manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Petzl NEWTON C73000 User manual

Petzl NEWTON C73000 User manual

1C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
®
3 year guarantee
Patented
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
NEWTON
C73000
(EN) Fall arrest harness EN361:2002
(FR) Harnais antichute EN361 :2002
(DE) Auffanggurt EN361:2002
(IT) Imbracatura anticaduta EN361 :2002
(ES) Arnés anticaídas EN361 :2002
NEWTON
NEWTON FAST JAK
C73JF0
NEWTON FAST JAK
www.petzl.com
www.petzl.com
Latest version Other languages
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
EN 361 : 2002
0082
15 kN
15 kN
15 kN
A
A
2C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
A
BD
C
A92 116 cm B75 104 cm
780 g
810 g
A100 128 cm B97 125 cm
C53 66 cm
C55 75 cm
D173 187 cm
D180 195 cm
1
Size
2
Size
1
Size
2
Size
A B C D
C73000
NEWTON
A92 116 cm B75 104 cm
1020 g
960 g
1070 g
A100 128 cm B97 125 cm
C53 66 cm
C55 75 cm
D173 187 cm
D180 195 cm
1
Size
A84 104 cm B68 95 cm C45 60 cm D165 180 cm
0
Size
2
Size
1
Size
0
Size
2
Size
A B C D
C73JF0
NEWTON
FAST JAK
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
Body controlling the manufacturing
of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de
cet EPI
Organisation, die die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla la
fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
Incrementation
0082
(EN) Fall-arrest attachment
points EN 361
(FR) Anneaux anti-chute EN 361
(DE) Aufhängeöse EN 361
(IT) Annelli anticaduto EN 361
(ES) Anillos anticaidas EN 361
A/2=2x
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES -
BORDEAUX - France
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES -
BORDEAUX - France
3C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
Field of application
1
Only the techniques
shown in the
diagrams that
are not crossed
out and/or do not
display a skull and
crossbones symbol
are authorized.
Check our Web site
www.petzl.com
regularly to find the
latest versions of
these documents.
Contact PETZL
if you have any
doubt or difficulty
understanding
these documents.
1 bis
2 bis
3
6
4
4
7
6
1
7
A
NEWTON NEWTON FAST JAK
A
A A
5
7
6
6
4
62
8
(1) Two sternal rope
loops (marked on the
product A/2) make up
the sternal fall arrest
attachment point,
(1 bis) Metal ring is
the dorsal fall arrest
attachment point,
(2) Shoulder straps,
(2 bis) Attachment
loops for LIFT
spreader,
(3) Leg loops,
(4) DoubleBack
adjustment buckle,
(5) FAST quick-attach
buckles,
(6) Sliders,
(7) Equipment loop,
(8) JAK vest.
Principal materials
Harness: polyester,
steel (adjustment
buckles), aluminum
alloy (attachment
point).
Nomenclature of parts
2
Fall arrest harness.
This product must not be loaded beyond its strength rating,
nor be used for any purpose other than that for which it is
designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training is essential before use.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques
and methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all
damage, injury or death which may occur during or following
incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you
are not able, or not in a position to assume this responsibility
or to take this risk, do not use this equipment.
Before each use
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the
safety stitching.
Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to
contact with chemical products, etc. Be particularly careful to check for cut
threads.
Verify that the DoubleBack and FAST buckles operate properly.
During each use
It is important to regularly inspect the condition of the product. Check its
connections with the other equipment in the system and make sure that the
various pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect
to each other.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of
PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact a
PETZL distributor if there is any doubt about the condition of this product.
Inspection, points to verify
3
Verify the compatibility of this product with the other components of your equipment
(compatibility = good interaction when used together).
Compatibility between attachment point and connectors
An incompatible connection can cause accidental disconnection, breakage, or affect the safety
function of another piece of equipment.
WARNING, the attachment points of your harness can act as a lever on the gate of a connector.
When a sudden tension comes onto the rope and/or an external pressure on the locking system,
