manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Petzl Verso User manual

Petzl Verso User manual

Other manuals for Verso

1

Other Petzl Security Sensor manuals

Petzl VERSO D19 User manual

Petzl

Petzl VERSO D19 User manual

Petzl BERMUDE-2 User manual

Petzl

Petzl BERMUDE-2 User manual

Petzl KNEE ASCENT User manual

Petzl

Petzl KNEE ASCENT User manual

Petzl TIBLOC-2 User manual

Petzl

Petzl TIBLOC-2 User manual

Petzl PODIUM User manual

Petzl

Petzl PODIUM User manual

Petzl RollClip A User manual

Petzl

Petzl RollClip A User manual

Petzl Zillon  L22 User manual

Petzl

Petzl Zillon L22 User manual

Petzl SEQUOIA SRT User manual

Petzl

Petzl SEQUOIA SRT User manual

Petzl FALCON MOUNTAIN C385030E User manual

Petzl

Petzl FALCON MOUNTAIN C385030E User manual

Petzl Laser User manual

Petzl

Petzl Laser User manual

Petzl RING L User manual

Petzl

Petzl RING L User manual

Petzl ASAP B71 User manual

Petzl

Petzl ASAP B71 User manual

Petzl RIG User manual

Petzl

Petzl RIG User manual

Petzl EXO ESCAPE D30015 B User manual

Petzl

Petzl EXO ESCAPE D30015 B User manual

Petzl ROLLCLIP A Triact Lock User manual

Petzl

Petzl ROLLCLIP A Triact Lock User manual

Petzl NAVAHO COMPLET FAST C71F User manual

Petzl

Petzl NAVAHO COMPLET FAST C71F User manual

Petzl I'D S User manual

Petzl

Petzl I'D S User manual

Petzl FALCON ASCENT User manual

Petzl

Petzl FALCON ASCENT User manual

Petzl Stop User manual

Petzl

Petzl Stop User manual

Petzl Sequoia Swing User manual

Petzl

Petzl Sequoia Swing User manual

Petzl Astro Bod Fast User manual

Petzl

Petzl Astro Bod Fast User manual

Petzl William Series User manual

Petzl

Petzl William Series User manual

Petzl Tandem Speed P21SPE User manual

Petzl

Petzl Tandem Speed P21SPE User manual

Petzl Stop User manual

Petzl

Petzl Stop User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Honeywell Home PROSiXCOCN Installation and setup guide

