenta atrás, esta se detiene y el
temporizador del rastrillo se reinicia cuando el gato sale del arenero otra vez.
• Cada vez que se activa el rastrillo, el contador sanitario aumenta un paso.
Para reiniciar el contador (se recomienda hacerlo al cambiar la bandeja del
arenero), mantenga pulsado el botón de reinicio del contador sanitario.
• Para activar el rastrillo manualmente, pulse el botón del rastrillo en cualquier
momento. Para detener el rastrillo cuando esté en movimiento, vuelva a
pulsar el botón.
El botón del rastrillo se ilumina para indicar el estado del arenero:
Color de la luz Estado
Azul, fijo El arenero está enchufado y funciona con normalidad; el rastrillo está en la
posición inicial.
Azul,
intermitente
El rastrillo está funcionando o hay una cuenta atrás en curso.
Azul,
intermitente
rápido
El rastrillo está en pausa. Esto sucede si se pulsa el botón del rastrillo cuando
este está en movimiento.
Azul/rojo,
intermitente
Se ha producido un error mecánico durante el ciclo del rastrillo. Elimine las
obstrucciones que haya cerca del rastrillo y pulse su botón. El rastrillo finalizará
el ciclo y volverá a la posición inicial.
Rojo, fijo Elimine las obstrucciones que haya cerca del rastrillo y limpie los sensores.
Si el error continúa, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente.
PL Nowa kuweta jest gotowa do użytku. Jak działa kuweta:
Czujnik zainstalowany w kuwecie wykrywa obecność kota. Gdy
kot wyjdzie z kuwety, przycisk grabienia zaświeci się na niebiesko,
a czasomierz zacznie odliczanie 20 minut.
• Po zakończeniu odliczania kratka przesuwa odchody w formie
stałej do komory na odchody. (Kryształowy żwirek absorbuje ciekłe
nieczystości).
• Jeśli kot wróci do kuwety w trakcie odliczania, czasomierz grabienia
zostanie zatrzymany. Gdy kot ponownie opuści kuwetę, czasomierz
grabienia zostanie zresetowany.
• Po każdym uruchomieniu grabek licznik stanu dodaje jeden cykl. Aby
zresetować licznik stanu (zalecane, gdy zamierzasz wymienić pudełko
ze żwirkiem), naciśnij i przytrzymaj przycisk resetowania licznika stanu.
• Aby w dowolnym momencie uruchomić kratkę, naciśnij przycisk
grabienia. Aby zatrzymać kratkę w trakcie cyklu grabienia, naciśnij
ponownie przycisk grabienia.
Przycisk grabienia zaświeci się, wskazując stan kuwety:
Jasny kolor Stan
Niebieski,
nie miga
Kuweta jest zasilana i działa prawidłowo, a kratka jest ustawiona w pozycji
wyjściowej.
Niebieski,
miga
Czasomierz grabienia został włączony lub trwa grabienie.
Niebieski,
szybko miga
Cykl grabienia został wstrzymany. Dzieje się tak, jeżeli przycisk zostanie
naciśnięty, gdy kratka porusza się.
Niebieski/
czerwony,
miga
Podczas cyklu grabienia wystąpił błąd mechaniczny. Usuń wszystkie
przeszkody znajdujące się obok grabek, a następnie naciśnij przycisk
grabienia. Kratka powinna zakończyć cykl i powrócić do pozycji wyjściowej.
Czerwony,
nie miga
Usuń wszystkie przeszkody znajdujące się obok grabek i wyczyść czujniki. Jeśli
błąd nadal występuje, skontaktuj się z Centrum obsługi klienta, aby uzyskać
pomoc.
HU Az új alomdoboz ezzel készen áll a használatra. Íme, a működése
dióhéjban:
Az alomdobozban lévő érzékelők felismerik, ha a macska jelen van.
Amikor a macska elhagyja az alomdobozt, a kotrógomb kék színnel
villogni kezd, és a kotró időzítője elindít egy 20 perces visszaszámlálást.
• Amire a visszaszámlálás befejeződik, a kotró a szilárd hulladékot
az ürülékcsapdába helyezi át. (A kristályalom felszívja a folyékony
ürüléket.)
• Ha a macska a visszaszámlálás alatt visszatér az alomdobozhoz, a