and the connector is poorly positioned, the locking sleeve can break and the gate can open itself.
To reduce this risk:
1. Verify that the gate is securely closed and locked by pressing it with your hand.
2. Check that your connectors are properly positioned each time the system is loaded (lanyard,
descender, etc.).
3. Make sure your connectors are compatible with the attachment points (shape, size, etc.).
Remove any connectors that tend to remain in an incorrect position.
Any equipment attached to your harness (anchors, locking connectors, absorbers etc) must
conform to EN standards.
Contact a Petzl distributor if you are uncertain about the compatibility of your equipment.
4Compatibility
4C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
5How to put the harness on
EN 362
Open the leg loop buckles and,
holding the shoulder straps,
put on the harness like a vest.
5A. Fasten and adjust
the leg loops.
- NEWTON: DoubleBack
buckles.
- NEWTON FAST JAK: Fasten
the FAST buckles. Be careful
of foreign bodies which can
impede the operation of
the FAST buckles (such as
pebbles, sand, clothing...).
Check for correct locking.
Stow the excess webbing
neatly using the strap
retainers (flat against the waist
belt).
5B. Adjust
the shoulder
straps.
Stow the
excess webbing
using the strap
retainer on the
shoulder strap.
5C. Close the harness.
ALWAYS connect the two sternal rope loops
with a locking connector.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to fit snugly
to reduce the risk of injury in case of a fall.
You must move around and hang in the
harness (suspension test) from each sternal
and dorsal attachment point with your
equipment to verify that the harness fits
properly, provides adequate comfort for the
intended use and that it is optimally adjusted.
DoubleBack
Fast
5C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
6A. Sternal attachment point
6
7
7B. Accessory PAD C89:
Work positioning belt.
Two accessories are offered to add work positioning:
7A. Accessory LIFT L54: Spreader.
Fall arrest
EN 36
EN 36
1
6B. Dorsal attachment point
These points (marked with the letter ‘A’) are used to attach a
fall arrest system:
- Either in conjunction with a mobile fall arrester on a rope,
an energy absorber... (systems described by the EN 363
standard).
- Or in conjunction with a rope. For the sternal attachment
point, connect the two sternal rope loops with a figure-eight
knot.
Clearance: amount of free space below the user
The clearance below the user must be sufficient to prevent
the user from striking any obstacle in case of a fall. Specific
details on calculating clearance are found in the technical
notices for the other components (energy absorbers, mobile
fall arrester, etc.).
Work positioning accessories
EN 361
EN 361
EN
EN
36
2
6C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
8
10 kg10 kg
9
Certain requirements of the EN 365 standard are explained in this notice under
the headings: Compatibility, Traceability.
Rescue plan
You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment. This implies an adequate
training in the necessary rescue techniques.
Anchorages: Work at height
The anchor point of the system should preferably be located above the user’s
position and must conform to the requirements of the EN 795 standard, in
particular the minimum strength of the anchor must be 10 kN.
Various
- WARNING DANGER, in general, be careful that your products do not rub against
abrasive or sharp surfaces.
- WARNING, when using multiple pieces of equipment together, a dangerous
situation can result if the safety function of one piece of equipment is
compromised by the operation of another piece of equipment.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING, inert suspension
in a harness can result in serious injury or death.
- You must verify the suitability of this equipment for use in your application
with regard to applicable governmental regulations and other standards on
occupational safety.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with
this product must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment. If the
equipment is re-sold outside the original country of destination the reseller shall
provide these instructions in the language of the country in which the product is
to be used.
(EN) Vest for NEWTON C73 harness
(FR) Veste pour harnais NEWTON C73
(DE) Weste für Gurt NEWTON C73
(IT) Giubbetto per imbracatura NEWTON C73
(ES) Chaleco para el arnés NEWTON C73
(EN) Spare parts / (FR) Pièces de rechange / (DE) Ersatzteile /
(IT) Pezzi di ricambio / (ES) Piezas de recambio
1
Size
0
Size
2
Size
