Philips AVENT Avent SCF922 User manual

SCF922
Specications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 48443
EN User manual 5
CS Příručkaprouživatele 14
FR Moded’emploi 23
PL Instrukcjaobsługi 32
TH คู่มือผู้ใช้ 42
VI Hướng dẫn sử dụng 50
64 AR
72 FA

l

6ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet
from the support that Philips Avent oers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-Never immerse the base, the mains cord or the mains
plug in water or any other liquid.
-Failure to follow the descaling instructions may cause
irreparable damage.
-Never disassemble the base to avoid the risk of electric
shock.
Warning
-This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket,
and make sure the plug is rmly inserted in the wall
socket. Keep the mains cord away from hot surfaces.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, it must be replaced by
Philips Avent, a service centre authorised by Philips

7ENGLISH
Avent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
-There are no serviceable parts inside the electric steam
steriliser. Do not attempt to open, service or repair the
electric steam steriliser by yourself.
-The appliance becomes very hot during sterilisation and
may cause burns if it is touched.
-Beware of hot steam that comes out of the vent in the lid
or when you remove the lid. Steam can cause burns.
-Do not touch the base, the baskets and the lid during or
shortly after sterilisation to avoid getting burnt. Only lift
the lid by its grip.
-Never move or open the appliance when it is in use or
before it has cooled down.
-Never place items on top of the appliance when it is in
use.
-Only use water without any additives for sterilisation.
Recommend to use puried water to decrease limescale.
-Only use white vinegar according to the user manual
when descaling. Do not put bleach or other chemicals in
the appliance.
-Only sterilise baby bottles and other items that are
suitable for steam sterilisers. Check the user manual of
the items you want to sterilise, to make sure they are
suitable for steam sterilisers.
-To stop the sterilisation under urgent circumstances,
press the power-o button, and unplug the appliance.
Sterilising for a shorter period of time may aect the
sterilisation ecacy.
-The heating plate surface is subject to residual heat after
use. Be careful not to get burnt by it.
-This appliance is intended for household use only.
-Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g.
bleach) or a scouring pad to clean this appliance.

8ENGLISH
Caution
-Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips Avent does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-The appliance is intended to be used indoors. Do not
expose it to extreme heat or direct sunlight.
-Always unplug the appliance and let it cool down before
moving or storing it.
-Do not sterilise very small items which can fall through
the holes to the heating plate.
-Never place items directly on the heating plate when the
appliance is switched on.
-Do not use the appliance if it has fallen or is damaged
in any way. Take it to an authorised Philips Avent service
centre for repair.
-Always place and use the appliance on a dry, stable,
level and horizontal surface.
-Do not place the appliance on a hot surface.
-Do not let the mains cord hang over the edge of the
table or worktop on which the appliance stands.
-Pour any remaining water out of the appliance after use
and when the appliance has cooled down.
-Always unplug the appliance after use.
-Environmental conditions, such as altitude above 2500
meters, may aect the sterilising performance of this
appliance.
-Switch o the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
-Always disconnect the device from supply if it’s left
unattended.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.

9ENGLISH
Overview (Fig. 1)
a Lid
b Small basket
c Big basket
d Heating plate
e Base
f Power-on indicator
g Power-on button “I”
h Power-off button “O”
i Mains cord
Before first use (Fig. 2)
When you use the appliance for the rst time, we advise you to let it complete one
sterilisation process with empty baskets.
1 Use a baby bottle and pour 90ml/3 uid oz puried water or tap water
directly into the heating plate. (Fig. 2-1)
2 Place the big basket on the base. Adjust the position of the big basket so
that it ts properly on the base. (Fig. 2-2)
3 Place the small basket in the big basket. Adjust the position of the small
basket so that it ts properly in the big basket. (Fig. 2-3)
4 Place the lid on top of the small basket. Adjust the position of the lid so that
it ts properly on the small basket. (Fig. 2-4)
5 Put the plug in the wall socket. (Fig. 2-5)
6 Press the power-on button to switch on the appliance. (Fig. 2-6)
»The power-on indicator lights up to indicate that the appliance starts
operating.
»A sterilising cycle takes around 10 minutes (Fig. 2-7). When the
sterilisation process is nished, the power-on indicator goes out and the
appliance switches o automatically.
7 Unplug the appliance (Fig. 2-8). Wait until the appliance has cooled down
completely (Fig. 2-9), and then remove the lid, the small basket and the big
basket, and wipe them dry.
Note
• The appliance does not work for about 10 minutes after a sterilising cycle, it
needs to cool down rst.