kotró időzítője leáll. Amikor a macska újra elhagyja az alomdobozt, a
kotró időzítője újraindul.
• Minden alkalommal, amikor a kotró aktiválódik, az életciklus-számláló
eggyel nő. Az életciklus-számláló visszaállításához (ezt az alomtálca
cseréjekor ajánlott elvégezni) nyomja meg és tartsa lenyomva az
életciklus-számlálót visszaállító gombot.
• Ha a kotrást bármikor manuálisan szeretné aktiválni, nyomja meg
a kotrógombot. A kotrás szüneteltetéséhez nyomja meg újra a
kotrógombot.
A kotrógomb világítása jelzi az alomdoboz állapotát:
Világítás
színe
Állapot
Kék,
folyamatosan
világít
Az alomdoboz áramot kap, normálisan működik, és a kotró a kiindulási
helyzetbe van.
Kék, villog A kotró időzítője visszaszámol, vagy kotrás van folyamatban.
Kék, gyorsan
villog
A kotrás szünetel. Ez akkor történik, ha megnyomja a kotrógombot, miközben
a kotró mozog.
Kék/piros,
villog
Mechanikai hiba történt a kotrási ciklus során. Távolítsa el a kotró közelében
lévő akadályokat, majd nyomja meg a kotrógombot. Ezzel befejeződik a kotrási
ciklus, és a kotró visszatér a kiindulási helyzetbe.
Piros,
folyamatosan
világít
Távolítsa el a kotró közelében lévő akadályokat, és tisztítsa meg az érzékelőket.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon barátságos ügyfélszolgálati
csapatunkhoz.
SK Váš nový záchod je pripravený na použitie. Funguje takto:
Senzory vnútri záchoda rozpoznajú prítomnosť vašej mačky. Keď mačka
opustí záchod, tlačidlo hrablí zabliká namodro a časovač hrablí spustí
odpočítavanie 20 minút.
• Keď je odpočítavanie dokončené, hrable presunú všetok pevný odpad
do zachytávača odpadu. (Silikagélová podstielka absorbuje akýkoľvek
tekutý odpad.)
• Ak sa vaša mačka počas odpočítavania vráti na záchod, časovač
hrablí sa zastaví. Časovač hrablí sa resetuje, keď vaša mačka opäť
opustí záchod.
• Pri každej aktivácii hrablí sa číslo počítadla hygieny zvýši o jedno. Ak
chcete vynulovať počítadlo hygieny (odporúča sa pri výmene misky
s podstielkou), stlačte a podržte tlačidlo resetovania počítadla hygieny.
• Ak chcete hrable kedykoľvek manuálne aktivovať, stlačte tlačidlo hrablí.
Ak chcete zastaviť hrable, keď sú v pohybe, znova stlačte tlačidlo hrablí.
Rozsvieti sa tlačidlo hrablí, ktoré indikuje stav záchoda:
Farba
kontrolky
Stav
Modrá,
neprerušovaná
Záchod je zapojený a funguje normálne, hrable sú vo východiskovej polohe.
Modrá,
blikajúca
Časovač hrablí odpočítava alebo práve prebieha hrabanie.
Modrá, rýchlo
blikajúca
Hrable sú pozastavené. Stáva sa to, ak stlačíte tlačidlo hrablí, keď sú
v pohybe.
Modrá/
červená,
blikajúca
Počas cyklu hrabania sa vyskytla mechanická chyba. Odstráňte všetky
prekážky v blízkosti hrablí a potom stlačte tlačidlo hrablí. Hrable by mali
dokončiť cyklus a vrátiť sa do východiskovej polohy.
Červená,
neprerušovaná
Odstráňte všetky prekážky v blízkosti hrablí a vyčistite snímače. Ak
chyba pretrváva, požiadajte o pomoc náš nápomocný tím starostlivosti
o zákazníkov.
CZ Nová toaleta je připravena k použití. Její funkce je následující:
Senzory uvnitř toalety zjistí přítomnost kočky. Když kočka toaletu opustí,
tlačítko hrabla modře zabliká a časovač hrabla začne odpočítávat
20 minut.
• Jakmile odpočítávání skončí, hrablo přemístí veškerý pevný odpad
do přihrádky na odpad. (Všechen tekutý odpad absorbuje silikátové
stelivo.)
• Pokud se kočka během odpočítávání na toaletu vrátí, časovač hrabla
se zastaví. Jakmile kočka znovu opustí toaletu, časovač hrabla se znovu
nastaví.
• Při každé aktivaci hrabla se počítadlo stavu zvýší o jedničku.