Honeywell Home

Honeywell Home PROSiXCOCN Installation and setup guide

Duevi SIRPZ-RB-868 Operation

Duevi

Duevi SIRPZ-RB-868 Operation

RKI 65-2483RK Operator's manual

RKI

RKI 65-2483RK Operator's manual

Nortech PD160 Enhanced Series user manual

Nortech

Nortech PD160 Enhanced Series user manual

Omron K8AC-H2 manual

Omron

Omron K8AC-H2 manual

Agilent Technologies G8610 Series Quick reference card

Agilent Technologies

Agilent Technologies G8610 Series Quick reference card

Shinko SE2EA-1-0-0 instruction manual

Shinko

Shinko SE2EA-1-0-0 instruction manual

Det-Tronics X Series instructions

Det-Tronics

Det-Tronics X Series instructions

ACR Electronics COBHAM RCL-300A Product support manual

ACR Electronics

ACR Electronics COBHAM RCL-300A Product support manual

TOOLCRAFT 1712612 operating instructions

TOOLCRAFT

TOOLCRAFT 1712612 operating instructions

Elkron IM600 Installation, programming and functions manual

Elkron

Elkron IM600 Installation, programming and functions manual

Bosch WEU PDO 6 Original instructions

Bosch

Bosch WEU PDO 6 Original instructions

THORLABS PDA10JT user guide

THORLABS

THORLABS PDA10JT user guide

Waeco UV-DETECT operating manual

Waeco

Waeco UV-DETECT operating manual

Intermatic IOS-DSIMF manual

Intermatic

Intermatic IOS-DSIMF manual

Siemens AZL66 Series manual

Siemens

Siemens AZL66 Series manual

BTI Profiline Multi Finder operating instructions

BTI

BTI Profiline Multi Finder operating instructions

Challenger SL01 instruction manual

Challenger

Challenger SL01 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
1
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
2
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
3
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
4
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
5
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
6
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Belay/rappel device for climbing, mountaineering and similar activities.
EN 15151-2 type 2: belay/rappel device without variable friction function.
The VERSO does not automatically stop the rope from sliding through the device.
The belayer must actively stop the rope from sliding in order to arrest a fall.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Nylon-coated steel cable, (2) Aluminum alloy frame, (3) Rope slots, (4) Braking
grooves.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months.
Before use
On the product, verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear,
corrosion...
Beware of sharp edges that can develop with use.
During use
Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each
other. Ensure that foreign objects are kept out of the rope slots.
Verify that the harness attachment carabiner is always loaded on the major axis,
with the gate locked.
WARNING, the carabiner (brake bar) must be correctly positioned and must be able
to move freely.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Rope types and diameters:
Recommended for use with CE (EN 892) and/or UIAA certified dynamic kernmantel
ropes:
- half ropes ≥ 7.1 mm.
- twin ropes ≥ 6.9 mm
- single ropes ≥ 8.5 mm.
When using two strands of rope, the two strands must be similar (diameter,
condition, texture). For ropes on the market, the specified diameter has a tolerance
of up to +/- 0.2 mm.
Thin ropes require special precautions during use because they are more difficult
for the hand to grip. They can be more difficult to control while descending or in the
event of a fall. Using thin ropes with the VERSO requires greater vigilance and a high
level of experience with belay techniques.
Braking:
The friction provided by the device varies depending on the rope’s properties
(diameter, slipperiness...) and condition (wet, icy...).
For each rope, before use, you must familiarize yourself with the braking
effectiveness provided by the VERSO.
Fluidity:
The VERSO can be used with rope diameters up to 11 mm, but ropes of less than
10.5 mm in diameter feed better through the device.
Attachment/braking carabiner: use a locking carabiner.
5. Precautions for use
The cable has no tensile strength.
WARNING - DANGER: do not use the cable to anchor yourself.
The use of gloves is recommended:
The use of belay gloves is recommended, especially when belaying a lead climber
on thin ropes or if the climber is heavy, and when rappelling on thin ropes.
Belaying a heavy climber:
It can be very difficult to stop a lead fall with a heavy climber. An adult’s grip strength
can normally hold the fall of a climber weighing up to 80/90 kg. The belayer must
be extra-vigilant, especially with very thin ropes and/or if using half ropes with each
strand clipped separately.
Partner check:
Mutual checking between climber and belayer, before starting each pitch, helps
avoid the most dangerous common errors.
6. Belaying the leader
6a. Installing the VERSO on the harness.
6b. Universal belay position: always hold the brake-side rope.
6c. Giving slack.
6d. Taking up slack.
6e. Arresting a fall.
Warning: if the climber has not clipped a directional point before falling, holding the
fall with the rope pulling downward is very difficult.
6f. Lowering a climber on a top-rope.
7. Rappelling
Braking is done by the hand gripping the brake-side ropes.
Use a rappel backup system (SHUNT or friction hitch) with the VERSO.
8. Additional information
Chemical reactions, wet and/or icy conditions can reduce the friction provided by
the device.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions
- D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Traceability and markings
a. Serial number - b. Year of manufacture - c. Day of manufacture - d. Control or
name of inspector - e. Incrementation - f. Read the Instructions for Use carefully - g.
Model identification - h. Rope diameter - i. Standards - j. Climber - k. Brake hand
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés
de compréhension.
1. Champ d’application
Appareil d’assurage et descendeur pour l’alpinisme, l’escalade et les activités
similaires.
EN 15151-2 type 2 : dispositif pour l’assurage et la descente en rappel sans
fonction de réglage de la friction.
Le VERSO ne bloque pas la corde automatiquement. L’assureur doit volontairement
empêcher la corde de coulisser pour contrôler la chute.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Câble en acier gainé nylon, (2) Corps en alliage d’aluminium, (3) Passages de