10 ENGLISH
Using the steriliser (Fig. 3)
Note
• To make sure the steriliser stands stable, clip the mains cord into the cord slot
in the bottom of the base.
• Make sure all parts that need to be sterilised are completely disassembled
and place them in the basket with their openings pointing down to prevent
them from lling up with water.
• Only place items which are suitable for sterilising in the steriliser. Do not
sterilise items that are lled with liquid, e.g. a teether with cooling uid.
1 Thoroughly clean the items to be sterilised.
2 Use a baby bottle and pour 90ml/3 uid oz puried water or tap water
directly into the heating plate. (Fig. 3-1)
3 Place the big basket on the base. Adjust the position of the basket so that
it ts properly on the base. Then put the bottles in the basket with their
openings pointing down. (Fig. 3-2)
4 Place the small basket in the big basket (Fig. 3-3). Adjust the position of the
small basket so that it ts properly in the big basket, then put the accessories
in the small basket.
Tip
• When putting larger teats in the small basket, place the teat in the basket rst,
then place the dome cap on the teat, and place the screw ring on the dome
cap. (Fig. 3-4)
5 Place the lid on top of the small basket. Adjust the position of the lid so that
it ts properly on the small basket. (Fig. 3-5-1)
6 Put the plug in the wall socket. (Fig. 3-5-2)
7 Press the power-on button to switch on the appliance. (Fig. 3-6)
»The power-on indicator lights up to indicate that the appliance starts
operating.
»A sterilising cycle takes around 10 minutes (Fig. 3-7). When the
sterilisation process is nished, the power-on indicator goes out and the
appliance switches o automatically.
8 Unplug the appliance (Fig. 3-8). Wait until the appliance has cooled down
completely (Fig. 3-9), and then remove the lid and the sterilised items from
the baskets.
Warning
• Be careful when removing the lid, hot steam may come out of the steriliser.
• The sterilised items might be hot. Be careful not to get burnt by them.

11ENGLISH
Note
• Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilised
items.
Tip
• After the appliance has cooled down, you can hang the lid on the side of the
big basket (Fig. 4-1). You can also place the lid on a table with the handle
facing down (Fig. 4-2), this way you can put the small basket on the tilted lid
to keep it hygienic, and easily take out the sterilised items in the big basket.
• When removing the items from the big and small baskets, you can use a
Philips Avent bottle tong (sold separately).
Cleaning (Fig. 5)
Warning
• Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring
pad to clean this appliance.
• Never immerse the base, the mains cord or the mains plug in water or any
other liquid.
• The steriliser is not dishwasher-proof.
1 Always unplug the appliance after use. (Fig. 5-1)
2 After the appliance has cooled down, pour out any remaining water from the
heating plate (Fig. 5-2), and then clean the surfaces around the base and
heating plate with a soft cloth (Fig. 5-3).
3 Clean the big basket, small basket and lid under the tap with some washing-
up liquid, and wipe them dry.
Note
• After cleaning, store the steriliser in a clean and dry place.
Descaling
When you use the steriliser, small spots may appear on the heating plate in the
base. This is limescale that is building up. The harder the water, the faster limescale
builds up. Descale the steriliser once each week to ensure that it continues to work
eectively. The frequency of descaling depends on how much limescale is building
up.

12 ENGLISH
1 Pour 60ml/2 uid oz of water and 30ml/1 uid oz of white vinegar (6-8%
acetic acid) into the heating plate.
2 Leave the solution in the heating plate until the limescale has resolved. The
process takes about 20 minutes, but should not be longer than 1 hour.
3 Empty the heating plate, thoroughly rinse it and wipe with a soft cloth.
Note
• When descaling, do not put the plug in the wall socket.
• After descaling, store the steriliser in a clean and dry place.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Guarantee and service
Philips Consumer Lifestyle guarantees its products under correct usage for a period
of two years after the date of purchase. If any defect due to faulty materials and
workmanship occurs within this two-year guarantee period, Philips Consumer
Lifestyle will repair or replace the product at its expense. For repair or replacement,
make sure to provide convincing proof, for instance by means of a receipt, that the
day on which service is claimed is within the guarantee period.
The guarantee only covers the base and its electrical components. It does not
cover non-electrical parts, accessories and consumable parts. The guarantee does
not cover shipping and handling fees, and on-site services fees either.
If you need service or information, or if you have a problem, please contact the
Philips Avent Service Centre in your country.
Website: http://www.philips.com/support