The equipment loops must only be used to attach and support
equipment.
WARNING DANGER, never use equipment loops for belaying,
rappelling, tying-in, or anchoring a person.
Equipment loops Information regarding standards
7C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
10 Petzl general information
Lifetime
ATTENTION, in extreme cases, the
lifetime of the product can be reduced to
one single use through exposure to for
example any of the following: chemicals,
extreme temperatures, sharp edges, major
fall or load, etc.
The potential lifetime of Petzl products is
as follows: up to 10 years from the date
of manufacture for plastic and textile
products. It is indefinite for metallic
products.
The actual lifetime of a product ends when
it meets one of the retirement criteria
listed below (see “When to retire your
equipment”), or when in its system use it
is judged obsolete.
The actual lifetime is influenced by a
variety of factors such as: the intensity,
frequency, and environment of use, the
competence of the user, how well the
product is stored and maintained, etc.
Inspect equipment periodically
for damage and/or deterioration.
In addition to the inspection before and
during use, a periodic in-depth inspection
must be carried out by a competent
inspector at least once every 12 months.
This inspection must be performed
at least once every 12 months. The
frequency of the in-depth inspection
must be governed by the type and the
intensity of use. To keep better track of
your equipment, it is preferable to assign
each piece of equipment to a unique
user so that he will know its history.
The results of inspections should be
documented in an “inspection record”.
This document must allow recording of
the following details: type of equipment,
model, name and contact information of
the manufacturer or distributor, means
of identification (serial or individual
number), year of manufacture, date
of purchase, date of first use, name of
user, all other pertinent information for
example maintenance and frequency of
use, the history of periodic inspections
(date / comments and noted problems /
name and signature of the competent
person who performed the inspection /
anticipated date of next inspection). See
example of detailed inspection record
and other informational tools available at
www.petzl.com/ppe
When to retire your equipment
Immediately retire any equipment if:
- it fails to pass inspection (inspection
before and during use and the periodic
in-depth inspection),
- it has been subjected to a major fall or
load,
- you do not know its full usage history,
- it is at least 10 years old and made of
plastics or textiles,
- you have any doubt as to its integrity.
Destroy retired equipment to prevent
further use.
Product obsolescence
There are many reasons why a product
may be judged obsolete and thus retired
before the end of its actual lifetime.
Examples include: changes in applicable
standards, regulations, or legislation;
development of new techniques,
incompatibility with other equipment, etc.
Modifications, repairs
Any modification, addition to, or repair of
the equipment other than that authorized
by Petzl is prohibited: due to the risk
of reducing the effectiveness of the
equipment.
Storage, transport
Keep your harness in a bag or other
container to protect it from exposure to
UV, moisture, chemical products, etc.
Traceability and markings
Do not cut labels with markings. You must
check to ensure that the product markings
remain legible during the entire lifetime of
the product.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years
against any faults in materials or
manufacture. Exclusions from the
guarantee: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations,
incorrect storage, poor maintenance,
damage due to accidents, to negligence,
or to improper or incorrect usage.
PETZL is not responsible for the
consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage
befalling or resulting from the use of its
products.
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
(EN) Cleaning Disinfection
(FR) Nettoyage Désinfection
(DE) Reinigung Desinfektion
(IT) Pulizia Disinfezione
(ES) Limpieza Desinfección
(PT) Limpeza Desinfecção
(NL) Reiniging Ontsmetting
(SE) Rengöring Desinficering
(FI) Puhdistus Desinfiointi
(NO) Rengjøring Desinfisering
(RU) Чистка Дезинфекция
(CZ) Čištění Desinfekce
(PL) Czyszczenie Dezynfekcja
(SI) Čiščenje/razkuževanje
(HU) Tisztítás
(BG) Почистване Дезинфекция
(JP) 手入れ方法 消毒
(KR)
(CN) 清洗 消毒
(TH) ทำ�คว�มสะอ�ดโดย
ใช้ส�รฆ่�เชื้อ
(EN) Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(PT) Temperatura
