Petzl GRIGRI 2 User manual

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
1

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
2

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
3

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
4
EN
These Instructions for Use are inseparable from the drawings (sheet).
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
Belay device for rock climbing. It can be used to belay a climber on lead or top-rope, and to
lower her/him.
EN 15151-1 type 6: devices for belaying and rappelling without a panic locking function.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Moving side plate, (2) Cam, (3) Cam axle, (4) Friction plate, (5) Handle, (6) Fixed side plate,
(7) Attachment holes.
Principal materials: aluminum, stainless steel, nylon.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the procedures
described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection form.
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, or corrosion. Check the product’s
state of wear.
Verify that the cam and release handle move freely and that the springs are working properly.
Check the condition of the cam and the friction plate.
Verify that there are no foreign objects (sand...) in the mechanism and no lubricant on the
rope path.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly
positioned with respect to each other.
Verify that the carabiner is always loaded on its major axis. Verify that it is locked.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Ropes
Compatible with 8.9 - 11 mm CE EN 892 and/or UIAA certified dynamic kernmantel single
ropes. Warning: commercially, nominal rope diameters have a tolerance of up to ±0.2 mm.
Warning: the braking effectiveness of the GRIGRI 2 may be reduced when used with a new
rope.
In general, braking effectiveness and ease of giving slack can vary depending on the diameter,
condition, state of wear, and surface treatment of your rope. Be vigilant and familiarize yourself
with the belaying and lowering performance of your GRIGRI 2 each time you use a rope other
than the one you normally use.
Our recommendations regarding rope diameters are as follows:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
The device functions optimally with these rope diameters.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
For well-used or large diameter ropes, you may need to use the technique presented in 7C
more frequently to facilitate giving slack.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Thin ropes require special precautions during use due to the fact that they are more difficult for
the hand to grip. They can be more difficult to control during descending or in case of a fall.
Using thin ropes with the GRIGRI 2 requires greater vigilance and a high level of experience
with belay techniques.
Choose the rope diameter based on the intended use.
WARNING: certain ropes can be slippery and reduce the braking effectiveness of the GRIGRI 2
(ropes that are new, icy, wet, muddy...).
Attachment carabiner
You must use a locking carabiner that meets current standards in your country.
5. Function principle and test
When a climber falls, the GRIGRI 2 pivots on the carabiner, the rope becomes taut and the
cam pinches the rope, applying a braking force to it. By holding the brake side of the rope, the
brake hand helps engage the cam, so it is important to always hold the brake side of the rope.
The cam (a) and the frame of the GRIGRI 2 (b) must be able to rotate freely at all times.
WARNING: any blockage or constraint of the device, or of the cam, negates the braking action
on the rope.
6. Installation of the GRIGRI 2
A test must be carried out before each use to ensure correct rope installation and to verify that
the GRIGRI 2 is functioning properly.
7. Belaying techniques
Before using the GRIGRI 2, you must know the proper belaying techniques.
The GRIGRI 2’s assisted braking capability does not relieve you of the need to adhere to basic
belaying principles: be attentive to the climber’s progress and always hold the brake side of
the rope.
7A. Primary belaying position
When you belay with the GRIGRI 2, keep in mind some important principles:
- Always hold the brake side of the rope.
- Never grip the device with your entire hand.
- Anticipate moments when the climber is clipping by being attentive to her/his progress.
Your hands should always stay in this position, except if you need to give slack quickly when
the climber is clipping (see chapter 7C).
7B. Giving slack
To facilitate feeding the rope, focus more on pushing the rope into the device rather than
pulling it out (rotational movement).
7C. Giving slack quickly
One technique is to simply move toward the cliff.
The other technique, used occasionally and short-term, requires different hand positioning for
a very limited time.
Your hands must immediately return to the principal belaying position.
Warning: in case of a fall, you risk clenching the cam, which would negate the braking action
on the rope.
Do not keep the thumb continuously pressed on the cam.
7D. Taking up slack
7E. Stopping a fall
Tip for a dynamic belay: do a small jump, or step forward, to reduce the impact force on the
climber.
8. Lowering a climber in a top-rope situation
The belayer gradually pulls on the release handle, without letting go of the brake side of the
rope. The handle can assist in braking, but the rate of descent is controlled by the hand
gripping the brake side of the rope.
For better control of the descent, you can add friction with a braking carabiner such as the
Petzl FREINO.
To learn more about GRIGRI belaying techniques, see the GRIGRI Product
Experience with videos.
9. Additional information
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type
exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e. Serial
number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i.
Incrementation - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
- m. Climber - n. Hand on brake side
FR
Cette notice d’information est indissociable des dessins (fiche).
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Appareil d’assurage pour l’escalade. Il permet d’assurer un grimpeur, en tête ou en moulinette,
et de le faire descendre.
EN 15151-1 type 6 : dispositifs pour assurage et descente sans élément bloquant anti-
panique.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Came, (3) Axe de la came, (4) Patin, (5) Poignée, (6) Flasque fixe, (7)
Trous de connexion.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable, polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Respectez les
modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, corrosion. Contrôlez
l’état d’usure.
Vérifiez la mobilité de la came et de la poignée de déblocage, le fonctionnement des ressorts.
Vérifiez l’état de la came et du patin.
Vérifiez l’absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et l’absence de lubrifiant sur
le passage de la corde.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans son grand axe. Vérifiez son verrouillage.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
Compatible avec les cordes à simple dynamiques (âme + gaine) (CE EN 892), UIAA, diamètre
8,9 à 11 mm. Attention, commercialement, les diamètres de corde indiqués ont une tolérance
allant jusqu’à ±0,2 mm.
Attention, avec une corde neuve, l’efficacité de freinage du GRIGRI 2 peut être réduite.
De manière générale, selon le diamètre, l’état, l’usure, le traitement de votre corde, l’efficacité
de freinage et la facilité à donner du mou peuvent être modifiées. Soyez vigilant et familiarisez-
vous à l’assurage et à la descente avec votre GRIGRI 2 à chaque fois que vous utilisez une
corde différente de votre corde habituelle.
Selon les diamètres de corde, nous vous donnons les recommandations suivantes :
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm :
Fonctionnement optimal de l’appareil pour ces diamètres de corde.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm :
Pour les cordes usagées ou de gros diamètre, vous pouvez être amené à utiliser plus
fréquemment la technique présentée en 7C pour donner du mou plus facilement.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm :
Les cordes fines nécessitent des précautions d’usage particulières du fait de leur plus faible
tenue en main. Elles peuvent être plus difficiles à contrôler à la descente ou en cas de chute.
L’usage des cordes fines avec le GRIGRI 2 nécessite une vigilance accrue et une bonne
expérience des techniques d’assurage.
Choisissez le diamètre de la corde en fonction de l’usage envisagé.
ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l’efficacité du freinage du
GRIGRI 2 (cordes neuves, gelées, mouillées, boueuses...).
Mousqueton de connexion
Vous devez utiliser un mousqueton à verrouillage conforme aux normes en vigueur dans le
pays.
5. Principe et test de fonctionnement
Lors d’une chute du grimpeur, le GRIGRI 2 pivote sur le mousqueton, la corde se tend et
la came pince la corde pour la freiner. La main, en retenant la corde côté freinage, permet
d’engager la came, d’où l’importance de toujours tenir la corde côté freinage.
La came (a) et le corps du GRIGRI 2 (b) doivent être libres en rotation à tout moment.
ATTENTION, tout blocage de l’appareil ou de la came annule le freinage de la corde.
6. Installation du GRIGRI 2
Avant chaque utilisation, un test doit être réalisé pour s’assurer du bon placement de la corde
et vérifier le bon fonctionnement du GRIGRI 2.
7. Techniques d’assurage
Avant d’utiliser le GRIGRI 2, vous devez connaître les techniques de l’assurage.
Le freinage assisté du GRIGRI 2 ne vous dispense pas de respecter les principes élémentaires
de l’assurage : être attentif à la progression du grimpeur et toujours tenir la corde côté freinage.
7A. Position principale d’assurage
Quand vous assurez avec le GRIGRI 2, gardez à l’esprit des principes importants :
- Tenez toujours la corde côté freinage.
- Ne prenez jamais l’appareil à pleine main.
- Anticipez les mousquetonnages en étant attentif à la progression du grimpeur.
Vos mains doivent toujours rester dans cette position, sauf si vous avez besoin de donner du
mou rapidement, lorsque le grimpeur mousquetonne (voir chapitre 7C).
7B. Donner du mou
Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser la corde dans l’appareil, plutôt que la
tirer (mouvement rotatif).
7C. Donner du mou rapidement
Une technique simple consiste à s’avancer vers la falaise.
L’autre technique, ponctuelle et de courte durée, demande un positionnement différent des
mains sur un temps très limité.
Vos mains doivent revenir immédiatement dans la position principale d’assurage.
Attention, en cas de chute, vous risquez de vous crisper sur la came, ce qui annulerait le
freinage de la corde.
Ne maintenez pas le pouce en permanence sur la came.
7D. Reprendre le mou
7E. Retenir une chute
Conseil pour un assurage dynamique : faites un petit saut, ou un pas en avant, pour amortir
la chute du grimpeur.
8. Faire descendre le grimpeur en moulinette
L’assureur actionne progressivement la poignée de déblocage, sans lâcher la corde côté
freinage. La poignée aide à réguler la descente, mais c’est la main, côté freinage, qui contrôle
le défilement de la corde.
Pour un meilleur contrôle de la descente, vous pouvez ajouter du freinage à l’aide d’un
mousqueton frein tel que le FREINO Petzl.
Pour en savoir plus sur les techniques d’assurage au GRIGRI, consultez le
Product Experience GRIGRI avec ses vidéos.
9. Informations complémentaires
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D.
Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/
réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel - d.
Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de fabrication - h. Contrôle
ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Grimpeur - n. Main côté freinage