Chcete-li počítadlo stavu vynulovat (což doporučujeme provést při
výměně přihrádky se stelivem), stiskněte a podržte tlačítko nulování.
• Chcete-li hrablo kdykoli aktivovat ručně, stiskněte tlačítko hrabla.
Chcete-li hrablo při pohybu pozastavit, stiskněte tlačítko hrabla znovu.
Kontrolky na tlačítku hrabla informují o stavu toalety:
Barva
kontrolky
Stav
Stálá modrá Toaleta je připojena k napájení a běžně funguje. Hrablo je ve výchozí poloze.
Blikající
modrá
Časovač hrabla odpočítává nebo právě probíhá shrabování.
Rychle
blikající
modrá
Hrablo je pozastaveno. K tomu dochází, když stisknete tlačítko hrabla v průběhu
shrabování.
Blikající
modrá/
červená
Během cyklu shrabování došlo k mechanické závadě. Odstraňte všechny
překážky poblíž hrabla a poté stiskněte tlačítko hrabla. Hrablo by mělo dokončit
cyklus a vrátit se do výchozí polohy.
Stálá červená Odstraňte všechny překážky poblíž hrabla a očistěte senzory. Pokud chyba
přetrvává, obraťte se na centrum péče o zákazníky a požádejte o pomoc.
10 11
eUnplug the litter box and lift it from the crystal litter tray. Pull straight up on
the waste trap cover to remove it.
Using a cloth or sponge, mild soap, and water, wipe all surfaces of the
litter box frame. Make sure the sensors inside the litter box frame are clean
and unobstructed. Clean the rake with a sponge or soft brush.
Do not use bleach or chemicals to clean; the odour may repel your cat.
Thoroughly dry all parts before reassembling the litter box.
fDébranchez le bac à litière et désolidarisez-le de la litière de cristaux.
Tirez la trappe d'évacuation des déchets vers le haut pour l'enlever.
À l'aide d'un chiffon ou d'une éponge, de savon doux et d'eau, essuyez
toutes les surfaces du cadre du bac à litière. Veillez à ce que tous les
capteurs à l'intérieur du cadre soient propres et non obstrués. Nettoyez
le râteau avec une éponge ou une brosse douce.
N'utilisez pas d'eau de javel ni de produits chimique pour le nettoyage ;
l'odeur risquerait d'avoir un effet répulsif sur votre chat. Séchez
soigneusement toutes les pièces avant de remonter le bac à litière.
dHaal de stekker van de kattenbak uit het stopcontact en til de kattenbak
van de lade met kristallen kattenbakvulling. Trek de kap van de afvoer
recht omhoog om deze te verwijderen.
Gebruik een doek of spons met milde zeep en water om alle oppervlakken
van het frame van de kattenbak af te nemen. Zorg ervoor dat de sensoren
binnen in het frame van de kattenbak schoon en vrij zijn. Maak de hark
schoon met een spons of een zachte borstel.
Gebruik geen bleekwater of chemicaliën om schoon te maken. De geur
hiervan kan afstotend werken op je kat. Droog alle onderdelen grondig
voordat je de kattenbak weer in elkaar zet.
sDesenchufe el arenero y sáquelo de la bandeja de arena de cristal.
Tire hacia arriba de la tapa de la trampilla para deshechos para sacarla.
Use un paño o una esponja, jabón suave y agua para limpiar todas las
superficies del marco del arenero. Compruebe que los sensores del interior
del marco están limpios y sin obstrucciones. Limpie el rastrillo con una
esponja o un cepillo suave.
No use lejía ni productos químicos, ya que su olor puede causar rechazo en
el gato. Seque bien todas las piezas antes de volver a montar el arenero.
iScollega la lettiera dalla rete e separala dal vassoio della lettiera in cristalli
sollevandola. Rimuovi il coperchio del catturarifiuti tirandolo verso l'alto.
Pulisci tutte le superfici del telaio della lettiera usando un panno (o una
spugna), un sapone delicato e acqua. Assicurati che i sensori all'interno