corde, (4) Gorges de freinage.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois.
Avant l’utilisation
Sur le produit, vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usure,
corrosion...
Soyez attentif aux arêtes vives qui peuvent apparaître par usure.
Pendant l’utilisation
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres. Veillez à l’absence de corps étrangers dans les passages de corde.
Vérifiez que le mousqueton de connexion au harnais travaille toujours dans le grand
axe et doigt verrouillé.
ATTENTION, le mousqueton (barre de freinage) doit être positionné correctement et
pouvoir bouger librement.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Diamètre et type de cordes :
Conseillé avec les cordes dynamiques (âme + gaine) CE (EN 892), UIAA :
- cordes à double ≥ 7,1 mm.
- cordes jumelées ≥ 6,9 mm.
- corde à simple ≥ 8,5 mm.
Lorsque vous utilisez deux brins de corde, ces deux brins doivent être similaires
(diamètre, état, texture). Le diamètre déclaré des cordes commercialisées a une
tolérance allant jusqu’à +/- 0,2 mm.
Les cordes fines nécessitent des précautions d’usage particulières du fait de leur
plus faible tenue en main. Elles peuvent être plus difficiles à contrôler à la descente
ou en cas de chute. L’usage des cordes fines avec le VERSO nécessite une
vigilance accrue et une bonne expérience des techniques d’assurage.
Freinage :
L’effet de freinage dépend du diamètre de la corde, de sa glissabilité, de l’humidité
et d’autres facteurs (pluie, température...).
Pour chaque corde, avant utilisation, vous devez vous familiariser avec l’effet de
freinage offert par le VERSO.
Fluidité :
Le VERSO peut être utilisé avec des diamètres de cordes jusqu’à 11 mm,
cependant le coulissement de la corde dans l’appareil sera meilleur pour les
diamètres inférieurs à 10,5 mm.
Mousqueton de connexion/freinage : utilisez un mousqueton à verrouillage.
5. Précautions d’usage
Le câble n’a aucune résistance à la traction.
ATTENTION DANGER, ne vous longez pas sur le câble.
Utilisation de gants conseillée :
Il est recommandé d’utiliser des gants d’assurage, notamment lors de l’assurage
d’un grimpeur en tête avec des cordes fines ou si le grimpeur est lourd et lors de
descentes en rappel sur cordes fines.
Assurage d’un grimpeur lourd :
Il peut être très difficile d’arrêter la chute en tête d’un grimpeur lourd. La poigne
d’un adulte permet normalement d’arrêter la chute d’un grimpeur jusqu’à 80/90 kg.
L’assureur doit redoubler de vigilance, en particulier sur cordes très fines et/ou si les
brins sont séparés sur corde à double.
Partner check :
La vérification mutuelle entre grimpeur et assureur, avant chaque départ de
longueur, permet d’éviter les erreurs courantes les plus dangereuses.
6. Assurage du premier
6a. Installation du VERSO sur le harnais.
6b. Position d’assurage universelle : toujours tenir la corde côté freinage.
6c. Donner du mou.
6d. Reprendre le mou.
6e. Retenir une chute.
Attention, si le grimpeur n’a pas mousquetonné un point de renvoi avant de chuter,
il est très difficile de retenir la chute lorsque la corde tire vers le bas.
6f. Faire descendre le grimpeur en moulinette.
7. Descente en rappel
Le freinage se fait en serrant la main sur les brins côté freinage.
Utilisez un système de contre-assurage, SHUNT ou nœud autobloquant
avec le VERSO.
8. Informations complémentaires
Les réactifs chimiques, l’humidité et le gel peuvent dégrader l’effet de freinage.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage
- D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H.
Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de
rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Numéro individuel - b. Année de fabrication - c. Jour de fabrication - d. Contrôle
ou nom du contrôleur - e. Incrémentation - f. Lire attentivement la notice technique
- g. Identification du modèle - h. Diamètre de corde - i. Normes - j. Grimpeur - k.
Main côté freinage
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
7
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Sicherungs- und Abseilgerät zum Bergsteigen, Klettern und ähnliche Aktivitäten.
EN 15151-2 Typ 2: Vorrichtung zum Sichern und Abseilen ohne Einstellfunktion der
Bremsreibung.
Das VERSO blockiert das Seil nicht automatisch. Der Sichernde muss das Seil aktiv
festhalten, um ein Durchrutschen zu verhindern und einen Sturz aufzufangen.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Stahlschlinge mit Nylonhülle, (2) Körper aus Aluminiumlegierung, (3)
Seilführungen, (4) Bremsrillen.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate.
Vor dem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und
Korrosionserscheinungen usw.
Achten Sie besonders auf scharfe Kanten, die durch Abnutzung entstehen können.
Während des Gebrauchs
Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System
richtig zueinander positioniert sind. Achten Sie darauf, dass die Seilführungen nicht
durch Fremdkörper blockiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner der Verbindung mit dem Gurt in der
Längsachse belastet und der Schnapper verriegelt ist.
ACHTUNG: Der Karabiner (Bremsbalken) muss richtig positioniert sein und sich frei
bewegen können.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Seildurchmesser und -typ:
Empfohlen für dynamische Seile (Kern + Mantel) gemäß CE (EN 892) und UIAA:
- Halbseile ≥ 7,1 mm.
- Zwillingsseile ≥ 6,9 mm.
- Einfachseil ≥ 8,5 mm.
Bei der Verwendung von zwei Seilen müssen die beiden Seile identisch sein
(Durchmesser, Zustand und Textur). Der tatsächliche Durchmesser der Seile kann
bis zu +/- 0,2 mm von den Verkaufsangaben abweichen.
Dünne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach
mit der Hand zu halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, die
Durchlaufgeschwindigkeit während des Abseilens oder bei einem Sturz zu
kontrollieren. Die Verwendung von dünnen Seilen mit dem VERSO erfordert
eine erhöhte Wachsamkeit und umfangreiche Praxiserfahrung in den
Sicherungstechniken.
Bremswirkung:
Die Bremswirkung ist vom Durchmesser des Seils, von der Beschaffenheit des
Seilmantels, von der Feuchtigkeit und anderen Faktoren abhängig (Regen,
Temperatur usw.).
Sie müssen bei jedem Seil vor dem Gebrauch die mit dem VERSO erzielte
Bremswirkung testen.
Gleichmäßiger Durchlauf:
Das VERSO kann mit Seilen mit einem Durchmesser von bis zu 11 mm verwendet
werden, der Seildurchlauf ist jedoch bei Durchmessern unter 10,5 mm besser.