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
5
DE
Diese Gebrauchsanleitung ist zusammen mit den entsprechenden Abbildungen zu verwenden.
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte
nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Sicherungsgerät zum Sportklettern. Das Gerät ist zum Sichern eines Kletterers im Vorstieg
oder im Toprope und zum Ablassen geeignet.
EN 15151-1 Typ 6: Sicherungs- und Abseilgeräte ohne Anti-Panik-Funktion.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Bewegliches Seitenteil, (2) Klemmmechanismus, (3) Achse des Klemmmechanismus, (4)
Reibungselement, (5) Hebel, (6) Festes Seitenteil, (7) Befestigungsöse.
Materialien: Aluminium, Edelstahl, Polyamid
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Bitte beachten Sie
die auf petzl.com/de beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den
Prüfbericht Ihrer PSA ein.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer und Korrosionserscheinungen.
Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad.
Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des Entriegelungshebels sowie
die Funktionsfähigkeit der Rückholfedern.
Überprüfen Sie den Zustand des Klemmmechanismus und des Reibungselements.
Überprüfen Sie den Klemmmechanismus auf Fremdkörper (Sand usw.) und vergewissern Sie
sich, dass das Seil im Gerät nicht mit Fett in Berührung kommt.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Seile
Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (Kern + Mantel) (CE EN 892), UIAA, Durchmesser
8,9 bis 11 mm. Achtung, der tatsächliche Durchmesser kann von den Verkaufsangaben bis zu
±0,2 mm abweichen.
Warnung, an einem neuen Seil kann das GRIGRI 2 eine geringere Bremswirkung haben.
Durchmesser, Zustand, Abnutzungsgrad und die Behandlung Ihres Seils beeinflussen die
Bremswirkung und können das Ausgeben von Seil erschweren. Seien Sie stets wachsam und
machen Sie sich beim Sichern und Abseilen mit dem GRIGRI 2 mit jedem Seil vertraut, dass
Sie damit verwenden.
Unsere Empfehlungen für die unterschiedlichen Seildurchmesser:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Bei diesen Seildurchmessern gewährleistet das Gerät eine optimale Funktion.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Bei älteren Seilen oder bei Seilen mit großem Durchmesser müssen Sie unter Umständen die
unter Punkt 7C beschriebene Technik anwenden, um das Ausgeben von Seil zu vereinfachen.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Dünne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach mit der Hand zu
halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, sie während der Abseilfahrt oder bei einem
Sturz zu kontrollieren. Die Anwendung von dünnen Seilen mit dem GRIGRI 2 erfordert eine
erhöhte Wachsamkeit und umfangreiche Praxiserfahrung in den Sicherungstechniken.
Wählen Sie den für die vorgesehene Verwendung geeigneten Seildurchmesser.
ACHTUNG: Neue, vereiste, feuchte oder mit Schlamm verschmutzte Seile können rutschig
sein und die Bremswirkung des GRIGRI 2 reduzieren.
Karabiner
Sie müssen einen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechenden Verschlusskarabiner
verwenden.
5. Bedienung und Funktionsprüfung
Bei einem Sturz des Kletterers dreht sich das GRIGRI 2 auf dem Karabiner, das Seil spannt
sich und der Klemmmechanismus greift in das Seil, um es zu bremsen. Die Hand unterstützt
den Klemmmechanismus, indem sie das freie Seilende festhält. Sie müssen daher das freie
Seilende immer in der Hand halten.
Der Klemmmechanismus (a) und der Körper des GRIGRI 2 (b) müssen sich jederzeit
ungehindert drehen können.
WARNUNG, bei Blockierung des Geräts oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht
blockiert werden.
6. Installation des GRIGRI 2
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Seil korrekt eingelegt wurde und dass
das GRIGRI 2 einwandfrei funktioniert.
7. Sicherheitstechniken
Sie müssen die Sicherungstechniken beherrschen, bevor Sie das GRIGRI 2 benutzen.
Die Bremswirkung des GRIGRI 2 befreit Sie nicht davon, die grundlegenden Prinzipien der
Sicherungstechnik zu befolgen: Verfolgen Sie stets aufmerksam die Fortbewegung des
Kletterers und halten Sie das freie Seilende immer in der Hand.
7A. Normale Sicherungsposition
Beim Sichern mit dem GRIGRI 2 müssen Sie einige grundlegende Dinge beachten:
- Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand umschlossen.
- Halten Sie das Gerät nie mit der ganzen Hand.
- Verfolgen Sie die Fortbewegung des Kletterers aufmerksam und planen Sie das Einhängen
des Karabiners voraus.
Sie müssen Ihre Hände immer in dieser Position halten, außer wenn Sie schnell Seil ausgeben
müssen, damit der Kletterer den Karabiner einhängen kann (Siehe Punkt 7C).
7B. Seil ausgeben
Um das Ausgeben des Seils zu erleichtern, sollte das Seil eher in das Gerät geschoben als
gezogen werden (Drehbewegung).
7C. Schnelles Seilausgeben
Eine einfache Technik besteht darin, sich möglichst nahe an der Felswand zu halten.
Die andere, nur in Einzelfällen und kurzzeitig anzuwendende Technik erfordert für eine sehr
kurze Zeitspanne eine andere Positionierung der Hände.
Die Hände müssen nach dem Vorgang unverzüglich wieder in die Sicherungsposition
zurückkehren.
Achtung, im Falle eines Sturzes besteht die Gefahr, dass Sie den Klemmmechanismus
umklammern und dieser das Seil nicht blockieren kann.
Halten Sie den Daumen nicht ständig auf dem Klemmmechanismus.
7D. Seil einziehen
7E. Auffangen eines Sturzes
Hinweis für dynamisches Sichern: Machen Sie einen kleinen Sprung oder einen Schritt nach
vorne, um den Sturz des Kletterers zu dämpfen.
8. Ablassen eines Kletterers im Toprope
Der Sichernde betätigt nach und nach den Entsperrhebel, ohne das freie Seilende loszulassen.
Der Hebel kann die Regulierung der Ablassgeschwindigkeit unterstützen, das Durchrutschen
des Seils wird jedoch durch die Hand am freien Seilende gesteuert.
Für eine optimale Steuerung der Abseilgeschwindigkeit können Sie die Bremsreibung mithilfe
eines Bremskarabiners (z.B. FREINO von Petzl) erhöhen.
Weitere Informationen zu den Sicherungstechniken mit dem GRIGRI finden
Sie in der GRIGRI Product Experience mit entsprechenden Videos.
9. Zusätzliche Informationen
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung
durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen
- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I.
Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-
Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer
- d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h.
Prüfung oder Name des Prüfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Kletterer - n. Hand
am Bremsseil
IT
Questa nota informativa è inseparabile dai disegni (scheda).
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Dispositivo di assicurazione per l’arrampicata. Consente di assicurare un arrampicatore, da
primo o in moulinette, e di calarlo.
EN 15151-1, tipo 6: dispositivi per assicurazione e discesa senza elemento bloccante
antipanico.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Flangia mobile, (2) Camma, (3) Asse della camma, (4) Base di attrito, (5) Maniglia, (6) Flangia
fissa, (7) Fori di collegamento.
Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile, poliammide.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Rispettate le
procedure descritte sul sito www.petzl.com/it/verifica-dpi. Registrate i risultati nella scheda di
vita del vostro DPI.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, corrosione. Controllare
lo stato di usura.
Verificare la mobilità della camma e della maniglia di sbloccaggio, il funzionamento delle molle.
Verificare lo stato della camma e della base di attrito.
Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e l’assenza di lubrificante sul
passaggio della corda.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificarne il bloccaggio.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Corde
Compatibile con le corde singole dinamiche (anima + calza) (CE EN 892), UIAA, diametro da
8,9 a 11 mm. Attenzione, commercialmente, i diametri di corda indicati hanno una tolleranza
fino a ±0,2 mm.
Attenzione, con una corda nuova, l’efficacia dell’azione frenante del GRIGRI 2 può essere
ridotta.
In generale, l’efficacia dell’azione frenante e la facilità a dare corda possono essere modificate
a seconda del diametro, delle condizioni, dell’usura e del trattamento della corda. Fare
attenzione ed esercitarsi nell’assicurazione e nella discesa con il GRIGRI 2 ogni volta che si
utilizza una corda diversa dal solito.
In base ai diametri di corda, trovate di seguito le nostre raccomandazioni:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Funzionamento ottimale dell’apparecchio per questi diametri di corda.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Per le corde usate o di grande diametro, potreste essere indotti ad utilizzare più
frequentemente la tecnica presentata in 7C per dare corda più facilmente.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro debole impugnatura.
Possono essere più difficili da controllare in discesa o in caso di caduta. L’uso di corde sottili
con il GRIGRI 2 richiede una maggiore attenzione ed un’ottima conoscenza delle tecniche
d’assicurazione.
Scegliere il diametro della corda in base all’utilizzo previsto.
ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre l’efficacia dell’azione
frenante del GRIGRI 2 (corde nuove, gelate, bagnate, infangate...).
Moschettone di collegamento
Si deve utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio conforme alle norme in vigore
nel paese.
5. Principio e test di funzionamento
Durante una caduta, il GRIGRI 2 ruota sul moschettone, la corda va in tensione e la camma
stringe la corda per frenarla. La mano, che trattiene la corda lato frenante, permette di azionare
la camma e quindi occorre tenere sempre la corda lato frenante.
La camma (a) e il corpo del GRIGRI 2 (b) devono essere liberi di ruotare in qualsiasi momento.
ATTENZIONE, qualsiasi bloccaggio all’apparecchio o alla camma annulla l’azione frenante
sulla corda.
6. Installazione del GRIGRI 2
Prima di ogni utilizzo deve essere effettuato un test per assicurarsi che la corda sia posizionata
bene e per verificare il corretto funzionamento del GRIGRI 2.
7. Tecniche di assicurazione
Prima di utilizzare il GRIGRI 2, occorre conoscere le tecniche d’assicurazione.
Il sistema frenante assistito del GRIGRI 2 non vi esime dal rispettare i principi elementari
dell’assicurazione: prestare attenzione alla progressione dell’arrampicatore e tenere sempre la
corda lato frenante.
7A. Principale posizione di assicurazione
Quando si assicura con il GRIGRI 2, è opportuno ricordare alcuni principi importanti:
- Tenere sempre la corda lato frenante.
- Non prendere mai l’apparecchio completamente in mano.
- Anticipare i moschettonaggi prestando attenzione alla progressione dell’arrampicatore.
Le mani devono restare sempre in questa posizione, tranne se occorre dare corda
rapidamente quando l’arrampicatore moschettona (vedi capitolo 7C).
7B. Dare corda
Per facilitare lo scorrimento, occorre spingere di più la corda anziché tirarla (movimento
rotatorio).
7C. Dare corda rapidamente
Una tecnica semplice consiste nell’avvicinarsi alla falesia.
L’altra tecnica, specifica e di breve durata, richiede una diversa posizione delle mani per un
tempo molto limitato.
Le mani devono tornare immediatamente nella posizione principale di assicurazione.
Attenzione, in caso di caduta, si rischia di aggrapparsi alla camma, annullando l’azione
frenante sulla corda.
Non tenere il pollice sempre sulla camma.
7D. Recuperare la corda
7E. Trattenere una caduta
Consiglio per un’assicurazione dinamica: fare un piccolo salto, o un passo in avanti, per
ammortizzare la caduta dell’arrampicatore.
8. Calare l’arrampicatore con corda dall’alto
L’assicuratore aziona progressivamente la maniglia di sbloccaggio, senza lasciare la corda lato
frenaggio. La maniglia aiuta a regolare la discesa, ma è la mano dal lato frenante che controlla
lo scorrimento della corda.
Per un miglior controllo della discesa, è possibile aumentare l’azione frenante mediante un
moschettone freno come il FREINO Petzl.
Per maggiori informazioni sulle tecniche di assicurazione con GRIGRI,
consultare il Product Experience GRIGRI con i relativi video.
9. Informazioni supplementari
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni
(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale - d.
Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h.
Controllo o nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente
l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Arrampicatore - n. Mano lato frenante

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
6
ES
Este folleto informativo es inseparable de los dibujos (ficha).
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Aparato de aseguramiento para la escalada. Permite asegurar a un escalador, de primero o
en polea, y descenderlo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para seguridad y descenso sin elemento bloqueador
antipánico.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Placa lateral móvil, (2) Leva, (3) Eje de la leva, (4) Patín, (5) Empuñadura, (6) Placa lateral fija,
(7) Orificios de conexión.
Materiales principales: aluminio, acero inoxidable y poliamida.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Respete los modos
operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi. Registre los resultados en la ficha de
revisión del EPI.
Antes de cualquier utilización
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, corrosión...
Compruebe el estado de desgaste.
Compruebe la movilidad de la leva y de la empuñadura de desbloqueo y el funcionamiento
de los muelles.
Compruebe el estado de la leva y del patín.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la ausencia de
lubricante en el paso de la cuerda.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Compruebe su bloqueo.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
Compatible con las cuerdas dinámicas simples (alma + funda) (CE EN 892), UIAA, de 8,9 a
11 mm de diámetro. Atención, comercialmente, los diámetros de cuerda indicados tienen una
tolerancia que puede alcanzar hasta ±0,2 mm.
Atención: con una cuerda nueva, la eficacia de frenado del GRIGRI 2 puede verse reducida.
De forma general, según el diámetro, el estado, el desgaste, el tratamiento de su cuerda,
la eficacia de frenado y la facilidad de dar cuerda pueden verse modificados. Preste mucha
atención y familiarícese con el aseguramiento y el descenso con su GRIGRI 2 cada vez que
utilice una cuerda diferente a su cuerda habitual.
Según los diámetros de cuerda, les damos las recomendaciones siguientes:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Funcionamiento óptimo del aparato para estos diámetros de cuerda.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Para las cuerdas gastadas, o de gran diámetro, puede que tenga que utilizar con más
frecuencia la técnica presentada en 7C para dar cuerda más fácilmente.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Las cuerdas finas requieren precauciones de utilización particulares debido a su menor
sujeción con la mano. Pueden ser más difíciles de controlar en el descenso o en caso de
caída. La utilización de cuerdas finas con el GRIGRI 2 requiere una mayor vigilancia y una
buena experiencia en las técnicas de aseguramiento.
Escoja el diámetro de la cuerda en función de la utilización prevista.
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden ser más deslizantes y reducir la eficacia del frenado del
GRIGRI 2 (cuerdas nuevas, heladas, mojadas, embarradas...).
Mosquetón de conexión
Debe utilizar un mosquetón con bloqueo de seguridad conforme a las normas en vigor en
el país.
5. Principio y prueba de funcionamiento
Debido a la caída del escalador, el GRIGRI 2 pivota sobre el mosquetón, la cuerda se tensa
y la leva pinza la cuerda para frenarla. La mano, al retener la cuerda lado frenado, permite el
funcionamiento de la leva, por esta razón es importante sujetar siempre la cuerda lado frenado.
La leva (a) y el cuerpo del GRIGRI 2 (b) deben poder rotar libremente en cualquier momento.
ATENCIÓN: cualquier bloqueo del aparato o de la leva anula el frenado de la cuerda.
6. Instalación del GRIGRI 2
Antes de cada utilización, debe realizarse una prueba para asegurarse de que la cuerda esté
bien colocada y comprobar el correcto funcionamiento del GRIGRI 2.
7. Técnicas de aseguramiento
Antes de utilizar el GRIGRI 2, debe conocer las técnicas de aseguramiento.
El frenado asistido del GRIGRI 2 no le exime de respetar los principios elementales del
aseguramiento: estar atento a la progresión del escalador y siempre sujetar la cuerda del
lado frenado.
7A. Posición principal de aseguramiento
Cuando asegure con el GRIGRI 2, tenga en cuenta estos principios importantes:
- Sujete siempre la cuerda lado frenado.
- No agarre nunca el aparato con toda la mano.
- Anticípese a los mosquetoneos estando atento a la progresión del escalador.
Sus manos siempre deben estar en esta posición, excepto cuando tiene que dar cuerda
rápidamente, cuando el escalador mosquetonea (consulte el apartado 7C).
7B. Dar cuerda
Para facilitar el deslizamiento, primero debe empujar la cuerda lado frenado antes que tirar de
la cuerda lado escalador (movimiento rotativo).
7C. Dar cuerda rápidamente
Una técnica simple consiste en acercarse a la pared.
La otra técnica, puntual y de corta duración, requiere un posicionamiento diferente de las
manos durante un tiempo muy limitado.
Sus manos deben retornar inmediatamente a la posición principal de aseguramiento.
Atención, en caso de caída, existe el riesgo de agarrar fuertemente la leva, lo que anularía el
frenado de la cuerda.
No mantenga el pulgar permanentemente sobre la leva.
7D. Recuperar cuerda
7E. Retener una caída
Consejo para un aseguramiento dinámico: haga un saltito o dé un paso hacia delante para
amortiguar la caída del escalador.
8. Descender al escalador en polea
El asegurador acciona progresivamente la empuñadura de desbloqueo, sin soltar la cuerda
lado frenado. La empuñadura ayuda a regular el descenso, pero es la mano lado frenado la
que controla el deslizamiento de la cuerda.
Para un mejor control del descenso, puede aumentar el frenado con la ayuda de un
mosquetón de freno como el FREINO Petzl.
Para más información sobre las técnicas de aseguramiento con el GRIGRI,
consulte el Product Experience GRIGRI con sus vídeos.
9. Información complementaria
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización
- D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación -
h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo - m. Escalador - n. Mano lado frenado
PT
Esta nota informativa é indissociável dos desenhos (ficha).
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Aparelho de segurança para escalada. Permite dar segurança a um escalador, à frente ou em
top rope, e descê-lo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para dar segurança e para descida sem elemento blocante
anti-pânico.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Placa móvel, (2) Came, (3) Eixo da came, (4) Patim, (5) Manípulo, (6) Placa fixa, (7) Orifícios
de conexão.
Materiais principais: alumínio, aço inoxidável, poliamida.
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Respeite os
modos de operação descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados da inspecção na
ficha de acompanhamento do seu EPI.
Antes de qualquer utilização
Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, corrosão. Controle o
estado de desgaste.
Verifique a mobilidade da came e do manípulo de desbloqueamento, o funcionamento das
molas.
Verifique o estado da came e do patim.
Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausência de lubrificante
na zona de passagem da corda.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
Verifique que o mosquetão trabalha sempre ao longo do eixo maior. Verifique o seu
travamento.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Cordas
Compatível com corda simples dinâmica (alma + camisa) (CE EN 892), UIAA, 8,9 a 11 mm de
diâmetro. Atenção, comercialmente, os diâmetros de corda indicados têm uma tolerância que
pode ir até ±0,2 mm.
Atenção, com uma corda nova, a eficácia do travamento do GRIGRI 2 pode ficar reduzida.
De forma geral, consoante o diâmetro, o estado, o desgaste, o tratamento da sua corda,
a eficácia de travamento e a facilidade de dar mou podem ser modificadas. Seja vigilante e
familiarize-se a dar segurança e a descer com o seu GRIGRI 2 de cada vez que utilizar uma
corda diferente da sua corda habitual.
Consoante o diâmetro da corda, aconselhamos as seguintes recomendações:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Funcionamento óptimo do aparelho para estes diâmetros da corda.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Para cordas usadas, ou de grande diâmetro, pode ser levado a utilizar mais frequentemente a
técnica apresentada em 7C, para dar mou mais facilmente.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
As cordas finas necessitam de precauções de utilização particulares pelo facto de ser mais
difícil segurá-las com a mão. Podem ser mais difíceis de controlar a descida ou no caso de
queda. A utilização de cordas finas com o GRIGRI 2 necessita duma vigilância acrescida e boa
experiência das técnicas de dar segurança.
Escolha o diâmetro da corda em função da utilização pretendida.
ATENÇÃO, certas cordas podem deslizar mais e reduzir a eficácia de travamento do GRIGRI 2
(cordas novas, geladas, molhadas, com argila...).
Mosquetão de conexão
Deve utilizar um mosquetão com segurança conforme as normas em vigor no seu país.
5. Princípio e teste de funcionamento
Durante uma queda do escalador, o GRIGRI 2 pivota no mosquetão, a corda fica em tensão e
a came pinça a corda par a travar. A mão, segurando a corda do lado do travamento, permite
engatar a came, daí a importância de segurar sempre a corda do lado do travamento.
A came (a) e o corpo do GRIGRI 2 (b) devem estar livres de poder fazer uma rotação em
qualquer momento.
ATENÇÃO, toda a blocagem do aparelho, ou da came, anula o travamento da corda.
6. Instalação do GRIGRI 2
Antes de cada utilização, um teste deve sempre ser efectuado para assegurar a correcta
instalação da corda e verificar o bom funcionamento do GRIGRI 2.
7. Técnicas de dar segurança
Antes de utilizar o GRIGRI 2, deve conhecer as técnicas de dar segurança.
O travamento assistido do GRIGRI 2 não o dispensa de respeitar os princípios elementares
da segurança: estar atento à progressão do escalador e segurar sempre a corda do lado do
travamento.
7A. Posição principal para dar segurança
Quando dá segurança com o GRIGRI 2, tenha presente princípios importantes:
- Segurar sempre a corda do lado de travamento.
- Não segure o aparelho com a mão toda.
- Antecipe as mosquetonagem estando atento à progressão do escalador.
As suas mãos devem sempre manter-se nesta posição, salvo se necessita de dar mou
rapidamente, quando o escalador mosquetona (ver capítulo 7C).
7B. Dar corda (mou)
Para facilitar o deslizamento, é preferível empurrar a corda do lado de travamento para o
aparelho, em vez de puxar corda do lado do escalador (movimento rotativo).
7C. Dar corda rapidamente
Uma técnica simples consiste em avançar para a falésia.
Outra técnica, pontual e de curta duração, exige um posicionamento diferente das mãos
durante um muito limitado período de tempo.
As suas mãos devem voltar de imediato à posição principal de dar segurança.
Atenção, em caso de queda, arrisca-se a
agarrar-se à came, o que anularia o travamento da corda.
Não mantenha o polegar em permanência na came.
7D. Tirar corda (pi)
7E. Travar uma queda
Conselho para uma segurança dinâmica: dê um pequeno salto, ou um passo em frente, para
amortecer a queda do escalador.
8. Descer o escalador em top rope
Quem dá segurança acciona progressivamente o manípulo de desbloqueamento, sem largar
a corda do lado do travamento. O manípulo ajuda a controlar a descida, mas é a mão do lado
do travamento que controla o desenrolar da corda.
Para um melhor controle da descida, poderá aumentar o travamento com a ajuda de um
mosquetão de travamento, um FREINO Petzl.
Para saber mais sobre técnicas de segurança com o GRIGRI, consulte o
Product Experience GRIGRI e seus vídeos.
9. Informações complementares
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H.
Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - I.
Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave a mortal. 2. Exposição a risco
potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou
performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou
nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l.
Identificação do modelo - m. Escalador - n. Mão do lado do travamento