del telaio della lettiera siano puliti e liberi da ostruzioni. Pulisci il pettine
con una spugna o una spazzola morbida.
Non utilizzare candeggina o prodotti chimici per la pulizia: l'odore potrebbe
avere un effetto deterrente sul gatto. Asciuga accuratamente tutti i componenti
prima di rimontare la lettiera.
gZiehen Sie den Netzstecker der Katzentoilette, und heben Sie sie von der
Katzenstreu-Schale. Heben Sie die Abdeckung des Abfallbehälters vorne
an, um sie zu entfernen.
Wischen Sie den Rahmen der Katzentoilette mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm und einem milden Reinigungsmittel ab. Achten Sie darauf, dass
die innen am Rahmen der Katzentoilette befindlichen Sensoren sauber und
frei von Hindernissen sind. Reinigen Sie den Rechen mit einem Schwamm
oder einer weichen Bürste.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
Chemikalien, da Ihre Katze den Geruch als unangenehm empfinden
könnte. Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor Sie die
Katzentoilette wieder zusammenbauen.
PL Odłącz kuwetę i zdejmij ją z pudełka ze żwirkiem. Pociągnij ją prosto
w górę, aby zdjąć.
Używając szmatki lub gąbki, delikatnego mydła i wody. wytrzyj wszystkie
powierzchnie ramy kuwety. Upewnij się, że czujniki zamontowane
w ramie są czyste i nic ich nie zasłania. Wyczyść kratkę gąbką lub
miękką szczotką.
Nie używaj wybielaczy ani chemikaliów, ponieważ ich zapach może
odstraszać koty. Dokładnie wysusz wszystkie części przed ponownym
złożeniem kuwety.
HU Akassza ki az alomdobozt, és emelje fel a kristályalomtálcát. Húzza
egyenesen felfelé az ürülékcsapda fedelét az eltávolításához.
Kendővel vagy szivaccsal, enyhe tisztítószerrel és vízzel törölje át az
alomdoboz keretének minden felületét. Gondoskodjon arról, hogy az
alomdoboz keretének belsején lévő érzékelők tiszták legyenek, és ne
takarja el őket semmi. Tisztítsa meg a kotrót szivaccsal vagy puha kefével.
Ne használjon hipót vagy más vegyszereket a tisztításhoz, mivel ezek
szaga elriaszthatja a macskát. Az alomdoboz összeszerelése előtt
alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
SK Odpojte záchod a vyberte ho z misky so silikagélovou podstielkou.
Potiahnutím krytu zachytávača odpadu nahor ho vyberte.
Pomocou handričky alebo špongie, jemného mydla a vody utrite všetky
povrchy rámu záchoda. Uistite sa, že snímače vo vnútri rámu záchoda
sú čisté a bez prekážok. Hrable očistite špongiou alebo mäkkou kefou.
Na čistenie nepoužívajte bielidlá ani chemikálie; zápach môže vašu
mačku odpudzovať. Pred opätovným zložením záchoda dôkladne
vysušte všetky časti.
CZ Odpojte toaletu od napájení a zvedněte ji z přihrádky se silikátovým
stelivem. Vytáhněte kryt přihrádky na odpad rovně nahoru a sejměte jej.
Otřete všechny plochy rámu toalety pomocí hadříku nebo houby, jemného
mýdla a vody. Zkontrolujte, zda jsou senzory uvnitř rámu toalety čisté
a nezacloněné. Očistěte hrablo houbou nebo měkkým kartáčem.
K čištění nepoužívejte bělidla ani chemikálie. Zápach může kočku odradit.
Před opětovným složením toalety všechny díly důkladně osušte.
eLift the litter box frame and remove the used litter tray.
Important: See the customer care guide for safety instructions related to cat litter waste and
toxoplasmosis.
fSoulevez le cadre du bac à litière et retirez la litière usagée.
Important : consultez le guide du service clientèle pour obtenir des instructions de sécurité
relatives à la litière pour chat et à la toxoplasmose.
dTil het frame van de kattenbak op en verwijder de gebruikte kattenbaklade.