Verbindungs-/Bremskarabiner: Verwenden Sie einen Verschlusskarabiner.
5. Vorsichtsmaßnahmen
Die Stahlschlinge verfügt über keine Zugfestigkeit.
ACHTUNG - GEFAHR: Hängen Sie sich nicht in die Stahlschlinge ein.
Das Tragen von Handschuhen wird empfohlen:
Wir empfehlen, insbesondere beim Sichern eines Kletterers im Vorstieg mit dünnen
Seilen, beim Sichern eines schweren Kletterers sowie beim Abseilen an dünnen
Seilen, Sicherungshandschuhe zu tragen.
Sichern eines schweren Kletterers:
Das Auffangen eines Vorstiegssturzes kann bei einem schweren Kletterer sehr
schwierig sein. Die Handkraft eines Erwachsenen ermöglicht es normalerweise,
den Sturz eines bis zu 80/90 kg wiegenden Kletterers aufzufangen. Der Sichernde
muss, besonders bei sehr dünnen Seilen und/oder bei getrennt laufenden Strängen
eines Halbseils, extrem wachsam sein.
Partnercheck:
Durch die gegenseitige Kontrolle von Kletterer und Sicherndem vor jeder Route
können häufig zu beobachtende gefährliche Fehler vermieden werden.
6. Sichern im Vorstieg
6a. Installation des VERSO am Gurt.
6b. Für alle Sicherungsgeräte geltende Sicherungsposition: Der Kletterer muss das
Bremsseil immer in der Hand halten.
6c. Seil ausgeben.
6d. Seil einziehen.
6e. Auffangen eines Sturzes.
Achtung: Wenn der Kletterer vor dem Sturz keinen Umlenkpunkt (z.B. erste
Zwischensicherung) geclippt hat, ist der Sturz bei nach unten ziehendem Seil fast
nicht zu halten.
6f. Ablassen eines Kletterers im Toprope.
7. Abseilen
Die Abseilfahrt wird durch den Druck der Hand am Bremsseil gebremst.
Verwenden Sie ein Rücksicherungssystem (SHUNT oder Prusikknoten) mit
dem VERSO.
8. Zusätzliche Informationen
Reagierende Chemikalien, Feuchtigkeit und Frost können die Bremswirkung
beeinträchtigen.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C.
Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport -
G. Pflege - H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht
zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Individuelle Nummer - b. Herstellungsjahr - c. Herstellungstag - d. Prüfung
oder Name des Prüfers - e. Fortlaufende Seriennummer - f. Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - g. Modell-Identifizierung - h.
Seildurchmesser - i. Normen - j. Kletterer - k. Hand am Bremsseil
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di assicurazione e discensore per alpinismo, arrampicata e attività
similari.
EN 15151-2 tipo 2: dispositivo per l’assicurazione e la discesa in doppia senza
funzione di regolazione della frizione.
Il VERSO non blocca la corda automaticamente. L’assicuratore deve
volontariamente impedire alla corda di scorrere per controllare la caduta.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Cavo in acciaio con guaina in nylon, (2) Corpo in lega di alluminio, (3) Passaggi di
corda, (4) Gole di frenaggio.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi.
Prima dell’utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura,
corrosione...
Prestare particolare attenzione agli spigoli vivi dovuti ad usura.
Durante l’utilizzo
Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Fare
attenzione che non ci siano corpi estranei nei passaggi di corda.
Verificare che il moschettone di collegamento all’imbracatura lavori sempre sull’asse
maggiore e con leva bloccata.
ATTENZIONE, il moschettone (barra di frenaggio) deve essere posizionato
correttamente e potersi muovere liberamente.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Diametro e tipo di corde:
Consigliato con le corde dinamiche (anima + calza) CE (EN 892), UIAA:
- mezze corde ≥ 7,1 mm.
- corde gemelle ≥ 6,9 mm.
- corda singola ≥ 8,5 mm.
Quando si utilizzano due capi di corda, questi due capi devono essere identici
(diametro, condizione, tessitura). Il diametro dichiarato delle corde commercializzate
ha una tolleranza fino a +/- 0,2 mm.
Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro debole
impugnatura. Possono essere più difficili da controllare in discesa o in caso di
caduta. L’uso di corde sottili con il VERSO richiede una maggiore attenzione ed
un’ottima conoscenza delle tecniche d’assicurazione.
Sistema frenante:
L’effetto frenante dipende dal diametro della corda, dalla sua fluidità, dall’umidità e
da altri fattori (pioggia, temperatura...).
Per ogni corda, prima dell’utilizzo, occorre acquisire familiarità con l’effetto frenante
offerto dal VERSO.
Fluidità:
Il VERSO può essere utilizzato con diametri di corda fino a 11 mm, tuttavia lo
scorrimento della corda nel dispositivo sarà migliore per i diametri inferiori a 10,5
mm.
Moschettone di collegamento/frenaggio: utilizzare un moschettone con
ghiera di bloccaggio.
5. Precauzioni d’uso
Il cavo non ha alcuna resistenza alla trazione.
ATTENZIONE PERICOLO, non assicurarsi al cavo.
Si raccomanda l’utilizzo dei guanti:
Si raccomanda di utilizzare guanti d’assicurazione, in particolare nell’assicurazione
di un arrampicatore da primo con corde sottili o se l’arrampicatore è pesante e nelle
discese in doppia su corde sottili.
Assicurazione di un arrampicatore pesante:
Può essere difficile arrestare la caduta da primo di un arrampicatore pesante. La
mano di un adulto consente normalmente di arrestare la caduta di un arrampicatore
fino a 80/90 kg. L’assicuratore deve aumentare l’attenzione, in particolare su corde
molto sottili e/o se i capi sono separati su mezza corda.
Partner check:
La verifica reciproca tra arrampicatore e assicuratore, prima di iniziare ad
arrampicare, consente di evitare gli errori comuni più pericolosi.
6. Assicurazione del primo
6a. Installazione del VERSO sull’imbracatura.
6b. Posizione d’assicurazione universale: tenere sempre la corda lato frenante.
6c. Dare corda.
6d. Recuperare la corda.
6e. Trattenere una caduta.
Attenzione, se l’arrampicatore non ha moschettonato un punto di rinvio prima di
cadere, è molto difficile trattenere la caduta quando la corda tira verso il basso.
6f. Calare l’arrampicatore con corda dall’alto.
7. Discesa in doppia
Il frenaggio si fa stringendo la presa sui capi di corda lato frenante.
Utilizzare un sistema di autoassicurazione, SHUNT o nodo autobloccante
con il VERSO.
8. Informazioni supplementari
I reagenti chimici, l’umidità e il gelo possono compromettere l’effetto frenante.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D.
Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H.
Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Tracciabilità e marcatura
a. Numero individuale - b. Anno di fabbricazione - c. Giorno di fabbricazione - d.