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
7
NL
Deze informatieve bijsluiter is onlosmakelijk verbonden met de schema’s (productfiche).
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Beveiligingsapparaat voor bergsport. Een klimmer kan zich hiermee – als voorklimmer of in
top-rope – beveiligen en laten afdalen.
EN 15151-1 type 6: beveiligings- en afdalingssystemen zonder blokkeerelement met
antipaniekfunctie.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Beweegbare flank, (2) Kam, (3) Openingsas van de kam, (4) Glijder, (5) Handgreep, (6) Vaste
flank, (7) Verbindingsogen.
Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal, polyamide.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Leef de gebruiksregels
na zoals vermeld op Petzl.com/ppe. Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM.
Vóór elk gebruik
Controleer het product op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, corrosie.
Controleer het slijtageniveau.
Ga de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep voor het losmaken, en de werking
van de veren na.
Check de toestand van de kam en de glijder.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (zand ...) en geen smeermiddel op de
touwdoorgang.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt. Check zijn
vergrendeling.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
Compatibel met dynamische enkeltouwen (kern + mantel) (CE EN 892), UIAA, van 8,9 tot 11
mm diameter. Opgelet: de vermelde touwdiameters van de verkochte producten kunnen tot
± 0,2 mm afwijken.
Opgelet: een nieuw touw kan de doeltreffendheid van het afremmen van de GRIGRI 2
verminderen.
De doeltreffendheid van het afremmen of het touw vieren kan variëren naargelang de diameter,
de toestand, de slijtage en de behandeling van uw touw. Wees aandachtig en maak u
vertrouwd met het beveiligen en het afdalen met uw GRIGRI 2 telkens u hem gebruikt met een
ander touw dan uw vertrouwde touw.
Volgens de touwdiameter, geven we de volgende aanbevelingen:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Optimaal functioneren van het toestel met deze touwdiameters.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Bij een afgesleten touw of een touw met een grote diameter kan het dikwijls nodig zijn om de
afgebeelde techniek (7C) toe te passen om gemakkelijker touw te vieren.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik omwille van hun zwakke houvast.
Zij kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij een val. Het gebruik van fijne touwen
met de GRIGRI 2 vereist een verhoogde waakzaamheid en een goede bedrevenheid in de
beveiligingstechnieken.
Kies de touwdiameter in functie van het beoogde gebruik.
OPGELET: bepaalde touwen kunnen glad zijn en aldus de doeltreffendheid van de remkracht
van de GRIGRI 2 verminderen (nieuwe touwen, natte of bevroren touwen, besmeurd met
modder ...).
Verbindingskarabiner
U moet een vergrendelbare karabiner gebruiken die conform de geldende normen in uw
land is.
5. Principe en werkingstest
Tijdens een val zal de GRIGRI 2 kantelen op de karabiner, zal het touw onder spanning komen
en zal de kam het touw knijpen om te remmen. Door het vasthouden van het touw aan de kant
van het afremmen, zal deze hand de kam helpen inzetten. Daarom is het belangrijk het touw
steeds vast te houden aan de kant van het afremmen.
De kam (a) en de body van de GRIGRI 2 (b) moeten steeds vrij kunnen draaien.
OPGELET: elk blokkering van het toestel of de kam maakt het remmen van het touw
onmogelijk.
6. Installatie van de GRIGRI 2
Vóór elk gebruik moet een test worden uitgevoerd om de juiste plaatsing van het touw en de
goede werking van de GRIGRI 2 te controleren.
7. Beveiligings-technieken
Alvorens de GRIGRI 2 te gebruiken, dient u de beveiligingstechnieken te beheersen.
De rembekrachtiging van de GRIGRI 2 neemt niet weg dat u de elementaire principes van het
beveiligen moet respecteren: de voortbeweging van de klimmer aandachtig volgen en het touw
aan de kant van het afremmen steeds stevig vasthouden.
7A. Voornaamste beveiligingspositie
Wanneer u beveiligt met de GRIGRI 2, houd dan enkele belangrijke principes in gedachten:
- Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
- Neem het toestel niet volledig in de hand.
- Anticipeer het musketonneren terwijl u de voortbeweging van de klimmer aandachtig volgt.
Uw handen moeten steeds in deze positie blijven, tenzij u snel touw moet kunnen vieren
wanneer de klimmer musketonneert (zie hoofdstuk 7C).
7B. Touw geven
Om het glijden te vergemakkelijken, kunt u het touw beter in het toestel duwen, dan het touw
te trekken (draaiende beweging).
7C. Snel touw geven
Een eenvoudige techniek bestaat erin om dichter bij de rots te komen.
De andere precieze techniek vereist zeer kortstondig een andere positie van de handen.
Uw handen moeten onmiddellijk terugkomen in de voornaamste beveiligingspositie.
Opgelet: tijdens een val loopt u het risico om de kam krampachtig vast te grijpen, wat het
afremmen van het touw ongedaan zou maken.
Houd uw duim niet permanent op de kam.
7D. Touw inhalen
7E. Een val tegenhouden
Advies voor een dynamische beveiliging: maak een kleine sprong of doe een stap vooruit om
de val van de klimmer op te vangen.
8. De klimmer laten afdalen in top-rope
De beveiliger haalt geleidelijk de handgreep voor het losmaken over, zonder het touw aan
de kant van het afremmen los te laten. De handgreep kan helpen bij het doseren van de
afdaling, maar het is de hand aan de kant van het afremmen die het doorglijden van het touw
controleert.
Om de afdaling beter te controleren, kan u extra remkracht toevoegen met behulp van een
remkarabiner, zoals de FREINO van Petzl.
Voor meer informatie over de beveiligingstechnieken met de GRIGRI
verwijzen we u naar de GRIGRI Product Experience en bijhorende video’s.
9. Extra informatie
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D.
Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/
herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/
contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich
uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel
nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h.
Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Klimmer - n. Hand aan de kant van
het afremmen
SE
Dessa användarinstruktioner är odelbara från ritningarna (blad).
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
Säkringsdon för klippklättring. Den kan användas för att säkra ledklättrare eller klättrare på
top-rep och för att sänka honom/henne.
EN 15151 typ 6: anordning för säkring och firning utan låsande panikfunktion.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Rörlig sidoplatta, (2) Kam, (3) Kamaxel, (4) Friktionsplatta, (5) Handtag, (6) Fast sidoplatta,
(7) Fästhål.
Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. Följ de anvisningar
beskrivna på Petzl.com/PPE. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten inte är deformerad, har sprickor, märken eller rost. Kontrollera
produktens kondition.
Kontrollera att kammen och handtaget rör sig obehindrat och att fjädrarna fungerar som de
ska.
Kontrollera skicket på kammen och friktionsplattan.
Kontrollera så att inga främmande föremål (sand...) kommit in i mekanismen samt att inga
smörjmedel har kommit in där repet löper.
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. Verifiera att den är låst.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Rep
Följer standarden CE EN 892 och/eller UIAA för godkända dynamiska enkelrep (kärna +
mantel) på 8,9 till 11 mm. Varning: kommersiellt har nominala repdiameter tolerans upp till
±0.2 mm.
Varning: bromseffektiviteten på GRIGRI 2 kan försämras vid användande på ett nytt rep.
Bromseffektivitet och hur lätt det går att ge slack kan variera beroende på diameter,
kondition, slitage och ytbehandling på repet. Var vaksam och bekanta dig med säkrings- och
nedfirningsprestandan på din GRIGRI 2 varje gång du använder ett rep annat än det du
normalt använder.
Rekommendationer gällande repdiameterar är följande:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
Utrustningen fungerar optimalt med dessa repdiametrar.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
För välanvända rep eller rep med stor diameter, måste du eventuellt använda den teknik som
presenteras i 7C mer frekvent för att kunna ge slack.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Tunna rep kräver speciella försiktighetsåtgärder vid användning pga av att de är svårare att
greppa med handen. De kan vara svårare att kontrollera vid nedfirning eller händelse av fall.
Användning av tunna rep med GRIGRI 2 kräver större vaksamhet och stor erfarenhet av
säkringstekniker.
Välj repdiameter efter tänkt användningsområde.
VARNING: vissa rep kan vara hala och reducera effektiviteten på GRIGRI 2 (rep som är nya,
isiga, blöta, leriga, etc.).
Fästkarbin
Du måste använda en låskarbin som uppfyller nuvarande standarder i ditt land.
5. Funktionsprincip och test
När en klättrare faller vrids GRIGRI 2 i karbinen, repet spänns, kammen nyper repet och lägger
därigenom bromskraft på det. Bromshanden (som håller den bromsande änden på repet)
hjälper till att aktivera kammen, vilket gör att man alltid måste hålla i den bromsande änden
på repet.
Kammen (a) och kroppen av GRIGRI 2 (b) måste alltid kunna rotera fritt.
VARNING: blockering eller begränsning av anordningen, eller av kammen, omöjliggör
bromsning av repet.
6. Montering av GRIGRI 2
Ett test måste alltid göras före varje användning för att säkerställa att repet är rätt monterat och
för att försäkra att GRIGRI 2 fungerar som den ska.
7. Säkringstekniker
Före användande av GRIGRI 2, måste du känna till de korrekta säkringsteknikerna.
GRIGRI 2’s assisterade bromskapacitet befriar inte från vidhållandet av grundläggande
säkringsprinciper: var uppmärksam på klättrarens fortskridande och håll alltid i lösa änden
av repet.
7A. Primär säkringsposition
När du säkrar med GRIGRI 2, kom ihåg några viktiga principer:
- Håll alltid i repets lösa ände.
- Greppa ej runt anordningen med hela handen.
- Förutse de tillfällen då klättraren klipper in sig genom att vara uppmärksam på hennes/hans
fortskridande.
Dina händer ska alltid hållas i denna position, undantaget om du behöver ge slack snabbt när
försteman klipper in sig (se kapitel 7C).
7B. Ge ut slack
För att underlätta frammatning av repet, fokusera mer på att föra in repet i anordningen än att
dra ut det (roterande rörelse).
7C. Ge ut slack snabbt
En teknik är att helt enkelt röra sig in mot klippan.
En annan teknik, som används ibland och under korta perioder, kräver annorlunda
handposition för väldigt begränsad tid.
Dina händer ska omedelbart återgå till grundpositionen för säkring.
Varning: vid ett fall riskeras kammen att tryckas ihop, vilket omöjliggör bromsning av repet.
Se till att ej ha konstant tryck med tummen på kammen.
7D. Ta hem slack
7E. Stoppa ett fall
Tips för en dynamisk (mjukare) säkring: gör ett litet hopp, eller kliv ett steg framåt, för att
reducera kraften vid ett fall av klättraren.
8. Fira ner en klättrare vid topprepsklättring
Säkringsmannen drar gradvis i handtaget utan att släppa bromsänden på repet. Handtaget
kan hjälpa till att bromsa, men hastigheten på nedfirningen kontrolleras av handen som
greppar bromsänden på repet.
För en mer kontrollerad nedfirning kan man öka friktionen med en bromsande karbin, såsom
Petzl FREINO.
För ytterliggare GRIGRIs säkringstekniker kolla GRIGRIs Produkt Experience
med video.
9. Ytterlig information
När produkten inte längre ska användas:
OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende
på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema
temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/Transport - G. Underhåll - H.
Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/
kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande funktion eller prestation hos
produkten. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c.
Spårbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f.
Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn på inspektör - i. Inkrementation - j.
Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning - m. Klättraren -
n. Handen på lösa änden av repet