Belangrijk: Raadpleeg de klantenservicehandleiding voor veiligheidsinstructies met
betrekking tot kattenbakvulling en toxoplasmose.
sLevante el marco del arenero y saque la bandeja de arena usada.
Importante: Consulte en la guía de asistencia para el cliente las instrucciones de seguridad sobre
los desechos de arena para gatos y la toxoplasmosis.
iSolleva il telaio della lettiera e rimuovi il vassoio della lettiera usato.
Importante: per consultare le istruzioni di sicurezza relative ai rifiuti lasciati dal gatto nella lettiera e
alla toxoplasmosi, leggi la guida di assistenza clienti.
gHeben Sie den Rahmen der Katzentoilette an, und entfernen Sie die Katzenstreu-Schale.
Wichtig: Lesen Sie im Kundenleitfaden die Sicherheitsanweisungen bezüglich gebrauchter
Katzenstreu und Toxoplasmose.
PL Podnieś ramę kuwety i wyjmij pudełko ze zużytym żwirkiem.
Ważne: Informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z odpadami z kociej kuwety
i toksoplazmozą można znaleźć w przewodniku użytkownika.
HU Emelje fel az alomdoboz keretét, és távolítsa el a használt alomtálcát.
Fontos: A használt macskaalommal és a toxoplazmózissal kapcsolatos biztonsági utasításokat
az ügyféltámogatási útmutatóban találja.
SK Zdvihnite rám záchoda a vyberte použitú misku s podstielkou.
Dôležité: Bezpečnostné pokyny týkajúce sa výlučkov mačiek a toxoplazmózy nájdete
v príručke starostlivosti o zákazníka.
CZ Zvedněte rám toalety a vyjměte použitou přihrádku se stelivem.
Důležité: Bezpečnostní pokyny týkající se odpadního steliva pro kočky a rizika toxoplazmózy
naleznete v příručce péče o zákazníky.
eRemove the lid from under the tray and use it to cover the tray for disposal. There’s no need to
touch the litter.
fEnlevez le couvercle placé sous le bac et utilisez-le pour recouvrir le bac lors de l'évacuation des
déchets. Il n'est pas nécessaire de toucher la litière.
dVerwijder het deksel van onder de kattenbaklade en plaats deze op de lade om de inhoud weg
te gooien. Je hoeft de kattenbakvulling niet aan te raken.
sExtraiga la tapa que hay debajo de la bandeja y úsela para cubrir la bandeja y eliminarla. No
hace falta tocar la arena.
iRimuovi il coperchio da sotto il vassoio e usalo per coprirlo per lo smaltimento. Non è necessario
toccare la lettiera.
gVerschließen Sie die zu entsorgende Katzenstreu-Schale mit dem unter der Schale
angebrachten Deckel. Dies verhindert, dass Sie beim Transport der Schale mit dem Abfall in
Berührung kommen.
PL Wyjmij wieczko spod pudełka i przykryj nim pudełko ze zużytym żwirkiem. Nie ma potrzeby
dotykania żwirku.
HU Vegye ki a tálca alól a fedelet, fedje le vele a tálcát, és úgy dobja ki. Ily módon nem kell
hozzáérnie az alomhoz.
SK Odstráňte veko spod misky a použite ho na zakrytie misky na účely likvidácie. Nie je potrebné
sa dotýkať podstielky.
CZ Vyjměte víko zpod přihrádky a použijte jej k zakrytí přihrádky určené k likvidaci. Steliva se
nemusíte dotýkat.
Keep the litter box fresh
Veillez à ce que le bac à litière reste propre
Houd je kattenbak fris
Mantener limpio el arenero
Mantieni pulita la lettiera
Change the crystal litter tray
Changez le bac à litière de cristaux
De lade met kristallen kattenbakvulling verschonen
Cambiar la bandeja de arena de cristal
Cambia il vassoio della lettiera in cristalli
Katzentoilette reinigen
Utrzymuj kuwetę w czystości
Az alomdoboz tisztítása
Uchovávajte podstielku v záchode čerstvú
Udržování toalety v čistotě
Katzenstreu-Schale austauschen
Wymiana pudełka ze żwirkiem
A kristályalomtálca kicserélése