Controllo o nome del controllore - e. Incrementazione - f. Leggere attentamente
l’istruzione tecnica - g. Identificazione di modello - h. Diametro di corda - i. Norme -
j. Arrampicatore - k. Mano lato frenante
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
8
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Aparato para asegurar y descensor para el alpinismo, la escalada y las actividades
similares.
EN 15151-2 tipo 2: dispositivo para asegurar y descender en rápel sin función de
regulación de la fricción.
El VERSO no bloquea la cuerda automáticamente. El asegurador debe impedir
voluntariamente que la cuerda deslice para así controlar la caída.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cable de acero con funda de nilón, (2) Cuerpo de aleación de aluminio, (3)
Ranuras de paso de cuerda, (4) Zonas de frenado.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo.
Antes de la utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste,
corrosión...
Atención a los cantos afilados que pueden aparecer por desgaste.
Durante la utilización
Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí. Procure que no haya
cuerpos extraños en las ranuras de paso de cuerda.
Compruebe que el mosquetón de conexión al arnés trabaja siempre según su eje
mayor y con el gatillo bloqueado.
ATENCIÓN: el mosquetón (barra de frenado) debe estar correctamente colocado y
debe poder moverse libremente.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Diámetro y tipo de cuerdas:
Recomendado con las cuerdas dinámicas (alma + funda) CE (EN 892), UIAA:
- Cuerdas dobles ≥ 7,1 mm.
- Cuerdas gemelas ≥ 6,9 mm.
- Cuerda simple ≥ 8,5 mm.
Cuando utilice dos cabos de cuerda, estos dos cabos deben ser similares
(diámetro, estado y textura). El diámetro declarado de las cuerdas comercializadas
tiene una tolerancia de hasta +/- 0,2 mm.
Las cuerdas finas requieren precauciones de utilización particulares debido a su
menor sujeción con la mano. Pueden ser más difíciles de controlar en el descenso o
en caso de caída. La utilización de cuerdas finas con el VERSO requiere una mayor
vigilancia y una buena experiencia en las técnicas de asegurar.
Frenado:
El efecto de frenado depende del diámetro de la cuerda, de su deslizamiento, de la
humedad y de otros factores (lluvia, temperatura...).
Para cada cuerda, antes de su utilización, debe familiarizarse con el efecto de
frenado ofrecido por el VERSO.
Fluidez:
El VERSO puede ser utilizado con diámetros de cuerdas de hasta 11 mm, sin
embargo, la circulación de la cuerda en el aparato será mejor para los diámetros
inferiores a 10,5 mm.
Mosquetón de conexión/frenado: utilice un mosquetón con bloqueo de
seguridad.
5. Precauciones de utilización
El cable no tiene ninguna resistencia a la tracción.
ATENCIÓN PELIGRO: no se asegure al cable.
Utilización de guantes aconsejable:
Es recomendable utilizar guantes para asegurar, especialmente mientras se asegura
a un escalador de primero con cuerdas finas o si el escalador es pesado y durante
los descensos en rápel con cuerdas finas.
Asegurar a un escalador pesado:
Puede ser muy difícil detener la caída de un escalador pesado de primero. El puño
de un adulto permite normalmente detener la caída de un escalador de hasta 80/90
kg. El asegurador debe redoblar la vigilancia, en particular con las cuerdas muy
finas y/o si las cuerdas están separadas al escalar con cuerdas dobles.
Partner check:
La comprobación mutua entre escalador y asegurador, antes de empezar cada
largo, permite evitar los errores habituales más peligrosos.
6. Asegurar al primero
6a. Instalación del VERSO en el arnés.
6b. Posición universal para asegurar: sujetar siempre la cuerda lado frenado.
6c. Dar cuerda.
6d. Recuperar cuerda.
6e. Detener una caída.
Atención: si el escalador no ha mosquetoneado un punto de reenvío antes de caer,
es muy difícil detener la caída cuando la cuerda tira hacia abajo.
6f. Descolgar al escalador en polea.
7. Descenso en rápel
El frenado se hace agarrando con la mano los cabos lado frenado.
Con el VERSO utilice un sistema de autoseguro: SHUNT o nudo
autobloqueante.
8. Información complementaria
Los reactivos químicos, la humedad y el hielo pueden reducir el efecto de frenado.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de
utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G.
Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Número individual - b. Año de fabricación - c. Día de fabricación - d. Control o
nombre del controlador - e. Incremento - f. Lea atentamente la ficha técnica - g.
Identificación del modelo - h. Diámetro de cuerda - i. Normas - j. Escalador - k.
Mano lado frenado
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Afdaal- en beveiligingsapparaat voor alpinisme, rotsklimmen en soortgelijke
activiteiten.
EN 15151-2 type 2: systeem voor beveiliging en afdaling in rappel zonder
verstelbare wrijving.
De VERSO blokkeert het touw niet automatisch. De beveiliger moet het doorglijden
van het touw zelf bewust verhinderen om de val te beheersen.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Stalen kabel met nylon mantel, (2) Body in aluminiumlegering, (3) Touwdoorsteek,
(4) Remgeulen.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan.
Vóór het gebruik
Zie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage,
corrosie ...
Let op scherpe kanten die kunnen ontstaan door slijtage.
Tijdens het gebruik
Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Verwijder ongewenste voorwerpen in de touwdoorsteek.
Controleer dat de karabiner voor het verbinden op de gordel nog altijd op de
lengteas en met vergrendelde snapper werkt.
LET OP: de karabiner (remstaaf) moet correct gepositioneerd worden en moet vrij
kunnen bewegen.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Diameter en soort touwen:
Bij voorkeur te gebruiken met dynamische touwen (kern + mantel) CE (EN 892),
UIAA:
- dubbeltouwen ≥ 7,1 mm.
- twin-touwen ≥ 6,9 mm.
- enkeltouw ≥ 8,5 mm.
Wanneer u twee touweinden gebruikt, moeten deze gelijk zijn (qua diameter, staat,
textuur). De vermelde diameter van de verkochte touwen kan tot +/- 0,2 mm
afwijken.
Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik vanwege hun zwakke
houvast. Zij kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij een val. Het
gebruik van fijne touwen met de VERSO vereist een verhoogde waakzaamheid en
een goede bedrevenheid in de beveiligingstechnieken.
Afremmen:
Het remeffect is afhankelijk van de touwdiameter, het glijvermogen van het touw, de