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
8
FI
Näihin ohjeisiin liittyvät kuvat (tai erillinen kuva-arkki) ovat erottamaton osa näitä ohjeita.
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Varmistuslaite kalliokiipeilyyn. Laitetta voi käyttää liidaajan tai yläköydellä kiipeilevän
varmistamiseen sekä kiipeilijän laskemiseen.
EN 15151-1 tyyppi 6: varmistus- ja laskeutumislaitteet ilman hätälukkiutumistoimintoa.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Liikkuva sivulevy, (2) Tarrainsalpa, (3) Tarrainsalvan akseli, (4) Kitkalevy, (5) Kahva, (6) Kiinteä
sivulevy, (7) Kiinnitysreiät.
Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, nailon.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Noudata osoitteessa Petzl.com/PPE annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen
tarkastuslomakkeeseen.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä tai syöpymisjälkiä. Tarkista tuotteen
kulumistilanne.
Varmista, että tarrainsalpa ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset toimivat
asianmukaisesti.
Tarkista tarrainsalvan ja kitkalevyn kunto.
Varmista ettei mekanismiin ole päässyt vieraita kappaleita (hiekkaa tms.) ja ettei köyden reitillä
ole voiteluainetta.
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. Varmista, että se on
lukossa.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köydet
Yhteensopiva 8,9-11 mm CE EN 892 ja/tai UIAA-sertifioitujen, joustavien single-ydinköysien
kanssa. Varoitus: kaupallisesti, köysien nimellisten halkaisijoiden vaihtelevuus on ±0,2 mm.
Varoitus: GRIGRI 2:n jarrutusteho saattaa olla normaalia heikompi, kun laitetta käytetään uuden
köyden kanssa.
Yleisemminkin jarrutusteho ja köysivaran antamisen helppous voi vaihdella köyden halkaisijan,
kunnon, kulumisasteen ja pintakäsittelyn mukaan. Ole valpas ja tutustu huolella GRIGRI
2-laitteen varmistusominaisuuksiin ja niiden mahdolliseen heikkenemiseen aina, kun käytät
jotakin muuta kuin sinulle tuttua köyttä.
Köyden halkaisijaa koskevat suosituksemme ovat seuraavat:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
Näillä köyden halkaisijoilla laite toimii optimaalisesti.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
Kun käytät jo pidempään käytössä olleita tai halkaisijaltaan paksuja köysiä, saatat joutua
käyttämään kohdasssa 7C kuvailtua tekniikkaa tavanomaista useammin köysivaran annon
helpottamiseksi.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, sillä ohueen köyteen on hankalampaa
tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen tai
mahdollisen putoamisen yhteydessä. Ohuiden köysien käyttö GRIGRI 2:n kanssa vaatii suurta
valppautta ja perusteellista kokemusta varmistustekniikoista.
Valitse köyden halkaisija käyttötarkoituksen mukaan.
VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja saattavat heikentää GRIGRI 2 -laitteen
jarrutustehoa (esim. uudet, jäiset, märät tai mutaiset köydet jne.).
Kiinnittävä sulkurengas
Käyttäjän tulee käyttää omassa maassa voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa
sulkurengasta.
5. Toiminnan periaate ja testi
Kun kiipeäjä putoaa, GRIGRI 2 kääntyy sulkurenkaassa ja köysi kiristyy, jolloin tarrainsalpa
puristaa ja jarruttaa köyttä. Köyden jarrutuspuolelta kiinnipitävä jarrutuskäsi avustaa
tarrainsalvan lukkiutumista, joten köyden jarrutuspuolelta on aina pidettävä kiinni.
Tarrainsalvan (a) ja GRIGRI 2:n rungon (b) pitää aina pystyä kääntymään vapaasti.
VAROITUS: jos jokin tukkii laitteen tai häiritsee sen tai tarrainsalvan toimintaa, jarrutus estyy.
6. GRIGRI 2:n asennus
Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan köyden oikea asennus sekä
se, että GRIGRI 2 toimii asianmukaisesti.
7. Varmistustekniikat
Ennen GRIGRI 2:n käyttämistä sinun pitää hallita asianmukaiset varmistustekniikat.
GRIGRI 2 -laitteen avustettu jarrutuskyky ei vapauta sinua noudattamasta varmistamisen
perusperiaatteita: seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
7A. Ensisijainen varmistusasento
Kun varmistat GRIGRI 2-laitteella, pidä mielessä seuraavat tärkeät periaatteet:
- Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
- Älä koskaan purista laitetta koko kädelläsi.
- Seuraa kiipeäjän etenemistä, ja ennakoi liikkeet, kun hän kiinnittyy.
Kätesi tulee aina olla tässä asennossa, paitsi silloin kun jouduta antamaan köysivaraa nopeasti,
kun kiipeilijä kiinnittyy (katso kohta 7C).
7B. Köysivaran antaminen
Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään köyttä laitteeseen kuin
vetämään sitä ulos (kiertoliike).
7C. Köysivaran antaminen nopeasti
Eräs tekniikka on yksinkertaisesti siirtyä lähemmäs kalliota.
Toinen tekniikka, jota käytetään vain ajoittain ja lyhytaikaisesti, vaatii käsien asennon
muuttamista erittäin lyhyeksi ajaksi.
Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon.
Varoitus: putoamistilanteessa on vaarana se, että tarrainsalvasta otetaan kiinni, mikä estää
köyden jarruttamisen.
Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna tarrainsalpaa vasten.
7D. Köysivaran kerääminen
7E. Putoamisen pysäyttäminen
Vihje dynaamiseen varmistamiseen: hypähdä tai astu hieman eteenpäin, niin saat kevennettyä
kiipeäjään kohdistuvaa voimaa.
8. Kiipeilijän laskeminen yläköysitilanteessa
Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti köyden jarrutuspuolelta. Kahva
voi auttaa jarrutuksessa, mutta laskeutumisnopeutta hallitaan jarrutuspuolen köydestä pitävällä
kädellä.
Jos haluat hallita paremmin laskeutumista, voit lisätä kitkaa jarruttavan sulkurenkaan (esim.
Petzl FREINO) avulla.
Lisätietoa GRIGRI-varmistustekniikoista saa GRIGRIn Product Experience
-videoista.
9. Lisätietoa
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero
- f. Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. Lisäys - j. Standardit -
k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Kiipeilijä - n. Käsi jarrutuspuolella
NO
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leses sammen med tegningene.
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Sikrings - og nedfiringsbrems for sportsklatring. Den kan brukes til sikring og nedfiring av
førstemann eller andremann.
EN 15151-1 type 6 sikrings- og nedfiringsbremser uten nødstopp-funksjon.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Bevegelig sideplate, (2) Låsekam, (3) Bolt, (4) Friksjonsplate, (5) Håndtak, (6) Fast sideplate,
(7) Tilkoblingshull.
Hovedmaterialer: Aluminium, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som
er beskrevet på Petzl.com/PPE. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema.
Før du bruker produktet
Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. Kontroller at
produktet ikke har slitasjeskader.
Kontroller at låskammen og håndtaket beveger seg og at fjæringene fungerer som de skal.
Kontroller slitasjen på låskammen og friksjonsplaten.
Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i sikringsmekanismen, og at det ikke
er smørende midler i taubanen.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig
posisjonert i forhold til hverandre.
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Påse at det lukkes fullstendig.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Tau
Kompatibelt med CE EN 892 tau med diameter på 8.9 - 11 mm og/eller UIAA-godkjente
dynamiske enkelttau (kjerne + strømpe). Advarsel: normalt har serieproduserte tau et avvik
på ±0.2 mm.
Advarsel: Bremseeffekten til GRIGRI 2 kan reduseres når den brukes på nye tau.
Generelt vil bremseeffekt og hvor enkelt det er å gi ut tau variere avhengig av tauets diameter,
slitasjetilstand og overflatebehandling. Vær oppmerksom og gjør deg kjent med hvordan sikring
og nedfiring gjøres med GRIGRI 2 hver gang du bruker et annet tau enn det du normalt bruker.
Vi anbefaler at du bruker tau med følgende diameter:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
Produktet fungerer optimalt på tau med disse diametrene.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
Dersom du bruker godt brukte tau, eller tau med større diameter, må du eventuelt bruke
teknikken som er beskrevet under 7C for å gjøre det enklere å gi ut tau.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de er vanskeligere å gripe
rundt. Det kan være vanskeligere å kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fall. Bruk av
tynnere tau sammen med GRIGRI 2 krever ekstra god oppmerksomhet og svært god erfaring
med ulike sikrings- og nedfiringsteknikker.
Velg tau med en diameter som passer til ditt bruksområde.
ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere bremseeffekten. Eksempler på
dette er tau som er nye, isete, våte eller skitne osv.
Tilkoblingskarabiner
Bruk kun en låsbar karabiner som er godkjent i henhold til gjeldende standarder i ditt land.
5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil GRIGRI 2 belaste karabineren og
låsekammen vil klemme på tauet for å bremse det. Ved å holde i tauets låseende med
bremsehånden, hjelper du til med å aktivere låsekammen
Låsekammen (a) og rammen på GRIGRI 2 (b) skal alltid rotere fritt.
ADVARSEL: Enhver blokkering eller hindring av produktets og låsekammens funksjonalitet vil
hemme bremsekraften.
6. Slik kobler du GRIGRI 2 til tauet
Før du bruker GRIGRI 2 må du utføre en funksjonstest for å kontrollere at tauet ligger riktig og
at produktet fungerer som det skal.
7. Sikringsteknikker
Du må ha kjennskap til grunnleggende sikringsteknikker før du bruker GRIGRI 2.
Selv om GRIGRI 2 er selvlåsende, må du alltid følge grunnleggende sikringsprinsipper: Vær
oppmerksom på den som klatrer og hold alltid en hånd på tauets låseende.
7A. Sikringsposisjon
Når du sikrer med GRIGRI 2 bør du huske på noen viktige prinsipper:
- Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
- Hold aldri på bremsen med hele hånden.
- Forutse når klatreren kobler tauet til mellomforankringer ved å følge med og være
oppmerksom.
Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntaket er når du må gi ut tau når
førstemann skal koble tauet til mellomforankringer (se seksjon 7C).
7B. Gi ut tau
Det er enklere å føre tauet inn i bremsen enn å dra det ut.
7C. Gi ut tau raskt
Én teknikk er at den som sikrer beveger seg nærmere klippen.
Den andre metoden, som bør begrenses og kun brukes i korte perioder, krever en annen
posisjonering av hånden en kort stund.
Etter at du har gitt ut tau bør du umiddelbart gå tilbake til vanlig sikringsposisjon.
Advarsel: Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer automatisk holder låsekammen
fast, noe som vil hemme bremsingen av tauet.
Ikke press tommelen mot låskammen kontinuerlig.
7D. Ta inn tau
7E. Stoppe et fall
Et tips for å redusere belastningen på klatreren er at den som sikrer gjør et lite hopp eller tar
et lite steg forover.
8. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon
Den som sikrer trekker forsiktig i håndtaket på bremsen, uten å slippe låseenden av tauet. Selv
om håndtaket kan benyttes til å justere bremsekraften ved nedfiring, må det ikke under noen
omstendigheter erstatte den bremsekraften som oppnås ved at sikreren holder i låseenden
av tauet.
Øk bremsekraften for bedre kontroll over nedfiringen ved å tilføre friksjon ved bruk av en
karabiner, f.eks. Petzl FREINO.
For å lære mer om sikringsteknikker ved bruk av GRIGRI, se GRIGRI Product
Experience med videoer.
9. Tilleggsinformasjon
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
– Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
– Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
– Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D.
Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av utbyttbare deler) - I.
Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4.
Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modellnummer + uniknummer - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn
eller kontrollnummer - i. Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Klatrer - n. Hånd på bremsesiden