Vymeňte misku so silikagélovou podstielkou
Výměna přihrádky se stelivem
12 13
eRemember to use only PetSafe™ScoopFree™Replacement Litter Trays. The
crystal litter is specially designed and pre-measured to work with PetSafe™
Self-Cleaning Litter Boxes.
You can purchase litter trays and other replacement parts and accessories
for your PetSafe™ScoopFree™Self-Cleaning Litter Box at pet retailers, at
www.petsafe.com, or by contacting our Customer Care Center.
fN'oubliez pas d'utiliser uniquement des plateaux à litière de rechange
ScoopFree®PetSafe®. La litière de cristaux est spécialement conçue
et pré-mesurée pour les bacs à litière auto-nettoyants PetSafe™.
Vous pouvez acheter des sacs de litière et d'autres pièces de rechange et
accessoires pour votre bac à litière auto-nettoyant ScoopFree®PetSafe®
auprès de revendeurs de produits pour animaux, sur le site www.petsafe.
com, ou en contactant le Service clientèle.
dDenk eraan dat je alleen PetSafe™ScoopFree™vervangende kattenbaklades
gebruikt. De kristallen kattenbakvulling is speciaal ontworpen voor en
afgemeten voor gebruik met PetSafe™Zelfreinigende kattenbakken.
Je kunt kattenbaklades en andere vervangende onderdelen en
accessoires voor je PetSafe™ScoopFree™Zelfreinigende kattenbak
kopen in dierenwinkels, op www.petsafe.com of door contact op
te nemen met onze klantenservice.
sUtilice exclusivamente bandejas de arena de reemplazo para ScoopFree™
de PetSafe™. La arena de cristal se ha diseñado especialmente y está
medida para funcionar con los areneros con autolimipieza de PetSafe™.
Puede comprar bandejas de arenero y otros repuestos y accesorios para
su Arenero con autolimpieza ScoopFree™de PetSafe™en tiendas de
mascotas, en www.petsafe.com o poniéndose en contacto con nuestro
Centro de atención al cliente.
iRicorda di usare solo vassoi di ricambio della lettiera ScoopFree™PetSafe™.
La lettiera in cristalli è progettata e pre-dosata specificamente per funzionare
con le lettiere autopulenti PetSafe™.
Puoi acquistare i vassoi della lettiera, accessori e altre parti di ricambio per
la lettiera autopulente ScoopFree™PetSafe™presso rivenditori di prodotti per
animali domestici, visitando il sito www.petsafe.com o contattando il nostro
Centro assistenza clienti.
gVerwenden Sie ausschließlich PetSafe™ScoopFree™Silikat-Katzenstreu
Ersatzschalen. Die Silikat-Katzenstreu wurde speziell für die selbstreinigenden
Katzentoiletten von PetSafe™entwickelt und vordosiert.
Katzenstreu-Schalen und andere Ersatzteile und Zubehör für Ihre
Selbstreinigende Katzentoilette PetSafe™ScoopFree™erhalten
Sie in Zoohandlungen, unter www.petsafe.com oder über unsere
Kundenbetreuung.
PL Używaj wyłącznie wymiennych pudełek ze żwirkiem
ScoopFree™PetSafe™. Kryształowy żwirek został specjalnie
opracowany i przetestowany pod kątem użytku wraz z kuwetami
samoczyszczącymi PetSafe™.
Pudełka na żwirek oraz inne części zamienne i akcesoria do kuwety
samoczyszczącej ScoopFree™PetSafe™można kupić w sklepach
zoologicznych, na www.petsafe.com lub kontaktując się z naszym
Centrum obsługi klienta.
HU Csak PetSafe™ScoopFree™csere alomtálcákat használjon. A kristályalom
kifejezetten a PetSafe™öntisztító alomdobozokhoz lett kifejlesztve
és előre kimérve.
A PetSafe™ScoopFree™öntisztító alomdobozhoz alomtálcákat, valamint
más cserealkatrészeket és tartozékokat kisállat-kiskereskedésekben,
a www.petsafe.com webhelyen vagy ügyfélszolgálatunktól rendelve
vásárolhat.
SK Nezabudnite používať iba náhradné misky s podstielkou PetSafe™
ScoopFree™. Silikagélová podstielka je špeciálne navrhnutá a vopred