vochtigheid en andere factoren (regen, temperatuur...).
Voor elk touw moet u zich vóór gebruik vertrouwd maken met het remeffect van
de VERSO.
Glijvermogen:
De VERSO kan gebruikt worden met touwdiameters tot 11 mm, maar het touw zal
beter door het apparaat glijden wanneer zijn diameter kleiner is dan 10,5 mm.
Karabiner voor het verbinden/afremmen: gebruik een vergrendelbare
karabiner.
5. Gebruiksvoorzorgen
De kabel is niet bestand tegen tractie.
LET OP – GEVAAR: gebruik de kabel niet om u met een leeflijn te verbinden.
Gebruik van handschoenen aanbevolen:
Gebruik bij voorkeur beveiligingshandschoenen, vooral bij de beveiliging van een
voorklimmer met fijne touwen, bij de beveiliging van een zware klimmer en tijdens
afdalingen in rappel op fijne touwen.
Beveiliging van een zware klimmer:
Wanneer een zware voorklimmer valt, kan het zeer moeilijk zijn om deze te stoppen.
De handgreep van een volwassene kan doorgaans een val van een klimmer tot 80-
90 kg tegenhouden. De beveiliger moet extra waakzaam zijn, vooral in het geval van
zeer fijne touwen en/of als de touweinden gescheiden zijn in een dubbeltouw.
Partner check:
De wederzijdse controle tussen klimmer en beveiliger, vóór elke start van een lengte,
voorkomt de gevaarlijkste veelvoorkomende fouten.
6. De voorklimmer beveiligen
6a. De VERSO op de gordel installeren.
6b. Universele beveiligingspositie: houd het touw steeds vast aan de kant van het
afremmen.
6c. Touw vieren.
6d. Touw inhalen.
6e. Een val tegenhouden.
Let op: wanneer de klimmer zich vóór de val niet op een teruglooppunt heeft
gemusketonneerd, is het zeer moeilijk om de val tegen te houden wanneer het touw
naar beneden trekt.
6f. De klimmer laten afdalen in top-rope.
7. Afdaling in rappel
Het afremmen gebeurt door de touweinden stevig aan te spannen aan de kant van
het afremmen.
Gebruik een back-upsysteem, SHUNT of zelfblokkerende knoop met de
VERSO.
8. Extra informatie
Chemische reacties, vochtigheid en vrieskou kunnen het remeffect aantasten.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C.
Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G.
Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de producten
a. Individueel nummer - b. Fabricagejaar - c. Fabricagedag - d. Controle of naam
van de inspecteur - e. Incrementatie - f. Lees aandachtig de technische bijsluiter - g.
Identificatie van het model - h. Diameter van het touw - i. Normen - j. Klimmer - k.
Hand aan de kant van het afremmen
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
9
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Sikrings- og nedfiringsbremse til bjergbestigning, klatring og lignende aktiviteter.
EN 15151-2 type 2: Anordning til sikring og rappelling uden
friktionsreguleringsfunktion.
Rebet bliver ikke automatisk stoppet fra at glide gennem VERSO. Sikringsmanden
skal aktivt forhindre rebet i at glide igennem for at standse et fald.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Nylonbetrukket stålkabel, (2) Aluminiumlegeret ramme, (3) Riller til reb, (4)
Friktionskanaler.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Før anvendelsen
Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, korrosion, osv.
Vær særligt opmærksom på, at skarpe kanter kan dannes ved slid.
Under anvendelsen
Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden. Vær opmærksom
på at holde fremmedlegemer væk fra rebrillerne.
Kontroller, at den karabin, som fastgøres til selen, altid belastes i længderetningen,
og at den er lukket og låst.
ADVARSEL: Bremsekarabinen (bremsestangen) skal være i korrekt position og
kunne bevæge sig frit.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
Rebdiametre og -typer:
Anbefales til brug med CE (EN 892) samt UIAA godkendte dynamiske reb (kerne
+ strømpe):
- halvreb ≥ 7,1 mm.
- tvillingereb ≥ 6,9 mm.
- helreb ≥ 8,5 mm.
Ved anvendelse af to individuelle reb, skal de to reb være af samme type (diameter,
tilstand, vævning). De angivne diametre på markedsførte reb har en tolerance på
op til +/- 0,2 mm.
Anvendelse af tynde reb kræver særlige forholdsregler, fordi de er sværere at
holde fast i. Det kan være vanskeligere at kontrollere en nedfiring eller holde et
eventuelt fald med disse reb. Anvendelsen af tynde reb med VERSO kræver større
forsigtighed og god erfaring under de forskellige sikrings- og nedfiringsteknikker.
Rebets bremsning:
Bremseeffekten afhænger af rebets diameter og glideegenskab, fugtighed og andre
faktorer (regn, temperatur...).
For hvert reb du bruger, skal du forinden gøre dig bekendt med, hvordan rebet
fungerer sammen med VERSO, og hvilken bremseeffekt det har.
Rebets bevægelighed:
VERSO kan anvendes med rebdiametre op til 11 mm, men rebet glider bedre
igennem mekanismen, når rebdiameteren er under 10,5 mm.
Karabin til fastgørelse/Bremsende karabin: Anvend en låselig karabin.
5. Forholdsregler ved brug
Kablet har ingen sikkerhedsmæssig brudstyrke.
ADVARSEL: FARE! Du må ikke fastgøre dig til kablet.
Brug af handsker anbefales:
Der anbefales at bruge sikringshandsker, især til sikring af klatrere ved
førstemandsklatring med tynde reb, eller hvis klatreren er tung eller ved rappelling
med tynde reb.
Sikring af tunge klatrere:
Det kan være svært at standse en tung klatrers fald. Håndkraft fra en voksen person
er som regel tilstrækkelig til at standse et fald med en klatrer på 80-90 kg. Der
kræves stor opmærksomhed fra sikringsmanden, især hvis rebene er meget tynde
og/eller hvis et enkeltreb anvendes som dobbeltreb.
Partner check:
For at undgå de almindelige og mest farlige fejl, bør klatrer og sikringsmand
kontrollere hinanden før ruten påbegyndes.
6. Sikring af førstemand
6a. Montering af VERSO på selen.
6b. Almen sikringsposition: Hold altid fast på rebets bremseside.
6c. At give rebet slæk.
6d. Opstramning af rebet.
6e. Standsning af et fald.
Advarsel: Hvis klatreren ikke har klippet sig ind på et retningsbestemt punkt og
falder, kan det være meget svært at standse faldet, hvis rebet trækker nedad.
6f. Nedfiring af klatrer ved toprebsklatring.
7. Rappelling
Bremsningen kontrolleres ved at holde fast om rebets bremseside.
Anvend en ekstra sikring (SHUNT eller klemknude) sammen med VERSO.
8. Supplerende oplysninger
Kemiske reagenser, fugt og frost kan svække bremsefunktionen.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning).
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige
forholdsregler - D. Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G.