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
9
CZ
Tyto instrukce k použití nelze samostatně oddělit od nákresů (arch návodu).
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Jistící prostředek pro horolezectví. Lze ho používat pro jištění prvolezce, nebo jištění a
spouštění lezce při jištění shora top rope.
EN 15151-1 typ 6: prostředky pro jištění a slaňování bez funkce blokování při panice.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pohyblivá bočnice, (2) Vačka, (3) Čep vačky, (4) Třecí destička, (5) Ovládací rukojeť, (6)
Pevná bočnice, (7) Připojovací otvory.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com/PPE. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve
formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, nebo koroze. Zkontrolujte
stav opotřebení produktu.
Ověřte volný chod vačky a rukojeti a správnou činnost pružiny a blokovacích prvků.
Zkontrolujte stav vačky a třecí destičky.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty (písek, atd.) a maziva v prostoru
pro lano.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny prvky systému navzájem ve správné poloze.
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. A je-li zajištěna pojistkou zámku.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
Určeno pro dynamická lana o průměru 8,9 až 11 mm, která jsou certifikována dle norem CE
EN 892 a/nebo UIAA. Upozornění: komerčně má nominální hodnota průměru lana toleranci
až ±0,2 mm.
Upozornění: brzdící schopnost GRIGRI 2 může být snížena při použití na novém laně.
Všeobecně se může brzdící účinnost a lehkost povolování lišit v závislosti na průměru lana,
jeho stavu, stupni jeho opotřebení a povrchové úpravě opletu. Buďte ostražití a seznamte se s
chováním vašeho GRIGRI 2 při jištění a spouštění pokaždé, když používáte jiné lano, než které
používáte normálně.
Naše doporučení k použitým průměrům lan jsou následující:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
S těmito průměry lan pracuje prostředek optimálně.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
U hodně používaných lan anebo u průměrů větších než 10 mm bude možná nutné při
povolování lana použít techniku uváděnou v sekci 7C frekvenčněji.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Tenká lana vyžadují zvláštní pozornost během používání vzhledem ke skutečnosti, že se
obtížněji svírají v ruce. Při slanění, nebo v případě pádu může být jejich kontrola obtížnější.
Použití tenkých lan s GRIGRI 2 vyžaduje větší pozornost a vysoký stupeň zkušeností s jistícími
technikami.
Průměr lana zvolte dle zamýšleného použití.
UPOZORNĚNÍ: některá lana mohou prokluzovat a snížit brzdnou účinnost prostředku GRIGRI
2 (lana, která jsou nová, namrzlá, mokrá, zablácená, atd.).
Připojovací karabina
Pro připojení musí být použita karabina s pojistkou zámku, odpovídající současným normám
ve vaší zemi.
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
Při pádu lezce se GRIGRI 2 pootočí na karabině, lano se napne a dojde k jeho sevření vačkou,
která na lano půspobí brzdnou silou. Svíráním volného konce lana pomáhá brzdící ruka
aktivovat vačku, takže je nutné vždy držet volný konec lana.
Vačka (a) a tělo GRIGRI 2 (b) se musí vždy volně otáčet
POZOR: jakékoliv zablokování, či omezení jistícího prostředku nebo vačky, ruší brzdící účinek
na lano.
6. Instalace GRIGRI 2
Zkouška funkčnosti musí být provedena před každým použitím pro kontrolu správného
založení lana a ověření funkce GRIGRI 2.
7. Techniky jištění
Dříve než začnete GRIGRI 2 používat, musíte zvládnout správné techniky jištění.
Asistovaná brzdící schopnost GRIGRI 2 vás nezbavuje povinnosti dodržovat základní principy
jištění: věnovat pozornost postupujícímu lezci a vždy držet volný konec lana.
7A. Základní jistící pozice
Pokud jistíte s GRIGRI 2, mějte na mysli některá důležitá pravidla:
- Vždy držte volný konec lana.
- Nikdy nesvírejte prostředek celou rukou.
- Sledujte postup lezce a předvídejte okamžik nabírání lana při zapínání postupového jištění.
Vaše ruce by měly vždy spočívat v této pozici, kromě případu, kdy potřebujete rychle povolit
lano prvolezci při zapínání postupového jištění (viz. kapitola 7C).
7B. Povolování lana
Při povolování se zaměřte více na posunování lana do prostředku spíše než na vytahování lana
ven z prostředku (otáčivý pohyb).
7C. Rychlé povolování lana
Jedna technika je jednoduše se posunout směrem ke stěně.
Další technika, kterou lze použít občas krátkodobě, vyžaduje jinou polohu ruky ve velmi
krátkém okamžiku.
Po dokončení povolování se musí obě ruce urychleně vrátit do základní jistící pozice.
Upozornění: v případě pádu riskujete sevření vačky, což vyřadí funkci zablokování lana.
Nenechávejte palec trvale položený na vačce.
7D. Dobírání lana
7E. Zachycení pádu
Rada pro dynamické jištění: malinko povyskočte, nebo udělejte krok vpřed, abyste snížili
rázovou sílu na lezce.
8. Spouštění lezce v pozici s jištěním shora
Jistič postupně zatáhne za ovládací rukojeť aniž by pouštěl volný konec lana z druhé ruky.
Rukojeť pouze asistuje regulování brzdné síly, ale
samotné spouštění je kontrolováno stiskem ruky na volném konci lana.
Pro lepší kontrolu slanění můžete zvýšit tření přídavnou brzdící karabinou např. Petzl FREINO.
Více o technikách jištění s GRIGRI naleznete na videu GRIGRI Product
Experience.
9. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění
- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Lezec - n. Ruka na volném konci
lana
PL
Niniejsza instrukcja użytkowania jest nieoddzielna od rysunków.
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Przyrząd asekuracyjny do wspinaczki. Służy do asekuracji wspinacza, prowadzącego lub „na
wędkę”, oraz do opuszczania go.
EN 15151-1 typ 6: urządzenia do asekuracji izjazdu bez blokującego elementu
antypanicznego.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Krzywka, (3) Oś obrotu krzywki, (4) Prowadnica liny, (5) Rączka, (6)
Okładka nieruchoma, (7) Otwory do wpinania.
Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy
przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe. Rezultaty kontroli należy zachować
na karcie SOI.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń, korozji. Sprawdzać
stan zużycia.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki irączki do odblokowania, działanie sprężyn.
Sprawdzić stan krzywki iprowadnicy liny.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu oraz czy nie ma
smarów na drodze liny.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji elementów wyposażenia.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości. Sprawdzić
jego zablokowanie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Liny
Kompatybilny zlinami dynamicznymi pojedynczymi (rdzeń + oplot) (CE EN 892), UIAA,
ośrednicy od 8,9 do 11 mm. Uwaga: komercyjne nazwy średnic lin mogą się różnić od ich
rzeczywistych średnic do ±0,2 mm.
Uwaga: na nowej linie skuteczność hamowania GRIGRI2 może być zmniejszona.
Generalnie, wzależności od średnicy, stanu, zużycia, impregnacji liny, skuteczność hamowania
iłatwość wydawania luzu mogą się zmieniać. Należy zachować czujność izapoznać się
zasekuracją izjazdem przy użyciu waszego GRIGRI2 za każdym razem gdy używacie innej
liny niż zazwyczaj.
Dajemy następujące rekomendacje wzależności od średnicy liny:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm:
Optymalne funkcjonowanie przyrządu dla podanych średnic lin.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Dla łatwiejszego wydawania luzu na zużytych linach lub linach owiększej średnicy, może
okazać się skuteczniejsza technika przedstawiona wpunkcie 7C.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Cienkie liny wymagają dodatkowych środków ostrożności i większej uwagi z racji na słabsze
„trzymanie” w ręce. Mogą być trudniejsze do kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia.
Użycie cienkich lin wraz zprzyrządem GRIGRI2 wymaga zwiększonej uwagi idużego
doświadczenia wtechnikach asekuracji izjazdu.
Wybrać średnicę liny wzależności od planowanego zastosowania.
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie iprzez to zmniejszać skuteczność hamowania
przyrządu GRIGRI2, np. nowe, zamoczone, zalodzoneitd.
Karabinek do wpinania
Należy używać karabinka zblokadą zgodnego zobowiązującymi normami wkraju.
5. Zasada itest działania
Podczas upadku wspinacza, GRIGRI2 ustawia się wkarabinku wtaki sposób, że krzywka
zakleszcza linę ihamuje jej ruch wprzyrządzie. Trzymając linę od strony wolnego końca,
wspomaga się pracę krzywki. Należy więc zawsze trzymać wolny koniec liny.
Krzywka (a) ikorpus GRIGRI2 (b) powinny się swobodnie obracać wkażdym momencie.
UWAGA: każdy kontakt przyrządu zjakąkolwiek przeszkodą anuluje hamowanie.
6. Zakładanie GRIGRI2
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego funkcjonowania
systemu: czy lina jest prawidłowo założona iczy GRIGRI2 działa poprawnie.
7. Techniki asekuracyjne
Przed użyciem GRIGRI2, należy zapoznać się ztechnikami asekurowania.
Wspomagane hamowanie GRIGRI2 nie zwalnia was zprzestrzegania podstawowych zasad
asekuracji: być czujnym iuważnym, zawsze trzymać wolny koniec liny.
7A. Wyjściowa pozycja asekuracyjna
Podczas asekurowania zużyciem GRIGRI2, należy zawsze pamiętać okluczowych zasadach:
- Zawsze trzymać wolny koniec liny.
- Nigdy nie trzymać przyrządu całą ręką.
- Przewidywać wpinki obserwując ruch wspinacza.
Ręce powinny być zawsze wtej pozycji, zwyjątkiem sytuacji, wktórej trzeba szybko dać luz
gdy wspinacz wpina linę wprzelot (patrz punkt 7C).
7B. Wydawanie luzu
Lina łatwiej się przesuwa wprzyrządzie, jeżeli jedna ręka ją wyciąga adruga wprowadza.
7C. Szybkie wydawanie luzu
Prosta technika polega na zbliżeniu się do ściany.
Inna technika, do krótkotrwałego użycia, wymaga zmiany ustawienia rąk, na bardzo krótki
okres czasu.
Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do „podstawowej” pozycji asekuracyjnej.
Uwaga: wrazie upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się na przyrządzie, który nie
zablokuje się automatycznie, co spowoduje przesuwanie liny wsposób niekontrolowany.
Nie trzymać kciuka na krzywce wsposób ciągły (cały czas).
7D. Wybieranie luzu
7E. Zatrzymanie odpadnięcia
Porada dla asekuracji dynamicznej: zrobić mały podskok lub krok naprzód by zamortyzować
upadek wspinacza.
8. Opuszczanie wspinającego się „na wędce”
Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny koniec liny. Rączka ułatwia
zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się prawą ręką - mocniej lub słabiej ściskając wolny
koniec liny.
Dla lepszej kontroli zjazdu można zastosować dodatkowe hamowanie, przy pomocy karabinka
typu Petzl FREINO.
Więcej informacji otechnikach asekuracji zużyciem przyrządu GRIGRI
znajduje wdokumencie Product Experience GRIGRI (wraz zfilmami).
9. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności
podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport
- G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub
nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu - m. Wspinacz - n. Ręka na wolnym końcu liny

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
10
SI
Ta Navodila za uporabo so neločljiva od slikovnega dela (list).
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverite
Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Pripomoček za varovanje pri skalnem plezanju. Lahko se uporablja za varovanje vodečega
plezalca ali pri plezanju z varovanjem od zgoraj in za spuščanje.
EN 15151-1tip 6: pripomočki za varovanje in spuščanje brez funkcije zaklepanja v primeru
panike.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Premična stranica, (2) čeljust, (3) os čeljusti, (4) površina za trenje, (5) ročica, (6) nepremična
stranica, (7) odprtine za pritrditev.
Glavni materiali: aluminij, nerjaveče jeklo, poliamid.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom, ki so
opisani na Petzl.com/PPE. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask ali korozije. Preverite stanje obrabe pri
izdelku.
Preverite, da se čeljust in ročica prosto premikata in da vzmeti pravilno delujejo.
Preverite stanje čeljusti in površine za trenje.
Preverite, da v mehanizmu ni tujkov (pesek...), na delih, kjer je speljana vrv, pa nobenih maziv.
Med vsako uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu med seboj pravilno nameščeni.
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Preverite, da je zaklenjen.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Vrvi
Združljiv s 8,9 do 11 mm CE (EN 892) in/ali UIAA certificiranimi dinamičnimi oplaščenimi
enojnimi vrvmi. Opozorilo: komercialni, nazivni premeri vrvi imajo do ±0.2 mm tolerance.
Opozorilo: ko uporabljate novo vrv, je zavorni učinek GRIGRIJA 2 lahko zmanjšan.
Na splošno učinek zaviranja in udobnost podajanja vrvi lahko variira od premera, stanja,
stopnje obrabe in površinske obdelave vaše vrvi. Bodite pazljivi in se seznanite z učinki
varovanja in spuščanja vašega GRIGRIJA 2 vsakič, ko uporabljate drugo vrv kot običajno.
Naša priporočila glede premerov vrvi so naslednja:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
Priprava deluje optimalno s temi premeri vrvi.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
Za zelo rabljene vrvi ali tiste z velikim premerom, boste za lažje podajanje vrvi mogoče morali
uporabiti tehniko, ki je predstavljena v 7B.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Tanke vrvi zahtevajo med uporabo posebno pozornost zaradi dejstva, da jih je težje držati. Med
spuščanjem in v primeru padca jih je težje nadzorovati. Uporaba tankih vrvi z GRIGRIJEM 2
zahteva večjo pozornost in visoko stopnjo izkušenosti s tehnikami varovanja.
Premer vrvi izberite glede na predvideno uporabo.
OPOZORILO: določene vrvi so lahko spolzke in zmanjšajo učinek zaviranja GRIGRIJA 2 (nove,
zaledenele, mokre, blatne vrvi...).
Vponka za pritrditev
Uporabiti morate vponko z varnostno matico, ki ustreza veljavnim standardom v vaši državi.
5. Princip delovanja in test
Pri padcu se GRIGRI 2 zavrti okoli vponke, vrv se napne in čeljust zgrabi vrv in prenese nanjo
silo ustavljanja. Z držanjem konca vrvi, s katerim zavirate, zavirajoča roka pomaga sprožiti
čeljust; zato morate vedno držati konec vrvi, s katerim zavirate.
Čeljust (a) in telo GRIGRIJA 2 (b) se morata ves čas prosto obračati.
OPOZORILO: kakršno koli blokiranje ali pritisk na pripravo ali na čeljust prepreči zavorno
funkcijo na vrvi.
6. Namestitev GRIGRIJA 2
Pred vsako uporabo morate opraviti test delovanja, da zagotovite pravilno vstavljanje vrvi in
preverite pravilno delovanje GRIGRIJA 2.
7. Tehnike varovanja
Pred uporabo GRIGRIJA 2 morate biti seznenjeni z ustreznimi tehnikami varovanja.
Kljub pomoči GRIGRIJA 2 pri zaviranju se je potrebno držati osnovnih načel varovanja: bodite
pozorni na plezalčevo napredovanje in vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
7A. Osnoven položaj pri varovanju
Ko varujete z GRIGRIJEM 2, se zavedajte dveh pomembnih načel:
- vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate;
- nikoli ne držite priprave s celo roko.
- predvidite trenutke, ko plezalec vpenja in bodite pozorni na njeno/njegovo napredovanje.
Vaše roke naj bodo ves čas v tem položaju; izjema je le, ko morate hitro podati vrv vodečemu,
ko ta vpenja (glejte poglavje 7C).
7B. Podajanje vrvi
Da olajšate podajanje vrvi, se osredotočite bolj na potiskanje vrvi v pripomoček, kot na vlečenje
iz pripomočka (krožno gibanje).
7C. Hitro podajanje vrvi
Ena od tehnik je, da se enostavno pomaknete proti steni.
Druga tehnika, ki se uporablja občasno in kratkotrajno, zahteva drugačen položaj roke za zelo
omejen čas.
Z rokami se morate nemudoma vrniti v osnovni položaj varovanja.
Opozorilo: v primeru padca tvegate, da bi trdno stisnili čeljust, kar bi zaustavilo zaviranje vrvi.
S palcem ne pritiskajte kontinuirano na čeljust.
7D. Pobiranje vrvi
7E. Ustavljanje padca
Nasvet za dinamično varovanje: naredite majhen skok ali stopite naprej, da bi zmanjšali silo
sunka na plezalca.
8. Spuščanje plezalca, ki je varovan od zgoraj
Varujoči počasi potegne ročico; pri tem še vedno drži konec vrvi, s katerim zavira. Ročica lahko
pomaga pri zaviranju, toda hitrost spusta kontrolirate z oprijemom vrvi z roko, s katero zavirate.
Za boljši nadzor spusta, lahko dodate trenje z vponko za zaviranje kot na primer Petzl FREINO.
Če želite izvedeti več o GRIGRI varovalnih tehnikah, si oglejte video posnetke
o izkušnjah z GRIGRIJEM.
9. Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila
za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H.
Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I.
Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE
- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka modela + serijska številka - d. Premer - e. Serijska
številka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka
izdelka - j. Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m.
Plezalec - n. Roka na strani zaviranja
HU
Jelen használati utasítás kizárólag a hozzá tartozó ábrákkal együtt érvényes.
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek
forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Biztosítóeszköz sziklamászáshoz. Segítségével biztosítható és leereszthető az elölmászó vagy
a másodmászó.
EN 15151-1 6. típus: antipánik-blokkoló nélküli biztosító- és ereszkedőeszköz.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Nyitható oldalrész, (2) Blokkolókerék, (3) Nyitótengely, (4) Fékpofa, (5) Kar, (6) Fix oldalrész,
(7) Nyílások az eszköz csatlakoztatására.
Alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Tartsa be a Petzl.com/
PPE honlapon ismertetett használati módokat. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés
nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy
korrózió nyomai. Ellenőrizze a termék elhasználtságát.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók működését.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a fékpofa állapotát.
Ellenőrizze, hogy nem került-e az eszközbe idegen test vagy anyag (homok stb.) és hogy a
kötél vájata nem szennyezett kenőanyaggal.
A használat során
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. Ellenőrizze a
karabiner záródását
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer
többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Kötelek
Dinamikus, 8,9 - 11 mm átmérőjű (körszövött) (CE EN 892), UIAA egészkötelekkelhasználható.
Figyelem, a kereskedelemben megadott névleges átmérő ±0,2 mm eltérése megengedett a
valósághoz képest.
Vigyázat, új kötéllel használva a GRIGRI 2 fékereje kisebb lehet.
Általában véve a kötél átmérője, állapota, elhasználtsága, impregnálása befolyásolhatja a
fékezés hatékonyságát és a kötél adásának nehézségét. Legyen óvatos és újra ismerkedjen
meg a GRIGRI 2 használatával a biztosítás és ereszkedés során, valahányszor másik kötelet
használ, mint a megszokott.
A kötél átmérőjével kapcsolatban a következőket kell szem előtt tartani:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 mm :
Ilyen átmérőjű kötelekkel az eszköz optimálisan működik.
10,3 < ∅ ≤ 11 mm:
Elhasználódott vagy nagy átmérőjű kötél esetén gyakrabban alkalmazható a 7C ábrán látható
technika, melynek segítségével a kötél könnyebben kiadható.
8,9 ≤ ∅< 9,4 mm:
Mivel a vékony kötelek kevésbé kézhezállóak, ezek használatánál óvintézkedésekre van
szükség. Ereszkedés vagy lezuhanás esetén ezek a kötelek nehezebben kontrollálhatók. A
GRIGRI 2 használata vékony kötelek esetén nagy odafigyelést és a biztosítás technikáinak
magas szintű ismeretét igényli.
A kötél átmérőjét a tervezett tevékenységének megfelelően válassza meg.
FIGYELEM, bizonyos (új, jeges, nedves, sáros stb.) kötelek az eszközben megcsúszhatnak és
csökkenthetik a GRIGRI 2 fékerejét.
Csatlakoztatókarabiner
Használjon a hatályos nemzeti szabványoknak megfelelő, zárható karabinert.
5. Működési elv és működőképesség vizsgálata
Esés megtartásakor a GRIGRI 2 elfordul a karabineren, a kötél megfeszül és a blokkolókerék
beszorítja és így lefékezi a kötelet. A blokkolókerék a lefelé futó kötélszálat tartó kézzel
szabályozható, ezért ezt a szabad kötélszálat fontos mindig szilárdan kézben tartani.
Ügyelni kell arra, hogy a GRIGRI 2 szorítónyelve (a) és teste (b) mindig szabadon el tudjon
fordulni.
FIGYELEM, az eszköz működésének bárminemű akadályozása kiiktatja a kötél fékezését.
6. A GRIGRI 2 felhelyezése
Minden használat előtt tesztelje le a kötél helyes behelyezését és ellenőrizze a GRIGRI2
működőképességét.
7. A biztosítás technikái
A GRIGRI 2 használata előtt ismerkedjen meg a biztosítás technikáival.
A GRIGRI 2 fékezőrendszere mellett ugyanúgy szükség van a biztosítás elemi szabályainak
betartására: a mászó mozgását folyamatosan figyelemmel kell kísérni, a szabad kötélszálat
szilárd kézben kell tartani stb.
7A. A biztosító személy helyzete
A GRIGRI 2-vel való biztosítás során mindig tartsa be a következő fontos alapszabályokat:
- A szabad kötélszálat mindig szilárdan tartsa kézben.
- Ne fogjon rá az eszközre teljes tenyérrel.
- Kísárje folyamatos figyelemmel a mszó mozgását, különösen a karabiner beakasztása előtt.
Kezei mindig maradjanak ebben a helyzetben, kivéve ha az elölmászó éppen akaszt a
köztesbe és gyorsan kell adni a kötelet (lásd a 7C pontot).
7B. A kötél adása
A kötél adagolása könnyebb, ha a kötelet beletolja az eszközbe, mint ha kifelé húzza belőle (az
eszköz elfordul és befékez).
7C. A kötél gyors adása
Egyszerű technika erre, ha a biztosító személy közelebb lép a sziklafalhoz.
A másik, eseti és rövidtávú használatra szánt technikához a kezeket rendkívül rövid időre
másképp kell tartani.
Kezei egy pillanat alatt térjenek vissza a biztosítás alaphelyzetbe.
Vigyázat, esés megtartásakor ilyenkor fennáll a veszélye, hogy benyomva tartja a
blokkolókereket, ami kiiktatja a kötél fékezését.
Ne tartsa hüvelykujját folyamatosan a blokkolókeréken.
7D. A kötél behúzása
7E. Esés megtartása
Javaslat dinamikus biztosításra: ugorjon fel kissé vagy lépjen egyet előre, hogy a mászó
eséséből eredő rántást csillapítsa.
8. Mászó leeresztése
A biztosító személy fokozatosan kilazítja a blokkolást a kar meghúzásával. A szabad kötélszálat
nem engedi el. A kar segít az ereszkedés szabályozásában, de a szabályozás elsősorban a
szabad kötélszál kézbentartásával történik.
Fékezőkarabiner, pl. Petzl FREINO hozzáadásával a fékerő növelhető és az ereszkedés jobban
kontrollálhatóvá tehető.
További információk és videók a GRIGRI-vel való biztosításról honlapunkon a
GRIGRI Product Experience címszó alatt találhatók.
9. Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás
- E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (a
Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/
kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi
azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja
- h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el
figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Mászó - n. Szabad kötélszálat
tartó kéz