(NL) Temperatuur
(SE) Temperatur
(FI) Lämpötila
(NO) Temperatur
(RU) Температура
(CZ) Teplota
(PL) Temperatura
(SI) Temperatura
(HU) Hőmérséklet
(BG) Температура
(JP) 気温
(CN) 温度
(TH) อุณหภูมิ
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(PT) produtos perigosos
(NL) Gevaarlijke producten
(SE) Farliga produkter
(FI) Vaaralliset tuotteet
(NO) Farlige produkter
(RU) Опасная продукция
(CZ) Nebezpečné výrobky
(PL) Produkty niebezpieczne
(SI) Nevarne kemikalije
(HU) Veszélyes termékek
(BG) Опасни продукти
(JP) 有害物質
(KR)
(CN) 危险產品
(TH) วัตถุอันตร�ย
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
(PT) Secagem
(NL) Het drogen
(SE) Torkning
(FI) Kuivaus
(NO) Tørking
(RU) Сушка
(CZ) Sušení
(PL) Suszenie
(SI) Sušenje
(HU) Szárítás
(BG) Сушене
(JP) 乾燥
(CN) 使干燥
(TH) ทำ�ให้แห้ง
(EN) Maintenance
(FR) Entretien
(DE) Wartung
(IT) Manutenzione
(ES) Mantenimiento
(PT) Manutenção
(NL) Onderhoud
(SE) Underhåll
(FI) Huolehtiminen
(NO) Vedlikehold
(RU) Техническое
обслуживание
(CZ) Údržba
(PL) Konserwacja
(SI) Vzdrževanje
(HU) Karbantartás
(BG) Поддържане
(JP) メンテナンス
(KR)
(CN) 保養
(TH) ก�รซ่อมแซม
(EN) Storage and transport
(FR) Rangement et transport
(DE) Lagerung und Transport
(IT) Sistemazione e trasporto
(ES) Almacenamiento y transporte
(PT) Armazenamento e transporte
(NL) Opbergen en vervoeren
(FI) Säilytys ja kuljetus
(NO) Lagring og transport
(RU) Хранение и
транспортировка
(CZ) Skladování a doprava
(PL) Pakowanie i transport
(SI) Shranjevanje in transport
(HU) Tárolás, szállítás
(BG) Транспорт и съхранение
(JP) 持ち運びと保管方法
(KR) 보관과 운송
(CN) 運輸及儲存
(TH)
ก�รขนส่งและก�รเก็บรักษ�
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
Legends
(EN) Hand
(FR) Main
(DE) Hand
(IT) Mano
(ES) Mano
(EN) Anchor
(FR) Amarrage
(DE) Anschlagpunkt
(IT) Ancoraggio
(ES) Anclaje
(EN) Harness
(FR) Harnais
(DE) Gurt
(IT) Imbracatura
(ES) Arnés
(EN) Load
(FR) Charge
(DE) Belastung
(IT) Carico
(ES) Carga
(EN) Fall
(FR) Chute
(DE) Sturz
(IT) Caduta
(ES) Caída
(EN) Climber
(FR) Grimpeur
(DE) Kletterer
(IT) Arrampicatore
(ES) Escalador
19 C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C735080A (240810)
(HU) MAGYAR
Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az
ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve.
Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati
módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com
internetes honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
Zuhanás megtartására alkalmas testhevederzet
EN 361: 2002
1. Felhasználási terület
Zuhanás megtartására alkalmas testhevederzet.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb
terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken
kívüli célra használni.
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek
természetükből adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
Felelősség
FIGYELEM: használat előtt megfelelő gyakorlati képzés szükséges.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy
a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek
felügyelete alatt.
A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések
megtétele mindenkinek saját felelőssége.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink
helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy
halálesetért. Ha ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Két mellkasi bekötési pont kötélgyűrűből (a terméken A/2
jelölés) zuhanás megtartására, (1 bis) Hátsó fém bekötési pont
zuhanás megtartására, (2) Vállpántok, (2 bis) Rögzítőgyűrűk LIFT
emelőkantárhoz, (3) Combhevederek, (4) DoubleBack állítócsatok,
(5) FAST gyorscsatok, (6) Bújtatók, (7) Felszereléstartók, (8) JAK
mellény.
Alapanyagok
Beülőheveder: poliamid és poliészter, acél (állítócsatok),
alumíniumötvözet (hátsó bekötési pont).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden egyes használatbavétel előtt
Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok és a csatok körül,
valamint az állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát.
Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy
kémiai anyagok által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt
szálakra.
Vizsgálja meg a DoubleBack és a FAST csatok működőképességét.
A használat során
A termék állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni kell.
Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest
jól helyezkednek el.
Az egyéni védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes
tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy a www.petzl.
fr/EPI internetes honlapon. Kétséges esetben forduljon bizalommal