Vedligeholdelse - H. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Sporbarhed og mærkning
a. Individuelt nummer - b. Fremstillingsår - c. Fremstillingsdato - d. Inspektion
eller navn på inspektøren - e. Inkrementering - f. Læs brugsanvisningen grundigt
- g. Modelreference - h. Rebdiameter - i. Standarder - j. Klatrer - k. Hånd på
bremsesiden
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Säkrings/firningsdon för klättring, bergsbestigning och liknande aktiviteter.
EN 15151-2 typ 2: säkrings/firningsdon utan funktionen för varierande friktion.
VERSO hindrar inte automatiskt repet från att löpa genom bromsen. För att hejda
ett fall måste den som säkrar själv aktivt hindra repet från att löpa.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Nylonbeklädd stålvajer, (2) Ram i aluminiumlegering, (3) Repskåror, (4)
Bromsskåror.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad.
Före användning
Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage, rost på
produkten.
Vad uppmärksam på vassa kanter som kan uppstå vid användning.
Under användning
Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till
varandra. Se till att inga främmande föremål fastnar i repskårorna.
Kontrollera att infästningskarbinen för selen alltid är belastad i rätt riktning och att
grinden är låst.
VARNING: karbinen (bromspinnen) måste vara i rätt läge och måste kunna röra
sig fritt.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Reptyper och diameter:
Rekommenderad för användning med CE (EN 892)- och/eller UIAA-certifierade
dynamiska rep:
- halvrep ≥ 7,1 mm.
- tvillingrep ≥ 6,9 mm.
- enkelrep ≥ 8,5 mm.
När man använder två rep måste de vara likadana och av samma sort (samma
diameter, skick och struktur). Angivna diameter på kommersiellt sålda rep har
tolerans på upp till 0,2 mm.
Tunna rep kräver speciella försiktighetsåtgärder vid användning eftersom de är
svårare att greppa med handen. De kan vara svårare att kontrollera vid nedfirning
eller händelse av fall. Användning av tunna rep med VERSO kräver större vaksamhet
och stor erfarenhet av säkringstekniker.
Bromsa:
Bromseffektivitet beror på repets diameter, dess halka, om det är blött och andra
faktorer (blöta, isiga...).
Innan användning med varje rep måste du bekanta dig med bromseffektiviteten
som VERSO har.
Jämnhet:
VERSO kan användas på rep med diameter upp till 11 mm, men rep med mindre än
10,5 mm diameter löper genom don bättre.
Infästnings-/bromskarbin: använd karbin med lås.
5. Försiktighetsåtgärder vid användning
Vajern är inte fjädrande.
VARNING - FARA: använd inte vajern till att förankra dig själv med.
Använd helst handskar:
Användning av säkringshandskar rekommenderas, speciellt vid säkring av
ledklättraren på tunna rep eller om klättraren är tung eller vid firning på tunna rep.
Säkring av en tung klättrare:
Det kan vara väldigt svårt att stoppa led fallet med en tung klättrare. Greppstyrka
av en vuxen kan normalt hålla fallet av en klättrare som väger upp till 80/90 kg.
Säkraren måste vara särskilt vaksam, speciellt vid användning av väldigt tunna och/
eller halvrep som kopplas separat.
Partner kontroll:
Kontroll av varandra på klättraren och säkraren innan varje påbörjad pitch hjälper
undvika de flesta farliga vanliga misstag.
6. Säkra ledklättraren
6a. Montering av VERSO på selen.
6b. Universal säkringsposition: alltid hålla bromssidan av repet.
6c. Ge ut slack.
6d. Ta hem slack.
6e. Hejda ett fall.
Varning: om klättraren inte har kopplat in i riktningspunkten innan fallet, hålla emot
fallet med att dra repet nedåt är väldigt svårt.
6f. Fira ner en klättrare på topprep.
7. Rappellering
Bromseffekt erhålls genom att greppa hårt i den bromsande delen av repet.
Använd ett backupsystem för rappellering (SHUNT eller självlåsande knop)
med VERSO.
8. Ytterligare information
Kemiska reaktioner, blöta och/eller isiga förhållanden kan minska bromseffektivitet.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning osv.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C.
Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/
transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Spårbarhet och märkningar
a. Serienummer - b. Tillverkningsår - c. Tillverkningsdag - d. Kontroll eller namn
på inspektör - e. Inkrementation - f. Läs användarinstruktionerna noga - g.
Modellbeteckning - h. Rep diameter - i. Standarder - j. Klättraren - k. Bromshand
TECHNICAL NOTICE VERSO D0017700D (200918)
10
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Kiipeämiseen, vuorikiipeilyyn ja muihin vastaaviin toimintoihin tarkoitettu varmistus/
laskeutumislaite.
EN 15151-2 tyyppi 2: varmistus/laskeutumislaite, jossa ei ole säädettävää
jarrukitkaa.
VERSO ei automaattisesti pysäytä köyden liukumista laitteen läpi. Varmistajan on
aktiivisesti pysäytettävä köyden liukuminen pysäyttääkseen putoamisen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on lähtökohtaisesti luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Nailon-päällysteinen teräsvaijeri, (2) Alumiininen runko, (3) Köysilovet, (4) Jarru-
urat.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12
kuukaudessa.
Ennen jokaista käyttöä
Tuote: varmista ettei siinä ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai
syöpymisjälkiä.
Tarkkaile teräviä reunoja jotka voivat syntyä käytössä.
Käytön aikana
Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. Varmista,
että köysiloviin ei joudu vieraita esineitä.
Varmista että valjaskiinnityksen sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa
suuntaisesti ja että sen portti on suljettu.
VAROITUS: sulkurenkaan (jarrutanko) pitää aina olla oikeassa asennossa, ja sen
pitää voida liikkua vapaasti.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köysityypit ja halkaisijat:
Suositellaan käyttöä CE (EN 892) ja/tai UIAA-sertifioitujen, dynaamisten ydinköysien
kanssa:
- half-köydet ≥ 7,1 mm.
- twin-köydet ≥ 6,9 mm.
- single-köydet ≥ 8,5 mm.
Kun käytetään kahta köysipunosta, molempien punosten pitää olla samanlaiset
(halkaisija, kunto, kudos). Myynnissä olevien köysien halkaisijan toleranssi on 0,2
mm.
Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, sillä ohueen köyteen on
hankalampaa tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa
laskeutumisen tai mahdollisen putoamisen yhteydessä. Ohuiden köysien
käyttö VERSO:n kanssa vaatii suurta valppautta ja perusteellista kokemusta
varmistustekniikoista.
Jarrutus:
Jarrutuksen tehokkuus riippuu köyden läpimitasta, liukkaudesta, märkyydestä sekä