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
11
RU
Данная инструкция по эксплуатации неразрывно связана с картинками.
Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше СИЗ. В инструкции
показаны только некоторые варианты использования.
Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные
ситуации, однако мы не можем представить все возможные варианты неправильного
использования. Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ и понимания всех
опасностей. Неправильное использование этого снаряжения создает дополнительную
опасность. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь
в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
Страховочное устройство для скалолазания. Должно использоваться для нижней и
верхней страховки и для спуска скалолаза с конца маршрута на землю.
EN 15151-1 тип 6: устройство для страховки и спуска без функции антипаник.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его номинальное
значение прочности, и должно использоваться строго по назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением
этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным травмам
и даже к смерти.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную подготовку
или под непосредственным контролем такого специалиста.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность,
и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны в
данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя такую
ответственность или риск, или Вы не полностью поняли инструкцию по применению, не
используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Поддвижная боковая пластина, (2) Эксцентрик, (3) Ось эксцентрика, (4) Тормозная
пластина, (5) Рукоятка, (6) Неподвижная боковая пластина, (7) Присоединительное
отверстие.
Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь, нейлон.
3. Проверка изделия
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум раз в 12
месяцев. При проверке следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com/PPE. Запишите
результаты проверки в форму инспекции СИЗ.
Перед каждым применением
Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов коррозии. Определите
степень износа у изделия.
Убедитесь в том, что эксцентрик и рукоятка свободно двигаются, и что пружины
работают правильно.
Проверьте состояние эксцентрика и тормозной пластины.
Убедитесь, что в механизме нет инородных тел (песок и т.п.) и что смазка не попала в
места соприкосновения устройства и веревки.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к другому
снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе
расположены корректно друг относительно друга.
Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси. Убедитесь в том, что
он замуфтован.
4. Совместимость
Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей системе
защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).
Верёвки
Работает на динамических верёвках (сердцевина + оплётка) диаметром от 8,9 до 11
мм, имеющих сертификаты CE (EN 892) и/или UIAA: Внимание: номинальный диаметр
веревки имеет допуск ±0.2 мм.
Внимание: эффективность блокировки устройства GRIGRI 2 может снижаться при
использовании новой веревки.
В целом, эффективность блокировки и легкость выбирания слабины веревки могут
сильно зависеть от диаметра, состояния, степени изношенности и качества обработки
оплетки (пропитки) вашей веревки. Будьте бдительны и внимательно изучите
характеристики вашего GRIGRI 2. Будьте особенно внимательны, если вы собираетесь
использовать необычную для себя верёвку или когда ситуация отличается от
стандартной.
Наши рекомендации по использованию устройства с веревками разного диаметра:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
Устройство работает оптимально именно с веревками такого диаметра.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
При использовании устройства с изношенными веревками или веревками большого
диаметра вам, возможно, придется чаще применять технику, представленную в разделе
7C, чтобы облегчить выдачу веревки.
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
Работа с тонкими веревками требует особых мер предосторожности, учитывая тот факт,
что их гораздо труднее удерживать в руке. Тонкую веревку труднее контролировать
во время спуска или в случае падения. Использование тонких веревок с устройством
GRIGRI 2 требует особого внимания и высокого уровня владения техниками страховки
и спуска по веревке.
Выбирайте диаметр веревки в зависимости от предполагаемых условий использования.
ВНИМАНИЕ: некоторые веревки могут быть слишком скользкими, что уменьшит
тормозные свойства GRIGRI 2 (например, новые, обледенелые, мокрые или грязные
веревки).
Присоединительный карабин
Вы должны использовать карабин с муфтой, отвечающий современным стандартам в
вашей стране.
5. Принципы работы и проверка
При срыве участника, GRIGRI 2 поворачивается на карабине, веревка натягивается и
эксценрик зажимает веревку, создавая необходимое тормозящее усилие. Удержание
тормозного конца веревки помогает эксцентрику сработать, так что всегда удерживайте
рукой тормозной конец веревки.
Ничто не должно блокировать свободное движение кулачка (a) и корпуса GRIGRI 2 (b).
ВНИМАНИЕ: любая блокировка или ограничение движения устройства или эксцентрика
мешают схватыванию веревки.
6. Установка GRIGRI 2
Перед каждым использованием необходимо сделать функциональный тест и проверить,
что веревка установлена правильно, и что GRIGRI 2 работает нормально.
7. Техника страховки
Прежде чем использовать GRIGRI 2, Вы должны овладеть соответствующей техникой
страховки.
Способность GRIGRI 2 удерживать верёвку не освобождает Вас от необходимости
придерживаться базовых принципов страховки: внимательно следить за
перемещениями скалолаза и всегда удерживать тормозной конец верёвки.
7A. Первоочередная позиция страхующего
Когда вы страхуете с помощью GRIGRI 2, не забывайте о некоторых важных принципах:
- Всегда удерживайте тормозной конец верёвки.
- Никогда не зажимайте устройство всей ладонью.
- Предугадывате моменты когда лезущий собирается вщелнуться в оттяжку, чтобы быть
готовым к этому движению.
Ваши руки должны все время оставаться в этом положении, за исключением ситуации,
когда необходимо быстро выдать веревку в момент, когда лидер вщелкивается в оттяжку
(см. раздел 7С).
7B. Выдача верёвки
Для облегчения выдачи веревки, сконцентрируйтесь скорее на заталкивании веревки в
устройство, чем на вытягивании ее из устройства (вращательное движение).
7C. Выдать слабину быстро
Основной способ, это быстро подойти к скале.
Другие техники требуют особого расположения рук и используются редко.
Ваши руки должны немедленно возвращаться в основную страховочную позицию.
Внимание: в случае падения, Вы рискуете крепко сжать эксцентрик GRIGRI 2 и веревка не
будет блокироваться в устройстве.
Не держите большой палец на эксцентрике постоянно надавливая на него.
7D. Выбирание слабины
7E. Удержание срыва
Совет по поводу динамической страховки: сделайте маленький прыжок или шаг вперёд,
чтобы уменьшить динамическую нагрузку на скалолаза.
8. Спуск лидера с верхней страховкой
Страхующий постепенно нажимает на рукоятку, не отпуская при этом тормозной конец
веревки. Рукоятка помогает при торможении,однако скорость спуска контролируется за
счёт изменения натяжения тормозного конца верёвки.
Для лучшего контроля за спуском вы можете увеличить трение с помощью тормозящего
карабина, такого как Petzl FREINO.
Для лучшего понимания техники работы со страховочным устройством
GRIGRI, обратитесь в раздел Опыт использования и просмотрите видео.
9. Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение уже
после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью
вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий:
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
оно не совместимо с другим снаряжением.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует уничтожить.
Условные обозначения:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С. Меры
предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G.
Обслуживание - H. Модификация/Ремонт (запрещены вне производства Petzl, за
исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: нормальный
износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также использование
изделия не по назначению.
Предупреждающие символы
1. Высокая вероятность тяжелой травмы или смерти. 2. Вероятность несчастного случая
или травмы. 3. Важная информация о функционировании или особенностях работы
вашего оборудования. 4. Несовместимое снаряжение.
Прослеживаемость и маркировка
a. Орган по управлению производством этого СИЗ - b. Уполномоченный орган, выдавший
сертификат CE - с. Матрица данных = номер модели + серийный номер - d. Диаметр - e.
Серийный номер - f. Год производства - g. День производства - h. Имя инспектора,
осуществляющего контроль - i. Порядковый номер - j. Стандарты - k. Внимательно
читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Скалолаз - n. Рука
на тормозном конце
BG
Тази инструкция за употреба е неразделна от листовката с рисунки.
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само
някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно
актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното
използване на средството. Всяко неправилно действие при използване на средството ще
доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения
да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
Уред за осигуряване при катерене. Той ви дава възможност да осигурявате човек, който
катери с долна или с горна осигуровка, както и да го спускате.
EN 15151-1 тип 6: средство за осигуряване и спускане по въже без функция анти паника.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в ситуация, за
която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или
работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще
поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте
разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Подвижна страна, (2) Ролка, (3) Нит на ролката, (4) Разделителен елемент, (5)
Ръкохватка, (6) Неподвижна страна, (7) Свързващ отвор.
Състав: алуминий, неръждаема стомана, полиамид.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. Спазвайте
указанията за проверка, посочени на www.petzl.com/ppe. Запишете резултатите в
паспорта на вашето ЛПС.
Преди всяка употреба
Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, корозия. Следете степента
на износване.
Проверявайте подвижността на ролката и ръкохватката, функционирането на
пружините.
Проверявайте състоянието на ролката и на разделителния елемент.
Проверявайте за наличие на чужди тела (пясък...) в механизма и мазнини на местата,
през които преминава въжето.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите
средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно
спрямо друго.
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. Проверете дали
е завита муфата.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Въжета
Уредът е съвместим с единични динамични въжета (сърцевина + броня) (CE EN 892),
UIAA, с диаметър от 8,9 до 11 мм. Внимание, поради търговски съображения посоченият
диаметър на въжето може да се разминава с реалния до ±0,2 мм.
Внимание, ако въжето е ново, ефикасността на блокирането на GRIGRI 2 може да бъде
намалена.
По принцип, в зависимост от диаметъра, състоянието на въжето, износването и
обработката на бронята ефикасността на блокиране и подаването на въжето се
променят. Бъдете внимателни и пробвайте предварително осигуряване и спускане с
GRIGRI 2 всеки път, когато използвате различно въже от това, с което сте свикнали.
В зависимост от диаметъра на въжето препоръчваме следното:
9,4 ≤ ∅ ≤ 10,3 мм:
Уредът функционира оптимално при въжета с такъв диаметър.
10,3 < ∅ ≤ 11 мм:
Ако въжето е доста използвано или с голям диаметър, за да подавате по-лесно въже,
може да се наложи да използвате предимно техниката, показана в точка 7C.
8,9 ≤ ∅ < 9,4 мм:
Тънките въжета изискват специални предпазни мерки, поради по-трудното задържане
на въжето с ръка. Контролирането на спускането или падането с такова въже може да
бъде по-трудно. Използването на тънки въжета с GRIGRI 2 изисква повишено внимание и
добро владеене на техниките за осигуряванe.
Изберете въже с диаметър, подходящ за практикуваната дейност.
ВНИМАНИЕ, някои въжета може да са хлъзгави и да намалят спиращото действие на
GRIGRI 2 (нови, обледенени, мокри, кални въжета...).
Карабинер за закачане на уреда
Трябва да използвате карабинер с муфа, съответстващ на действащите в страната
стандарти.
5. Принцип на действие и проверка на
функционирането
При падане на катерача уредът GRIGRI 2 се завърта върху карабинера, въжето се опъва
и ролката притиска и застопорява въжето. Когато държите свободния край на въжето,
ролката по-лесно се задейства и притиска въжето, затова е много важно винаги да се
държи въжето под уреда.
Ролката (a) и корпусът (b) на уреда GRIGRI 2 трябва да могат да се движат свободно във
всеки един момент.
ВНИМАНИЕ, всяко едно блокиране на уреда или ролката ще попречи на
застопоряването на въжето.
6. Поставяне на GRIGRI 2
Преди всяко използване трябва да проверявате правилното поставяне на въжето и
функционирането на уреда GRIGRI 2.
7. Техника на осигуряване
Преди да използвате уреда GRIGRI 2, трябва да научите техниките на осигуряване.
Блокиращата функция на GRIGRI 2 не ви освобождава от спазване на елементарните
принципи на осигуряване: да следите какво прави катерачът и винаги да държите
свободния край на въжето.
7A. Основно положение при осигуряване
Когато осигурявате с GRIGRI 2, трябва винаги да спазвате следните основни принципи:
- Дръжте винаги свободния край на въжето.
- Не хващайте никога уреда с цяла ръка.
- Предвиждайте кога ще се включва катерещия, следейки действията му.
Ръцете ви трябва винаги да са в това положение, освен ако не се налага бързо да
подадете въже, когато водачът се включва в примка (вижте параграф 7C).
7B. Подаване на въже
За да върви по-лесно въжето, желателно е то да се подава в уреда, а не да се издърпва
(въртеливо движение).
7C. Бързо подаване на въже
Един от начините да се справите е просто да се приближите към скалата.
Друга техника, която се използва само в даден момент, изисква различно положение на
ръцете за много кратко време.
Веднага след това трябва отново да хванете въжето в основното положение за
осигуряване.
Внимание, в случай на падане на катерещия съществува опасност осигуряващият да
продължи да натиска ролката и тогава въжето няма да се блокира.
Не оставяйте палеца си постоянно върху ролката.
7D. Обиране на въжето
7E. Спиране на падане
Съвет за динамично осигуряване: подскочете малко или направете крачка напред, за да
амортизирате удара.
8. Спускане на катерещ на установка
Осигуряващият натиска постоянно ръкохватката на уреда, без при това да изпуска
свободния край на въжето. Ръкохватката спомага да се регулира скоростта на
спускането, но основно това се прави чрез подаване на свободния край на въжето.
За да контролирате по-добре спускането, може да увеличите триенето с помощта на
протриващ карабинер например FREINO Petzl.
За да научите още за техниките на осигуряване с GRIGRI, вижте Product
Experience GRIGRI с видео материали.
9. Допълнителна информация
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден
продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на
употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове,
екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата
надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на
използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност - B. Позволена температура - C. Предупреждения при употреба - D.
Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/
ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I.
Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с голям риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация с опасност
от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно начина на
функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа - c. Контрол: основни данни = референтен номер
на продукта + индивидуален номер - d. Диаметър - e. Индивидуален номер - f. Година
на производство - g. Ден на производство - h. Име на инспектора - i. Инкрементация - j.
Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Идентификация на
модела - m. Катерач - n. Ръка от страната на свободния край