a Petzl-hez.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése többi
részével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
A bekötési pont és az összekötőelemek kompatibilitása
Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű
kiakadásához vagy eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a
többi felszerelési tárgy biztonságos működését.
FIGYELEM: a hevederzet bekötési pontjának gyűrűi a karabiner
nyelvére nyomást gyakorolhatnak. A kötél hirtelen megfeszülése és /
vagy a zárórendszert érő ütés következtében a helytelen pozícióban
lévő karabiner zárógyűrűje eltörhet, és a nyelv kinyílhat.
Ennek a veszélynek a csökkentéséhez:
1. Ellenőrizze a karabinerek nyelvének kifogástalan működését olyan
módon, hogy benyomja, majd elengedi azt.
2. Győződjön meg a karabiner helyes állásáról, valahányszor a
rendszerbe beleterhel (kantárral, ereszkedőeszközzel stb.).
3. Ellenőrizze ezenkívül a bekötési pontok gyűrűinek és az
összekötőelemeknek a kompatibilitását (alak, méret stb.). Kerülje
az olyan összekötőelemeket, melyek stabil helyzetükből könnyen
elfordulnak.
A beülőhöz kapcsolt összekötőelemeknek meg kell felelniük a
(kikötési pontokra, zárható összekötőelemekre, energiaelnyelőkre stb.
vonatkozó) EN szabványoknak.
Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése vagy kétsége
merülne fel, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
5. A hevederzet felvétele
Nyissa ki a combrészek csatjait, és vegye fel a vállhevedereket, mint
egy mellényt.
5A. Zárja a csatokat, és állítsa be a combrész
méretét.
- NEWTON: DoubleBack csatok.
- NEWTON FAST JAK: Zárja a FAST csatokat. Ügyeljen az idegen
testekre (kavics, homok, ruházat stb.), melyek akadályozhatják a FAST
gyorscsatok működését. Vizsgálja meg a csatok kifogástalan záródását.
Rendezze el a kilógó hevedervégeket a bújtatókban (jól elsimítva).
5B. Állítsa be a mellhevederzetet.
Rendezze el a kilógó hevedervégeket a mellhevederzeten található
bújtatókban (jól elsimítva).
5C. Zárja a hevederzetet.
A két mellkasi bekötési pontot MINDIG együttesen kell zárni egy
zárható összekötőelemmel.
Beállítás és kipróbálás
Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy
az esetleges zuhanás káros következményeinek veszélyét ezzel is
csökkentse.
Próbáljon melelógni és mozogni a mellkasi és a hátsó bekötési
pontban, és lógjon bele a hevederzetbe felszerelésével együtt, hogy
meggyőződjön a hevederzet helyes méretéről, optimális beállításáról
és a várható használati módnak megfelelő kényelemről.
6. Zuhanás megtartása
6A. Mellső bekötési pont
6B. Hátsó bekötési pont
Ezek a pontok ("A" betűvel jelölve) zuhanásgátló rendszer rögzítésre
szolgálnak:
- Mobil zuhanásgátlóval való használat a biztosítókötélen,
energiaelnyelő stb. (EN 363 szabványnak megfelelő rendszerek).
- Kötéllen való használat. A mellkasi bekötési pont gyűrűit fűzött
pereccsomóval kell összekötni.
Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér
A felhasználó alatti szabad térnek elegendően nagynak kell lenni
ahhoz, hogy egy esetleges zuhanás során semmilyen tárgynak ne
ütközzön neki. A szabad eséstér pontos kiszámítását a rendszer egyéb
elemeinek (energiaelnyelők, mobil zuhanásgátló stb) használati
utasításában részletezzük.
7. Kiegészítők munkahelyzet
pozicionálásához
Munkahelyzet pozicionálására két kiegészítőt ajánlunk:
7A. Kiegészítők LIFT L54: Emelőkantár.
7B. Kiegészítők PAD C89: Derékrész munkahelyzet pozicionálásához.
8. Felszereléstartó
A felszereléstartót kizárólag felszerelés rögzítésére szabad használni.
VIGYÁZAT, VESZÉLY: ne használja a felszereléstartót biztosításra,
ereszkedésre, önmaga kantárral való kikötésére vagy kötélbe való
bekötésére.
9. Szabványokkal kapcsolatos
információk
Az EN 365 szabvány bizonyos előírásairól bővebben olvashat jelen
tájékoztató következő bekezdéseiben: Kompatibilitás, Nyomon
követhetőség.
Mentési terv
- Mindig készítsen mentési tervet, és határozza meg a gyors
beavatkozáshoz szükséges felszerelést. Ez megköveteli, hogy a mentési
technikákat a felhasználó megfelelő képzés során sajátítsa el.
A kikötési pontok: Magasban végzett munka
A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött helyezkedjen
el és mindenképpen feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak,
vagyis teherbírása legalább 10 kN legyen.
Egyebek
- VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: mindig ügyeljen arra, hoyg
felszerelése ne érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- VIGYÁZAT: többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet,
ha az egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági
működését akadályozza.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett
tevékenység követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben
való hosszantartó lógás eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos
keringési rendellenességekhez vezethet.
- Győződjön meg arról, hogy ez a karabiner megfelel-e az Ön által
végzett tevékenységhez a munkavédelmi előírások és szabványok
tekintetében.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati
utasítását be kell tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is
rendelkezésére kell bocsátani. Amennyiben a termék külföldön kerül
továbbértékesítésre, az eladónak mellékelnie kell a használati utasítást
az adott ország nyelvén, ahol a terméket használni fogják.
10. Általános Petzl információk
Élettartam
FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen használatra
is korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi anyaggal érintkezett,
igen magas hőmérsékletnek volt kitéve, éles felületen feküdt föl vagy
nagy erőhatás érte, magasból leejtették stb.
A Petzl termékek lehetséges élettartama műanyag és textiltermékek
esetében a gyártástól számított 10 év, fémeszközök esetében pedig
korlátlan. A fémeszközök élettartama korlátlan.
Termékeink valós élettartama akkor ér véget, ha azt bármilyen okból
le kell selejtezni (lásd a Leselejtezés c. bekezdést) illetve ha az eszköz a
rendszerben elavult.
A termék valós élettartamát többek között a következő tényezők
befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága, környezete, a
felhasználó kompetenciája, a tisztítás, karbantartás stb.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az eszköz
kifogástalanul működik és nem károsodott.
A használat előtti és a használat során elvégzett szemrevételezésen
kívül a terméket rendszeresen alapos időszakos felülvizsgálatnak kell
alávetni, melyet szakképzett személy végezhet. Ezt a felülvizsgálatot
évente legalább egyszer el kell végezni. A felülvizsgálat gyakorisága
függ a használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől.
Az eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében ajánlatos
az egyéni védőfelszereléseket egyetlen felhasználónak névre szólóan
személyes használatra kiutalni, aki gyelemmel kíséri annak sorsát.
A felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni. A
jegyzőkönyvnek a következő adatokat kell tartalmaznia: az eszköz
típusa, megnevezése, a gyártó vagy forgalmazó neve és címe, egyedi
azonosítószám vagy sorozatszám, gyártási éve, vásárlás dátuma,
első használatbavétel dátuma, felhasználó neve, minden fontos
információ, mint pl. a karbantartás és a használat gyakorisága, az
időszakos felülvizsgálatok története (dátum, megjegyzések, észlelt
hibák felsorolása, a szakképzett ellenőr neve és aláírása, a következő
esedékes vizsgálat időpontja). A www.petzl.fr/epi internetes honlapon
megtalálható egy jegyzőkönyv minta.
Leselejtezés
Az eszközt nem szabad tovább használni, ha:
- valamely (a használat előtt vagy annak során elvégzett ill. az
időszakos) felülvizsgálat eredménye nem kielégítő,
- az eszközt nagy erőhatás érte vagy magasból leejtették,
- az eszköz használatának körülményei nem teljesen ismertek,
- az eszköz műanyagból vagy textíliából készült részeket tartalmaz és
10 évnél idősebb,
- a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se
lehessen használni.
Az eszköz elavulása
Egy termék elavulásának számtalan olyan oka lehet, amely miatt
azt a használatból ki kell vonni, pl. a vonatkozó szabványok ill.
jogszabályok változása, technikai fejlődés, a többi eszközzel való
kompatibilitás hiánya stb.
Javítások, módosítások
Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl
szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék működőképességét
veszélyeztetheti.
Raktározás, szállítás
Használat után helyezze felszerelését olyan zsákba, mely védi azt az
UV-sugárzástól, nedvességtől, vegyi anyagoktól stb.
Nyomon követhetőség és jelölések
Ne vágja le a jelölőcimkét. Ügyeljen arra, hogy a terméken látható
jelzések annak teljes élettartama alatt olvashatóak maradjanak.
Garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó 3 év
garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik a következő esetekre:
normális elhasználódásból, nem szakszervizben történt javításból
vagy átalakításból, helytelen tárolásból valamint balesetekből,
hanyagságból vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károk.
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért,
amely a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy
egyéb következménye.