13ENGLISH
Troubleshooting
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you
cannot nd the answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Question Solution
Why does water ow out of
the steriliser?
• You may have poured too much water into the
steriliser. Do not pour more than 90ml water
into the heating plate.
• The steriliser may not be stably positioned.
Make sure the mains cord is well tted inside
of the cord slot in the bottom of the base.
Why are there white spots on
the heating plate, the baskets
or the lid?
• Limescale build-up is normal and occurs
more quickly in hard water areas. Descale the
appliance regularly (see chapter ‘Descaling’).
Why does a lot of steam
escape from under the lid?
• Check if the lid has been placed on the small
basket properly.
Why does the sterilisation
process take so long?
• To sterilise the items thoroughly, the default
sterilising time is around 10 minutes (when
90ml water is poured into the heating plate).
• You may have poured too much water into
the steriliser (see chapter ‘Using the steriliser’).
The amount of water in the steriliser and
the number of items placed in the baskets
determine the actual sterilising time.
Why is the sterilisation process
so short?
• You may have poured too little water into the
steriliser (see chapter ‘Using the steriliser’).
Why does the appliance
start to heat up, and the
power-on indicator lights up
immediately when I plug it in?
• When you press the power-on button
before you put the plug in the wall socket,
the steriliser starts operating immediately
when you plug it in. Do not touch the heating
plate as it starts heating up immediately. You
can press the power-o button to stop the
heating process.
Why can’t I restart the
appliance?
• After a sterilising cycle, the appliance does
not work before it has cooled down. Wait for
around 10 minutes before you switch on the
appliance again.

14 ČEŠTINA
Obsah
Úvod 15
Důležité 15
Přehled (obr. 1) 18
Před prvním použitím (obr. 2) 18
Použití sterilizátoru (obr. 3) 19
Čištění (obr. 5) 20
Odstraňování vodního kamene 20
Recyklace 21
Záruka a servis 21
Odstraňování problémů 21
Řiďte se podle obrázků na složených stránkách na začátku a
konci uživatelské příručky.

15ČEŠTINA
Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips
Avent. Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips Avent,
zaregistrujte svůj výrobek na stránce www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.
Nebezpečí
-Nikdy neponořujte základnu, síťový kabel ani elektrickou
zástrčku do vody ani jiné kapaliny.
-Pokud nebude odstraňován vodní kámen podle návodu,
může dojít k trvalému poškození.
-Základnu nikdy nedemontujte, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
Varování
-Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel
udržujte mimo dosah dětí.
-Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním
přístroje.
-Děti si s přístrojem nesmí hrát.
-Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
-Přístroj připojujte výhradně do uzemněných zásuvek a
dbejte na to, aby byla zástrčka pevně zasunuta do síťové
zásuvky. Napájecí kabel nenechávejte v blízkosti horkých
povrchů.
-Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím
kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
-Pokud se poškodí síťový kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips Avent, servis autorizovaný

16 ČEŠTINA
společností Philips Avent nebo obdobně kvalikované
osoby, aby se předešlo možnému riziku.
-Uvnitř elektrického parního sterilizátoru nejsou žádné
součásti vyžadující údržbu. Sami se nepokoušejte
elektrický parní sterilizátor otvírat, opravovat ani provádět
jeho údržbu.
-Přístroj se během sterilizace zahřeje na mimořádně
vysokou teplotu a při dotyku může způsobit popáleniny.
-Dávejte pozor na horkou páru unikající z otvoru ve víku a
také na páru unikající při sundávání víka. Mohli byste se
opařit.
-Během sterilizace nebo krátce po ní se nedotýkejte
základny, košíku ani víka, aby nedošlo k popálení. Víko
zvedejte pouze za rukojeť.
-Přístroj nikdy nepřesunujte ani neotvírejte, když je
v provozu nebo před jeho vychladnutím.
-Během používání na přístroj nepokládejte žádné
předměty.
-Ke sterilizaci používejte pouze vodu bez žádných
přísad. Aby se zabránilo zanášení vodním kamenem,
doporučuje se používat destilovanou vodu.
-Při odstraňování vodního kamene používejte pouze
bílý vinný ocet podle uživatelské příručky. V přístroji
nepoužívejte bělidlo ani jiné chemikálie.
-Sterilizujte pouze kojenecké lahve a jiné předměty, které
se hodí do parního sterilizátoru. Ověřte si v uživatelské
příručce k předmětům, jestli je u nich přijatelné parní
sterilizátor použít.
-Pokud za naléhavých okolností potřebujete sterilizaci
ukončit, stiskněte vypínač a přístroj odpojte od napájení.
Sterilizace prováděná po kratší dobu může ovlivnit její
účinnost.
-Povrch výhřevné plochy udržuje po použití zbytkové
teplo. Dávejte pozor, abyste se o ni nepopálili.
-Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
-K čištění přístroje nepoužívejte agresivní ani abrazivní
čisticí prostředky (například bělidla) nebo drátěnku.