odmeraná tak, aby fungovala so samočistiacimi záchodmi PetSafe™.
Misky s podstielkou a ďalšie náhradné diely a príslušenstvo pre
samočistiaci záchod PetSafe™ScoopFree™si môžete zakúpiť u predajcov
potrieb pre domáce zvieratá na www.petsafe.com, prípadne kontaktujte
naše Centrum starostlivosti o zákazníkov.
CZ Používejte výhradně náhradní přihrádky se stelivem PetSafe™ScoopFree™.
Silikátové stelivo je speciálně navrženo a přizpůsobeno pro samočisticí
toalety pro kočky PetSafe™.
Přihrádky se stelivem a další náhradní díly a příslušenství pro
samočisticí toaletu pro kočky PetSafe™ScoopFree™můžete zakoupit
u prodejců chovatelských potřeb, na stránkách www.petsafe.com nebo
prostřednictvím našeho centra péče o zákazníky.
Fresh clean litter, happy healthy cat.
Une litière toujours fraîche pour un chat heureux.
Schone bak, blije kat.
Arenero siempre limpio, gatitos sanos y felices.
Lettiera pulita, gatto felice!
Frische, saubere Katzenstreu für zufriedene Katzen
Świeży czysty żwirek = szczęśliwy, zdrowy kot.
Friss és tiszta alommal cicája boldog
és egészséges lesz!
Čerstvá čistá podstielka, šťastná zdravá mačka.
Svěží a čisté stelivo, šťastná a zdravá kočka.
Never run out of litter trays
Ne soyez jamais à court de sacs de litière
Kom nooit meer zonder kattenbaklades te zitten
No se quede nunca sin bandejas del arenero
Non rimanere mai senza vassoi della lettiera
Katzenstreu-Schalen vorrätig halten
Pamiętaj, aby zawsze mieć w domu zapasowe
pudełko ze żwirkiem
Ne fogyjon ki az alomtálcákból!
Chýbajúce misky s podstielkou sú už minulosť
Přihrádky se stelivem vám nikdy nedojdou
14 15
Let us help!
2-Year Warranty
For important safety information,
please see the customer care guide.
À votre écoute!
Garantie de 2ans
Pour obtenir les informations de sécurité importantes,
consultez le guide du service clientèle à l’intérieur.
We helpen je graag!
2 jaar garantie
Lees de klantenservicehandleiding
voor belangrijke veiligheidsinformatie.
¡Te ayudamos!
Garantía de 2 años
Para obtener información de seguridad importante,
consulte la guía de atención al cliente.
Lasciati aiutare!
2 anni di garanzia
Per importanti informazioni sulla sicurezza,
consulta la guida di assistenza clienti.
Wir helfen Ihnen!
2Jahre Garantie
Wichtige Informationen zur Sicherheit
finden Sie im Kundenleitfaden.
Oferujemy pomoc!
2-letnia gwarancja
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdują się w instrukcji obsługi.
Hadd segítsünk!
2 év jótállás
A fontos biztonsági információkkal kapcsolatban
tekintse meg az ügyféltámogatási útmutatót.
Radi vám pomôžeme!
Dvojročná záruka
Dôležité bezpečnostné informácie
nájdete vpríručke starostlivosti ozákazníka.
Pomůžeme vám!
Dvouletá záruka
Důležité bezpečnostní informace
naleznete vpříručce péče o zákazníky.
United Kingdom
0800 046 1414
Ireland
1 800 81 43 02
France
00 800 18 18 20 20
Nederland
00 800 18 18 20 20
España
00 800 18 18 20 20
Deutschland
00 800 18 18 20 20
Italia
00 800 18 18 20 20
Belgique/België
00 800 18 18 20 20
Österreich
00 800 18 18 20 20
Suisse/Svizzera/Schweiz
00 800 18 18 20 20
United States
800-732-2677
Canada
8 0 0 - 4 5 7- 3 911
Australia
1800 786 608
New Zealand
0800 543 054
petsafe.com©2022 Radio Systems Corporation SFE400-2480-19/1
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
+1 (865) 777-5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
+353 (0) 42 942 4122
Radio Systems Australia Pty Ltd.
Suite 11001 Australia Fair Office Towers
36 Marine Parade, Southport, QLD 4215
+61 1800 786 608