Other manuals for NEWTON C73000

1

This manual suits for next models

1

Other Petzl Security Sensor manuals

Petzl ASAP LOCK User manual

Petzl

Petzl ASAP LOCK User manual

Petzl TIBLOC-2 User manual

Petzl

Petzl TIBLOC-2 User manual

Petzl RING L User manual

Petzl

Petzl RING L User manual

Petzl Astro Bod Fast User manual

Petzl

Petzl Astro Bod Fast User manual

Petzl EXO Series User manual

Petzl

Petzl EXO Series User manual

Petzl MICRO TRAXION User manual

Petzl

Petzl MICRO TRAXION User manual

Petzl NAVAHO COMPLET FAST C71F User manual

Petzl

Petzl NAVAHO COMPLET FAST C71F User manual

Petzl AVAO BOD User manual

Petzl

Petzl AVAO BOD User manual

Petzl ASAP B71 User manual

Petzl

Petzl ASAP B71 User manual

Petzl FREINO User manual

Petzl

Petzl FREINO User manual

Petzl FALCON MOUNTAIN C385030E User manual

Petzl

Petzl FALCON MOUNTAIN C385030E User manual

Petzl BERMUDE-2 User manual

Petzl

Petzl BERMUDE-2 User manual

Petzl I'D S User manual

Petzl

Petzl I'D S User manual

Petzl ASCENSION User manual

Petzl

Petzl ASCENSION User manual

Petzl Tandem Speed P21SPE User manual

Petzl

Petzl Tandem Speed P21SPE User manual

Petzl CONNECT ADJUST User manual

Petzl

Petzl CONNECT ADJUST User manual

Petzl PODIUM User manual

Petzl

Petzl PODIUM User manual

Petzl D21 RIG User manual

Petzl

Petzl D21 RIG User manual

Petzl EXO ESCAPE D30015 B User manual

Petzl

Petzl EXO ESCAPE D30015 B User manual

Petzl Stop User manual

Petzl

Petzl Stop User manual

Petzl Micro Swivel User manual

Petzl

Petzl Micro Swivel User manual

Petzl William Series User manual

Petzl

Petzl William Series User manual

Petzl GRIGRI+ User manual

Petzl

Petzl GRIGRI+ User manual

Petzl GRIGRI 2 User manual

Petzl

Petzl GRIGRI 2 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Niko-Servodan 99-650WA1 quick guide

Niko-Servodan

Niko-Servodan 99-650WA1 quick guide

Siemens Intrunet IS390 installation manual

Siemens

Siemens Intrunet IS390 installation manual

Coltech MS-47NS-3 instruction manual

Coltech

Coltech MS-47NS-3 instruction manual

IMOU Door Contact quick start guide

IMOU

IMOU Door Contact quick start guide

Crye Precision ASR Operator's manual

Crye Precision

Crye Precision ASR Operator's manual

Hytronik DUAL sense HIM17 Installation and instruction manual

Hytronik

Hytronik DUAL sense HIM17 Installation and instruction manual

Indexa FD01 Operating and safety instructions

Indexa

Indexa FD01 Operating and safety instructions

Fike 204-0003 Twinflex Multipoint ASD Installation and maintenance instructions

Fike

Fike 204-0003 Twinflex Multipoint ASD Installation and maintenance instructions

DBI SALA LAD-SAF 5000338 instruction manual

DBI SALA

DBI SALA LAD-SAF 5000338 instruction manual

Zircon Leak Alert WiFi manual

Zircon

Zircon Leak Alert WiFi manual

ADT BHS-4000A quick guide

ADT

ADT BHS-4000A quick guide

System Sensor 5151 Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor 5151 Installation and maintenance instructions

TKF ACE Guideline

TKF

TKF ACE Guideline

INPRO BluNose Series installation instructions

INPRO

INPRO BluNose Series installation instructions

SICK deTec4 Core operating instructions

SICK

SICK deTec4 Core operating instructions

Dalsa Shad-o-Scan 3001 user manual

Dalsa

Dalsa Shad-o-Scan 3001 user manual

Berker 7566 27 Series instructions

Berker

Berker 7566 27 Series instructions

Lafayette Instrument LX5000 quick start guide

Lafayette Instrument

Lafayette Instrument LX5000 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.