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
12
JP
この取扱説明書の文章は、必ず図と併せて読み、理解してください。
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用方法
については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いていま
す。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユーザーの
責任です。本製品の誤使用は危険を増加させます。疑問点や不明な点
は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
本製品は個人保護用具 (PPE) です。
ロッククライミング用ビレイデ バイスで す。リードクライミングまたはト
ップロープクライミングでのクライマーのビレイおよびロワーダウン
に使用します。
EN 15151-1 type 6: パニック防止機能が付いていないビレイおよび懸
垂下降用器具。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保についてそ
の責 任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責任を
負い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、また取扱説明の
内容を理解できない場合は、この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) 可動サイドプレート、(2) カム、(3) 軸、(4) フリクションプレート、(5) ハ
ンドル、(6) 固定サイドプレート、(7) アタッチメントホール
主な素材: アルミニウム合金、ステンレススチール、ナイロン
3.点検のポイント
ペツルは、少なくとも 12 ヶ月ごとに詳細点検を行うことをお勧めしま
す。www.petzl.com/ppe で説明されている方法に従って点検してくだ
さい。点検の結果を記録してください。
毎回、使用前に
製品に亀裂や変形、傷、腐食がないことを確認してください。製品の磨
耗の状態を確認してください。
カムおよびハンドルの動きに問題がなく、またスプリングが適切に機
能することを確 認してください。
カムおよびフリクションプレートの状態を確認してください。
器具の内部に砂や小石等の異物が入っていないこと、ロープが通る箇
所に潤滑油等が付着していないことを確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に
常に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成器具が正
しくセットされていることを確認してください。
常にカラビナの縦軸に沿って荷重がかかっていることを確認してくださ
い。コネクターのゲートがロックされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
ロープ
使用できるロープ: CE EN 892 もしくは/および UIAA の認証を受けた、
直径が 8.9 - 11 mm のカーンマントル構造 (芯+外皮) のダイナミック
ロープ (シングル)。警告 : ロープの直径の公称値は最大で 0.2 mm の
公差があります。
警告 : 新しいロープを使用する場合は、GRIGRI 2 のブレーキの効きが
弱くなることがあります。
通常ブレーキの効きやロープの繰り出しやすさは、使用するロープの
直径、状態、磨耗の程度、外皮表面の処理等によって変わります。普段使
用しているロープとは別のロープを使用する場合は特に注意し、実際
にそのロープを GRIGRI 2にセットしたときのビレイやロワーリングの
操作感覚に慣れるようにしてください。
ロープの太さと使用上の推奨事項:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
本製品は直径がこの範囲のロープで最も操作しやすくなっています。
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
使い込んだロープや直径が太いロープを使用する際は、ロープを繰り
出すために「7C」の操作方法がより多く必要となる場合があります。
8.9 ≤ ∅ < 9.4 mm:
細いロープは握りにくいので、特に注意して使用する必要があります。
下降中やフォールを止める際にコントロールが難しくなることがありま
す。GRIGRI 2 で細いロープを使用する場合には、高い注意力とビレイ
に関する十分な経験が必要です。
使用する目的に合わせて適切な太さのロープを選択してください。
警告: 使用するロープによっては滑りやすくなり、GRIGRI 2 のブレーキ
の効きが悪くなる場合があります (新しいロープ、濡れているまたは凍
っているロープ、泥が付いたロープ等)。
取り付け用 のカラビナ
必ず最新の規格に適合したロッキングカラビナを使用してください。
5.機能の原理と確認
フォールによってロープが引かれると、GRIGRI 2 がカラビナを軸に動
き、カムがロープを挟み込むことによりブレーキがかかります。末端側
のロープを握ることにより、ブレーキ機能の働きが補助されます。末端
側のロープから決して手を放さないでください。
GRIGRI 2 のカム (a) および器具本体 (b) の動きが妨げられないように
してください。
警告: 器具およびカムの動きが妨げられると、ブレーキ機能が正常に
作動しません。
6.GRIGRI 2 のセット方法
毎回、使用前に、ロープが正しくセットされていること、GRIGRI 2 が正し
く機能することを確認してください。
7.ビレイ技術
GRIGRI 2 を使用する前に、ユーザーは適切なビレイ技術を習得する
必要があります。
GRIGRI 2 はブレーキ補助機能を持ちますが、「クライマーの動きには
常に注意を払う」「末端側のロープから手を放さない」等のビレイの原
則は守る必要があります。
7A.通常のビレイポジション
GRIGRI 2 でビレイをする際は、以下の重要な原則を忘れないでくだ
さい:
- 末端側のロープから絶対に手を放さない
- 手で器具を包むようにつかまない
- クライマーの動きに注意をし、クリップのタイミングに備える
リードクライマーがクリップする時に素早くロープを繰り出す必要が
ある場合を除き、常にこのビレイポジションを維持してください(7C
参 照 )。
7B.ロープを繰り出 す
スムーズにロープを繰り出すためには、クライマー側のロープを引き
出すことよりも、末端側のロープを押し込むことを意識してください。
7C.素早くロープを繰り出す
対応法のひとつとして、単純にビレイヤーが壁側に動くという方法が
あります。
また、必要な時のみ通常とは異なる手のポジションでロープを繰り出
す 方 法 もありま す。
ロープの繰り出しを終了したら、すぐに通常のビレイポジションに戻
ってください。
警告: この方法は、フォールを止める際にカムを押さえつけててしまい、
ブレーキが作動しなくなる危険があります。
親指でカムを押さえたままにしないでください。
7D.ロープをたぐる
7E.墜落を止める
ダイナミックビレイについてのアドバイス: クライマーにかかる衝撃を
緩和するため、引かれる方向に小さくジャンプするか、動いてください。
8.トップロープでのロワーダウン
ビレイヤーは、末端側のロープを握ったまま、ハンドルをゆっくりと引き
ます。ハンドルの操作でブレーキの補助をすることはできますが、下降
速度は末端側のロープの握り具合でコントロールします。
ペツル FREINO 等のブレーキ用カラビナを使用して摩擦を増やすと、ロ
ワーダウンのコントロール がしやすくなります。
更に詳しい GRIGRI のビレイ技術については、GRIGRI Product
Experience およびビデオを参照ください。
9.補足情報
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1 回の使用で損傷が生じ、その後
使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に近い環境で
の使用、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学薬
品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製品との
併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン :
A. 耐用年数 (特に設けていません) - B. 使用温度 - C. 使用上の注意 - D.
クリーニング - E. 乾燥 - F. 保管/持ち運び - G. メンテナンス - H. 改造/修
理 (パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造および修理
を禁じます) - I. 問い合わせ
3 年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、改造や改
変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損
傷、不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながる恐れがあります。2.事故や怪我につながる
危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。4.し
てはいけない内容です。
トレ ーサビリティとマーキング
a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b. CE適合評価試験
公認機関 - c. トレーサビリティ: データマトリクスコード = 製品番号 +
個別番号 - d. 直径 - e. 個別番号 - f. 製造年 - g. 製造日 - h. 検査担当 - i.
識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.
クライマー側 - n. 末端側