17ČEŠTINA
Upozornění
-Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných
výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny
společností Philips Avent. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
-Tento přístroj je určen pouze pro použití v budovách.
Nevystavujte ho extrémnímu horku nebo přímému
slunečnímu světlu.
-Před přesunem nebo skladováním přístroj vždy odpojte
od sítě a nechte jej vychladnout.
-Nesterilizujte velmi malé předměty, které mohou
propadnout skrze otvory na výhřevnou plochu.
-Když je přístroj zapnutý, nikdy nepokládejte předměty
přímo na výhřevnou plochu.
-Přístroj nepoužívejte, pokud spadl na zem nebo je
jakýmkoli způsobem poškozený. Nechte ho opravit
v autorizovaném servisním centru Philips Avent.
-Přístroj vždy pokládejte a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.
-Přístroj nestavte na horkou podložku.
-Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo
pracovní desky, na které je přístroj postaven.
-Po použití a vychladnutí přístroje z něj vylijte zbývající
vodu.
-Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
-Sterilizační výkon přístroje mohou ovlivnit přírodní
podmínky, například nadmořská výška větší než
2 500 metrů.
-Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte k
dílům, které se během provozu pohybují, vypněte přístroj
a odpojte napájení.
-Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti.
-Vždy odpojte zařízení od napájení, pokud je ponecháno
bez dozoru.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.

18 ČEŠTINA
Přehled (obr. 1)
a Víčko
b Malý koš
c Velký koš
d Výhřevná plocha
e Základna
f Kontrolka napájení
g Vypínač „I“
h Vypínač „O“
i Napájecí kabel
Před prvním použitím (obr. 2)
Pokud přístroj používáte poprvé, doporučujeme nejprve provést úplný proces
sterilizace s prázdnými koši.
1 Použijte kojeneckou láhev a nalijte 90 ml destilované nebo kohoutkové vody
přímo do výhřevné plochy. (obr. 2–1)
2 Položte na základnu velký koš. Upravte polohu velkého koše tak, aby správně
seděl na základně. (obr. 2-2)
3 Do velkého koše položte malý koš. Upravte polohu malého koše tak, aby
správně seděl ve velkém koši. (obr. 2-3)
4 Nasaďte víko nad malý koš. Upravte polohu víka tak, aby správně sedělo na
malém koši. (obr. 2-4)
5 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. (obr. 2-5)
6 Stisknutím tlačítka pro zapnutí přístroj zapněte. (obr. 2-6)
»Rozsvítí se kontrolka vypínače, signalizující zahájení provozu přístroje.
»Sterilizační cyklus zabere asi 10 minut (obr. 2-7). Po dokončení procesu
sterilizace kontrolka vypínače zhasne a přístroj se automaticky vypne.
7 Odpojte přístroj (obr. 2-8). Počkejte, až přístroj úplně vychladne (obr. 2-9),
potom sundejte víko, vyndejte malý i velký koš a vše do sucha utřete.
Note
• Po skončení sterilizačního cyklu přístroj nebude asi 10 minut fungovat, musí
nejprve vychladnout.

19ČEŠTINA
Použití sterilizátoru (obr. 3)
Note
• Aby stál sterilizátor pevně, připněte napájecí kabel do otvoru na kabel dole na
základně.
• Přesvědčte se, že jsou všechny součásti určené ke sterilizaci zcela rozebrané.
Vkládejte je do koše otvorem směrem dolů, aby se nenaplnily vodou.
• Vkládejte pouze předměty, které jsou pro sterilizaci ve sterilizátoru vhodné.
Nesterilizujte předměty, které jsou naplněné tekutinou, například kousátko
s chladicí kapalinou.
1 Předměty, které se budou sterilizovat, důkladně vyčistěte.
2 Použijte kojeneckou láhev a nalijte 90 ml destilované nebo kohoutkové vody
přímo do výhřevné plochy. (obr. 3-1)
3 Položte na základnu velký koš. Upravte polohu koše tak, aby správně seděl
na základně. Potom do koše vložte láhve tak, aby jejich otvory mířily dolů.
(obr. 3-2)
4 Do velkého koše položte malý koš (obr. 3-3). Upravte polohu malého koše,
aby správně seděl ve velkém koši, a poté do malého koše vložte příslušenství.
Upozornění
• Když do malého koše vkládáte větší dudlíky, potom na dudlík nasaďte uzávěr
a na něj zajišťovací kroužek. (obr. 3-4)
5 Nasaďte víko nad malý koš. Upravte polohu víka tak, aby správně sedělo na
malém koši. (obr. 3-5-1)
6 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. (obr. 3-5-2)
7 Stisknutím tlačítka pro zapnutí přístroj zapněte. (obr. 3-6)
»Rozsvítí se kontrolka vypínače, signalizující zahájení provozu přístroje.
»Sterilizační cyklus zabere asi 10 minut (obr. 3-7). Po dokončení procesu
sterilizace kontrolka vypínače zhasne a přístroj se automaticky vypne.
8 Odpojte přístroj (obr. 3-8). Počkejte, až přístroj úplně vychladne (obr. 3-9),
poté víko sejměte a sterilizované předměty vyndejte z košů.
Varování
• Při sundávání víka dávejte pozor, ze sterilizátoru může vycházet horká pára.
• Sterilizované předměty mohou být horké. Dávejte pozor, abyste se o ně
nepopálili.
Note
• Než se dotknete sterilizovaných předmětů, důkladně si umyjte ruce.