muista vastaavista tekijöistä (märkä, jäinen...).
Jokaisen köyden osalta käyttäjän on varmistuttava VERSOn tarjoamasta
jarrutustehosta.
Sujuvuus:
VERSOta voidaan käyttää köysissä, joiden läpimitta on enintään 11 mm, mutta
köydet, joiden läpimitta on pienempi kuin 10,5 mm, liukuvat paremmin laitteen läpi.
Liitäntä/jarrutus sulkurenkaalla; käytä lukkiutuvaa sulkurengasta.
5. Varotoimenpiteet
Vaijeri ei kestä venytystä.
VAROITUS - VAARA: älä käytä vaijeria itsesi ankkuroimiseen.
Hansikkaiden käyttö on suositeltavaa:
On suositeltavaa käyttää varmistushansikkaita erityisesti jos varmistettava kiipeäjä
on liidaaja tai jos kiipeäjä painaa paljon tai jos kiipeäjä laskeutuu ohuen köyden
varassa.
Painavan kiipeäjän varmistaminen:
Jos liidaaja on painava, hänen putoamistaan voi olla vaikeaa pysäyttää. Aikuinen
henkilö pystyy normaalisti pysäyttämään noin 80/90 kiloa painavan kiipeilijän
putoamisen. Varmistajan tulee olla erityisen valpas ja erityisesti tilanteissa, joissa
käytetään ohuita köysiä ja/tai half-köysiä, joissa jokainen köysi on klipattu erikseen.
Paritarkastus:
Jos kiipeäjä ja varmistaja tarkastavat toisensa ristiin ennen jokaisen köydenpituuden
kiipeämisen aloittamista, useimmat yleisimmät vaaratilanteet voidaan välttää.
6. Liidaajan varmistaminen
6a. Asenna VERSO valjaisiin.
6b. Yleiskäyttöinen varmistusasema: pidä kiinni köydestä sen jarrutuspuolelta.
6c. Köysivaran antaminen.
6d. Köysivaran kerääminen.
6e. Putoamisen pysäyttäminen.
Varoitus: ellei kiipeäjä ole klipannut yläpuolella olevaan jatkoon ennen putoamista,
putoamisen pysäyttäminen vetämällä köydestä alaspäin on vaikeaa.
6f. Kiipeilijän laskeminen yläköydellä.
7. Laskeutuminen
Jarrutus tapahtuu puristamalla tiukasti köysien jarrutuspuolelta.
Käytä laskeutumisen varajärjestelmää (SHUNTia tai kitkasolmua) VERSOn
alapuolella.
8. Lisätietoa
Kemikaaliset reaktiot: märät ja/tai jäiset olosuhteet voivat alentaa
jarrutustehokkuutta.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto -
H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)
- I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Sarjanumero - b. Valmistusvuosi - c. Valmistuspäivä - d. Tarkastajan tunnus
tai nimi - e. Lisäys - f. Lue käyttöohjeet huolellisesti - g. Mallin tunnistekoodi - h.
Köyden halkaisija - i. Standardit Kiipeilijä - k. Jarrutuskäsi
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Sikrings - og nedfiringsbrems for klatring, fjellsport og tilsvarende aktiviteter.
EN 15151-2 type 2: sikrings - og nedfiringsbrems uten funksjon for varierende
friksjon.
VERSO låser ikke tauet automatisk i taubremsen. Den som sikrer må aktivt hindre at
tauet sklir for å kontrollere fallet.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Plasttrekt stålkabel, (2) Aluminum ramme, (3) Spor for tau, (4) Friksjonsspor.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år.
Før du bruker produktet
Kontrollèr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon på produktet.
Vær spesielt oppmerksom på at skarpe kanter kan dannes over tid.
Hver gang produktet brukes
Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. Sørg
for at det ikke er fremmedobjekter i sporene for tau.
Påse at selens tilkoblingskarabiner alltid belastes i lengderetningen, og at den er
låst.
ADVARSEL: Bremsekarabineren (låsebolten) må være i korrekt posisjon og kunne
bevege seg fritt.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Tauvalg og diametere:
Anbefales for bruk med CE-merkede (EN 892) og/eller UIAA-sertifiserte dynamiske
tau (kjerne + strømpe):
- halvtau ≥ 7,1 mm.
- tvillingtau ≥ 6,9 mm.
- enkelttau ≥ 8,5 mm.
Når du bruker to tau, må de to tauene ha lik diameter, tilstand og overflate. Den
spesifikke diameter på kommersielt solgte tau kan ha avvik på opptil 0,2 mm.
Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de er vanskeligere
å gripe rundt. Det kan være vanskeligere å kontrollere en nedfiring eller holde
et eventuelt fall. Bruk av tynnere tau sammen med VERSO krever ekstra god
oppmerksomhet og svært god erfaring med ulike sikrings- og nedfiringsteknikker.
Låsing:
Effektiviteten på låsingen avhenger av tauets diameter, hvor glatt det er, om det er
vått og andre faktorer (våte, isete...).
Før du bruker et nytt tau må du gjøre deg kjent med låseeffekten som VERSO gir
på tauet.
Smidighet:
VERSO kan brukes sammen med tau med en diameter på opp til 11mm, men det
vil være lettere å gi ut tau med mindre enn 10,5 mm.
Tilkobling/bremsekarabiner: Bruk en låsekarabiner.
5. Forholdsregler for bruk
Kabelen er ikke dimensjonert for å tåle belastning.
ADVARSEL - FARE: Ikke forankre deg til kabelen.
Bruk av hansker anbefales:
Det anbefales å bruke sikringshansker. Dette gjelder spesielt ved sikring av klatrer på
led ved bruk av tynne tau, dersom klatrer veier mye eller ved nedfiring på tynne tau.
Sikring av en tyngre klatrer:
Det kan være svært vanskelig å stoppe fallet til en klatrer som veier mye (i forhold til
den som sikrer). Gripestyrken til en voksen person holder normalt fallet til en klatrer
som veier opptil 80/90 kg. Sikreren må være spesielt oppmerksom dersom det
benyttes veldig tynne tau og/eller halvtau der hvert tau er klippet separat.
Kameratsjekk:
Sørg for å utføre gjensidig ettersyn mellom klatrer og sikrer før starten på en
taulengde for og bidra til å unngå vanlige feil.
6. Sikring av den som leder
6a. Tilkobling av VERSO til selen.
6b. Vanlig sikringsposisjon: Hold alltid tauet på låsesiden.
6c. Gi ut tau.
6d. Ta inn tau.
6e. Holde et fall.
Advarsel: Dersom klatreren ikke har klippet tauet gjennom et retningsstyrt punkt før
et fall, kan det være svært vanskelig å holde tauet dersom belastningen kommer
nedover.
6f. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon.
7. Rappellering
Bremsing oppnås ved å holde en fast hånd på låseenden av tauet.
Bruk en ekstra sikring (SHUNT eller en klemknute), sammen med VERSO.
8. Tilleggsinformasjon
Kjemiske reaksjoner, våte og/eller isete forhold kan redusere bremseeffekten.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for
bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold -
H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting
av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Serienummer - b. Produksjonsår - c. Produksjonsdag - d. Inspektørens navn
eller kontrollnummer - e. Økning i nummerrekkefølgen - f. Les bruksanvisningen
grundig - g. Modellidentifikasjon - h. Diameter på tau - i. Standarder - j. Klatrer - k.
Bremsehånd