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
13
KR
본 사용 설명서는 그림과 불가분의 관계에 있다.
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 특정
기술 및 사용방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 및
추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다.
본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 (주)
안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
개인 보호 장비 (PPE).
암벽등반용 확보 장비. 선등 및 탑로핑을 수행하는 클라이머
확보를 위해 사용할 수 있다.
EN 15151-1 6 유형: 패닉 방지 기능이 없는 확보, 하강용 장비.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 제작
용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.
이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고,
전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래 사용되어야
한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있으며
결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 위험을 책임질
능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 그리고 사용설명서를
충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 사용하지 않는다.
2. 부분명칭
(1) 움직이는 측면 판, (2) 캠, (3) 캠 굴대, (4) 마찰 판, (5)
손잡이, (6) 고정된 측면 판, (7) 연결 구멍.
소재: 알루미늄, 강철, 나일론.
3. 검사 및 확인사항
페츨은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할 것을
권장한다. 페츨의 웹사이트 www.petzl.com/ppe 에 기록된 절차를
따른다. PPE 검사 양식에 검사결과를 기록한다.
매번 사용 전에
연결 장비가 항상 그 중심축에 하중이 실리는지 확인한다.
제품의 마모상태를 확인한다.
캠과 손잡이가 자유롭게 움직일 수 있는지 캠과 릴리즈 손잡이가
바르게 작동하는지 확인한다.
캠과 마찰 판의 상태를 점검한다.
장치에 이물질 (모래 등...) 이 끼어있지는 않은지, 로프의 이동
루트에 윤활제가 발라져 있지는 않은지 확인한다.
사용 도중
제품의 상태와 장치에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장치에 연결된 모든
장비들이 잘 연계되어 정확한 위치에 놓여 있는지 확인한다.
카라비너의 중심축에 하중이 실리는지 확인한다. 잠긴 상태인지
확인한다.
4. 호환성
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (호환이
된다 = 순기능적 상호작용).
로프
CE EN 892 또는 UIAA 로부터 승인받은 직경이 8.9 mm ~ 11 mm인
다이나믹 케른맨틀 싱글 로프와 호환 가능. 주의 : 상업적으로
보고된 로프의 외경은 ±0.2 mm.까지 허용될 수 있다.
경고: 새로운 로프와 사용하는 경우 GRIGRI 2 의 제동 효율성은
감소될 수 있다.
일반적으로 제동 효율성과 슬랙주기의 용이함은 로프의 직경,
상태, 마모, 그리고 표면 처리등에 의해 변화할 수 있다. 새로운
로프 사용 시 매번 GRIGRI 2 사용 시 확보 보기 및 하강하기
등에 바짝 경계하고 스스로 친숙해져야 한다.
로프 직경에 대한 페츨의 권장사항은 아래와 같다.
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
이와 같은 권장 직경의 로프 사용시 장비는 최대의 성능을
발휘한다.
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
잘 사용된 로프 또는 직경이 10 mm 이상의 로프의 경우, 슬랙
주기를 용이하게 할 수 있도록 7C에 있는 기술을 사용할 수
있다.
8.9 ≤ ∅ < 9.4 mm:
얇은 직경의 로프의 경우 손에 쥐는 것이 보다 어려우므로
사용시 특별한 예방 조치가 필요하다. 하강 도중이나 추락하는
경우 통제가 더욱 어려울 수 있다. GRIGRI 2와 함께 얇은 직경의
로프를 사용하면 더욱 주의를 기울여야 하며 높은 수준의 확보
기술이 필요하다.
사용 목적에 적합한 직경의 로프를 선택한다.
경고: 미끄러운 상태의 로프는 GRIGRI 2의 제동 효율성을
떨어뜨릴 수 있다 (예, 새 로프, 얼거나 젖은, 또는 진흙이 뭍은
로프 등.).
카라비너 연결
현 기준에 부합하기 위해 반드시 잠금형 카라비너를 사용해야만
한다.
5. 성능 원칙 및 테스트
추락 시, GRIGRI 2는 카라비너에서 회전하며 로프가 팽팽해지고
캠은 로프를 죄어 제동을 걸 것이다. 로프의 제동쪽을 쥐고 있는
제동 손은 캠을 맞물리도록 하므로 사용자는 로프의 제동쪽을
항상 잡고 있어야 한다.
GRIGRI 2 의 캠 (a) 판 (b) 은 항상 자유롭게 회전할 수 있는
상태여야 한다.
경고: 장비나 캠에 가해지는 어떤 방해 및 제한도 로프에서의
제동에 영향을 줄 수 있다.
6. GRIGRI 2 설치
로프가 정확하게 설치되었는지, GRIGRI 2 가 올바르게
작동하는지 매번 사용 전에 검사를 실행해야 한다.
7. 확보 기술
GRIGRI 2 사용 전에 사용자는 적절한 확보 기술을 숙지하고
있어야한다.
GRIGRI 2의 보조 제동 능력이 클라이머의 진행에 주의를
기울이고 로프의 제동쪽을 항상 쥐고 있어야 하는 등의 기본
확보 원칙을 준수하기 위해 모든 필요성을 충족시켜 줄 수는
없다.
7A. 기본 확보 자세
GRIGRI 2를 사용하여 확보를 보는 경우, 몇가지 중요한 원칙을
명심해야 한다.
- 항상 로프의 제동 쪽을 놓지 않는다.
- 손 전체를 사용하여 장비를 잡지 않는다.
- 클라이머가 진행에 주의를 기울여 장비를 거는 순간을
예측한다.
클라이머가 장비를 걸었을 때(7C 참조) 슬랙을 빠르게 줘야하는
경우를 제외하고 양손은 항상 제 위치에 있어야 한다.
7B. 로프에 슬랙주기
원활한 작업을 위해, 로프를 빼내는 것보다 장비로 밀어주는
것에 집중한다 (회전 동작).
7C. 로프에 빠르게 슬랙주기
한 가지 기술은 절벽쪽으로 단순히 이동하는 것이다.
사용빈도가 낮거나 단기적으로 사용되는 기술을 사용할 경우,
아주 제한된 시간동안 다른 손을 사용하여 위치 확보를 해야
한다.
양손은 주요 확보 자세로 즉시 돌아온다.
경고: 추락 시, 캠을 움켜지게 되어 로프의 제동을 방해할 수
있다.
엄지 손가락으로 캠을 계속 누르고 있지 않는다.
7D. 로프 당기기
7E. 추락 제동하기
다이나믹 확보 팁: 클라이머에게 전달되는 충격력을 줄이기 위해
약간의 점프를 하거나 앞쪽으로 내디딘다.
8. 탑 로핑시 등반자 내리기
확보자는 로프의 제동쪽을 유지한 상태에서 손잡이를 서서히
당겨준다. 손잡이 역시 제동을 돕지만 하강 속도는 로프의 제동
쪽에 있는 제동 손의 그립을 변화시킴으로써 조절할 수 있다.
하강시 더 나은 통제를 위해, 페츨의 FREINO 카라비너와 같은
제동 카라비너를 사용하여 마찰력을 증가시킬 수 있다.
GRIGRI 확보 기술에 대한 더 많은 정보는 GRIGRI Product Experience
영상을 확인한다.
9. 추가 정보
장비 폐기 시점.
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에
따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친 환경, 고습
환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다.
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지
않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.
제품 참조:
A. 수명: 무제한 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D. 세탁
- E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/수선 (페츨
시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/
연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다.
제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조,
부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작
용도 이외의 사용 등.
주의 사항
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황. 2.
사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 사용자의 장비의
성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보. 4. 장비 비호환성.
추적 가능성과 제품 부호
a. 본 PPE 장비 제조 인정 기관 - b. CE 유형 시험 수행 기관 -
c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 = 제품 코드 + 개별 번호 - d.
직경 - e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조일자 - h. 제품
검사자 이름 - i. 제품일련번호 - j. 기준 - k. 사용 설명서를
주의깊게 읽는다 - l. 모델 확인 - m. 클라이머 - n. 제동쪽 손

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
14
CN
所有說明不得與說明書內圖片(表格)分開使用。
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述確
定無誤的技術和使用方法。
警示標記將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不詳盡無
遺。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果你有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
個人保護裝備(PPE)。
用於攀岩運動的保護器。可用來先鋒保護、頂繩保護攀岩者,
並且進行下放她/他。
EN 15151-1 type 6:無防慌亂功能的下降保護裝置。
該產品使用時不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的用
途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法進行特定訓練。
- 熟悉產品的性能及使用限制。
- 理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人直接或目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責并承擔後果。如果您不能
對該責任負責或無法完全理解此說明,那麼不要使用此裝備。
2.部件名稱
(1)移動側板(2)凸輪(3)凸輪中軸(4)磨擦板(5)把
手(6)固定側板(7)連接孔。
主要材料:鋁合金、不鏽鋼、尼龍。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。請根據Petzl.com/PPE所
描述的過程進行檢查。將檢查結果記錄在PPE檢查表格內。
每次使用前
檢查產品不存在斷裂、變型、劃痕、標記、腐蝕等跡象。檢查
產品的磨損情況。
檢查凸輪和把手是否能自由移動而且彈簧能正常運作。
檢查凸輪和磨擦板的狀態。
檢查機械組件內無異物(沙粒等)並且繩槽內無潤滑劑。
每次使用時
定時掌握產品狀況以及與其他產品的聯接部份狀況至關重要。
確保系統內所有裝備均互相正確連接。
確保鎖釦始終在其主軸上受力。確保它已經上鎖。
4.兼容性
確保該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能交互)。
繩索
兼容8.9至11毫米CE EN 892和/或UIAA認証的動力編織單繩。
警告:市場上的正常繩索直徑存在±0.2毫米偏差。
警告:當使用新繩索時GRIGRI 2的制停效果可能有所減弱。
一般來說,制停的效果和送繩的順滑度由於以下因素的不同而
不同:直徑,使用狀態,磨損程度,及繩索表皮的處理工藝。
當您每次使用不熟悉的繩索(尤其是新繩索),要非常明確并
熟悉GRIGRI 2在保護及下放時的性能。
關於繩索直徑我們的建議如下:
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3毫米:
下降保護器的功能在該繩索直徑範圍內最佳。
10.3 ≤ ∅ ≤ 11毫米:
對於使用時間較長或大直徑繩索,您可能需要參照7C圖示的技
術來操作以便於更流暢地給繩。
8.9 ≤ ∅ < 9.4毫米:
對於那些由於繩索本身特性導致比較難抓握的繩索,在使用時
需要特別小心。當下降或墜落時他們較難操控。如將GRIGRI 2
同較細直徑繩索一同使用時操作人員需要更高的警覺性并擁有
大量保護技術使用經驗。
按照預期用途選擇繩子的直徑。
警告:某些繩索可能變得易滑并降低GRIGRI 2的制動性能(嶄
新、結冰、濕的、有泥土的繩索等)。
連接安全扣
您必須使用一個符合當前標準的上鎖安全扣。
5.功能原理及測試
當攀爬者墜落時,GRIGRI 2受力與安全扣的軸心上,繩索迅速
拉緊同時凸輪將繩索卡死,產生制停力。通過握住制動端繩索
能幫助抑制制停凸輪,所以總是抓住制動端繩索尤為重要。
凸輪(a)和GRIGRI 2的框架(b)必須隨時處於可自由轉動
狀態。
警告:任何對該裝備或其凸輪的阻礙或約束,都不利於該裝備
對繩索的制動功能。
6.GRIGRI 2的安裝
在每次使用前必須進行測試,確保繩索正確安裝且GRIGRI 2功
能正常。
7.保護技術
在使用GRIGRI 2之前,你必須懂得正確的保護技巧。
切勿因GRIGRI 2的輔助摩擦功能而忽略最基本的保護原則:時
刻關注攀爬者的狀態并始終握緊制動端繩索。
7A.基本保護位置
當您用GRIGRI 2作保護時,始終牢記以下重要原則:
- 始終握住制動端繩索。
- 不要整手握住裝備。
- 通過關注他/她的進程來預估攀爬者是否在將自己掛入快掛。
您的手必須始終保持在這個位置,除非攀爬者在扣入快掛時需
要快速給繩(請看7C章節)。
7B.給繩
為方便送出繩索,應將重點放在推入繩索而不只是將繩索從裝
備中拉出(旋轉動作)。
7C.快速給繩
其中一項技術就是直接向岩壁方向移動。
另一項技術,偶爾或短時間使用,在極短的時間內需要收變換
不同的位置。
你的手必須立即返回基本的保護位置。
警告:當墜落時,握住凸輪將導致對繩索的制動功能失效。
不要一直把姆指按在凸輪上。
7D.收繩
7E.制停一次墜落
動態保護小建議:做一個小跳躍,或向前邁一步,從而減少攀
爬者所受到的衝擊力。
8.頂繩下放攀爬者
保護者慢慢扳動制停把手同時不要放開制動端繩索。把手可幫
助制停,但是下降的速度由握著制動端繩索的手來控制。
為了更好的控制下降速度,您可以通過制停鎖扣以增加摩擦,
例如使用Petzl FREINO鎖扣。
了解更多關於GRIGRI保護技術,請見GRIGRI產品使用經驗相關視
頻。
9.補充信息
何時需要淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環境、海洋環
境、尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.無限壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾燥 - F.存
放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl以外的地方修理,
除了更換零件)- I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、撕裂、氧化、
自行改裝或改良、不正確存放和維護、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有嚴重傷害或死亡風險。2.表示有潛在的意外或傷害風
險。3.表示有您所用產品關於功能或表現的重要信息。4.表示裝
備的不兼容性。
追蹤性及標示
a.頒發此PPE產品生產許可的機構 - b.進行CE測試的機構 - c.追
蹤:信息=型號+序列號 - d.直徑 - e.序列號 - f.生產年份 - g.生
產日期 - h.控制或檢查員名稱 - i.增量 - j.標準 - k.仔細閱讀說明
書 - l.型號 m. 攀爬者 - n. 手握制動端

TECHNICAL NOTICE GRIGRI 2-2 D145020E D145010g (120115)
15
TH
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
2. ชื่อของส่วนประกอบ
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ระหว่างการใช้งานแต่ละครั้ง
4. ความเข้ากันได้
เชือก
9.4 ≤ ∅ ≤ 10.3 mm:
10.3 < ∅ ≤ 11 mm:
8.9 ≤ ∅< 9.4 mm:
ตัวคาราไบเนอร์ เชื่อมต่อ
5. การทำางานและการทดสอบ
6. การติดตั้ง GRIGRI 2
7. เทคนิคการควบคุมเชือก
7A. ตำาแหน่งหลักของการควบคุมเชือก
7B. การให้เชือกหย่อน
7C. การให้เชือกหย่อนอย่างเร็ว
เมื่อฝึกฝนเทคนิคได้แล้วให้เคลื่อนที่ไปยังการคลิปเชือก
เทคนิคอื่น ที่ใช้เฉพาะบางครั้ง และเป็นช่วงสั้น โดยเป็นการใช้มือในตำาแหน่งที่แตกต่างใน
ช่วงขณะหนึ่งนั้น
มือทั้งสองจะต้องกลับไปที่ตำาแหน่งหลักในการควบคุมเชือกทันที
7D. การดึงเชือกที่หย่อน
7E. การหยุดยั้งการตก
8. การหย่อนผู้ปีน ในการปีนแบบ top-rope
แต่อัตราความเร็วจะถูกบังคับด้วยการบีบจับ
ของมือเบรคที่อยู่ในด้านเบรคเชือก
เพื่อการเรียนรู้เกี่ยวกับเทคนิคการบีเลย์ของ GRIGRI ให้ศึกษาจาก GRIGRI Product
Experience พร้อมกับดู videos
9. ข้อมูลเพิ่มเติม
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
สัญลักษณ์
A. ไม่จำากัดอายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวัง
การใช้งาน - D. การทำาความสะอาด - E. ทำาให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G.
การบำารุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม
- I. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เครื่องหมายคำาเตือน
เครื่องหมายและข้อมูล
Other manuals for GRIGRI 2
3
Table of contents
Other Petzl Security Sensor manuals

Petzl
Petzl Croll User manual

Petzl
Petzl ASAP LOCK User manual

Petzl
Petzl AVAO BOD User manual

Petzl
Petzl VIZEN User manual

Petzl
Petzl TIBLOC-2 User manual

Petzl
Petzl William Series User manual

Petzl
Petzl SEQUOIA SRT User manual

Petzl
Petzl Stop User manual

Petzl
Petzl Zillon L22 User manual

Petzl
Petzl ROLLCLIP A Triact Lock User manual

Petzl
Petzl ZIGZAG User manual

Petzl
Petzl NAVAHO COMPLET FAST C71F User manual

Petzl
Petzl RollClip A User manual

Petzl
Petzl BERMUDE-2 User manual

Petzl
Petzl MICRO TRAXION User manual

Petzl
Petzl KNEE ASCENT User manual

Petzl
Petzl ASAP B71 User manual

Petzl
Petzl I'D S User manual

Petzl
Petzl EXO ESCAPE D30015 B User manual

Petzl
Petzl PODIUM User manual