Other manuals for ScoopFree

3

Other Petsafe Pet Care Product manuals

Petsafe Cheese PTY19-15241 User manual

Petsafe

Petsafe Cheese PTY19-15241 User manual

Petsafe SMART DOG PDT19-16200 User manual

Petsafe

Petsafe SMART DOG PDT19-16200 User manual

Petsafe Extreme Weather Pet Door PPA00-10984 User manual

Petsafe

Petsafe Extreme Weather Pet Door PPA00-10984 User manual

Petsafe ST-350-LD User manual

Petsafe

Petsafe ST-350-LD User manual

Petsafe Staywell 900 Series User manual

Petsafe

Petsafe Staywell 900 Series User manual

Petsafe Indoor Bark Control User manual

Petsafe

Petsafe Indoor Bark Control User manual

Petsafe In-Ground Fence PIG00-11116 User manual

Petsafe

Petsafe In-Ground Fence PIG00-11116 User manual

Petsafe Little Dog PDT00-13623 Setup guide

Petsafe

Petsafe Little Dog PDT00-13623 Setup guide

Petsafe CozyUp User manual

Petsafe

Petsafe CozyUp User manual

Petsafe Stay & Play PIF00-14288 User manual

Petsafe

Petsafe Stay & Play PIF00-14288 User manual

Petsafe Electronic SmartDoor User manual

Petsafe

Petsafe Electronic SmartDoor User manual

Petsafe PWM00-16580 User manual

Petsafe

Petsafe PWM00-16580 User manual

Petsafe PBC19-11043 User manual

Petsafe

Petsafe PBC19-11043 User manual

Petsafe PPA00-11326 User manual

Petsafe

Petsafe PPA00-11326 User manual

Petsafe SMART DOG Trainer User guide

Petsafe

Petsafe SMART DOG Trainer User guide

Petsafe Drinkwell D2KA-RE User manual

Petsafe

Petsafe Drinkwell D2KA-RE User manual

Petsafe PIF00-15002 User manual

Petsafe

Petsafe PIF00-15002 User manual

Petsafe Craftsman Series User manual

Petsafe

Petsafe Craftsman Series User manual

Petsafe Happy Ride Specification sheet

Petsafe

Petsafe Happy Ride Specification sheet

Petsafe Ricochet User manual

Petsafe

Petsafe Ricochet User manual

Petsafe SmartDoor PPA11-10709 User manual

Petsafe

Petsafe SmartDoor PPA11-10709 User manual

Petsafe Big/Little Dog Remote Trainer Setup guide

Petsafe

Petsafe Big/Little Dog Remote Trainer Setup guide

Petsafe PRF-3004XW-20 Setup guide

Petsafe

Petsafe PRF-3004XW-20 Setup guide

Petsafe PAC11-11037 User manual

Petsafe

Petsafe PAC11-11037 User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

HARI vision S01 user manual

HARI

HARI vision S01 user manual

Roverpet F24 Assembly instructions

Roverpet

Roverpet F24 Assembly instructions

PetChatz PawCall Instructions for use

PetChatz

PetChatz PawCall Instructions for use

Deuba 104232 instructions

Deuba

Deuba 104232 instructions

Iconic Pet 52514 manual

Iconic Pet

Iconic Pet 52514 manual

M-PETS Drinking Fountain user guide

M-PETS

M-PETS Drinking Fountain user guide

Bumper Boy Ultra II Operation and maintenance

Bumper Boy

Bumper Boy Ultra II Operation and maintenance

Zen Habitats 2'x2'x4' PVC Panel Reptile Enclosure Assembly instructions

Zen Habitats

Zen Habitats 2'x2'x4' PVC Panel Reptile Enclosure Assembly instructions

Prevue Hendryx Silverado Cage quick start guide

Prevue Hendryx

Prevue Hendryx Silverado Cage quick start guide

Zoovilla MPSC001 Care Instructions

Zoovilla

Zoovilla MPSC001 Care Instructions

Zoo Med Tortoise House quick start guide

Zoo Med

Zoo Med Tortoise House quick start guide

covetrus ALRT GluCurve How-to

covetrus

covetrus ALRT GluCurve How-to

whisker Litter-Robot 3 instruction manual

whisker

whisker Litter-Robot 3 instruction manual

Sureguard 600 User instructions

Sureguard

Sureguard 600 User instructions

AutoPets Litter-Robot 3 installation guide

AutoPets

AutoPets Litter-Robot 3 installation guide

INVISIBLE FENCE Invisible Gate Plus owner's manual

INVISIBLE FENCE

INVISIBLE FENCE Invisible Gate Plus owner's manual

Pettec ANTIBELL SPRAY-TRAINER PRO operating manual

Pettec

Pettec ANTIBELL SPRAY-TRAINER PRO operating manual

Dogtra Edge owner's manual

Dogtra

Dogtra Edge owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.