20 ČEŠTINA
Upozornění
• Po vychladnutí přístroje můžete víko pověsit na bok velkého koše (obr. 4-1).
Víko také můžete položit na stůl rukojetí dolů (obr. 4-2). Takto můžete položit
malý koš na nakloněné víko, aby zůstal hygienicky čistý, a pohodlně vyjmout
sterilizované předměty ve velkém koši.
• Při vyndávání předmětů z velkého a malého koše je možné použít kleště na
láhve Philips Avent (prodávány samostatně).
Čištění (obr. 5)
Varování
• K čištění přístroje nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky
(například bělidla) nebo drátěnku.
• Nikdy neponořujte základnu, síťový kabel ani elektrickou zástrčku do vody ani
jiné kapaliny.
• Sterilizátor nelze mýt v myčce na nádobí.
1 Po použití přístroj vždy odpojte z napájení. (obr. 5-1)
2 Po vychladnutí přístroje vylijte všechnu zbývající vodu z výhřevné plochy
(obr. 5-2) a poté vyčistěte povrchy kolem základy a výhřevné plochy měkkým
hadříkem (obr. 5-3).
3 Vyčistěte velký koš, malý koš a víko pod kohoutkem trochou tekutého
čisticího prostředku a utřete je do sucha.
Note
• Po vyčištění uložte sterilizátor na čistém a suchém místě.
Odstraňování vodního kamene
Při používání sterilizátoru se mohou na výhřevné ploše v základně objevovat malé
skvrnky. Jedná se nánosy vodního kamene. Čím tvrdší je voda, tím rychleji se vodní
kámen tvoří. Každé týden zbavujte sterilizátor vodního kamene, aby se zajistil jeho
stálý správný výkon. Frekvence odstraňování vodního kamene záleží na tom, jak
rychle se tvoří.
1 Nalijte do výhřevné plochy 60 ml vody a 30 ml bílého vinného octa (6–8%
kyselinu octovou).
2 Nechte roztok ve výhřevné ploše, dokud se vodní kámen nerozpustí. Proces
trvá asi 20 minut a rozhodně by neměl zabrat více než 1 hodinu.
3 Vyprázdněte výhřevnou plochu, důkladně ji omyjte a otřete měkkým
hadříkem.

21ČEŠTINA
Note
• Při odstraňování vodního kamene nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky.
• Po odstranění vodního kamene uložte sterilizátor na čistém a suchém místě.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví
Záruka a servis
Společnost Philips Consumer Lifestyle se při správném používání za své výrobky
zaručuje po dobu dvou let od data zakoupení. Pokud během těchto dvou let
dojde k jakékoliv závadě na materiálu či zpracování, společnost Philips Consumer
Lifestyle výrobek na své náklady opraví či vymění. Aby byla oprava či výměna
možná, uveďte přesvědčivý důkaz, například pomocí účtenky, že den, kdy o tuto
službu žádáte, spadá do záručního období.
Záruka se vztahuje pouze na základnu a její elektrické součásti. Nevztahuje se na
neelektrické součásti, příslušenství a spotřební součásti. Záruka se nevztahuje na
přepravní a manipulační poplatky ani na servisní poplatky na místě.
Potřebujete-li servis nebo informace nebo máte-li problém, obraťte se na servisní
středisko Philips Avent ve své zemi.
Webové stránky: http://www.philips.com/support
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou uvedeny nejčastěji kladené dotazy týkající se přístroje. Pokud
odpověď na svou otázku nenajdete, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve
své zemi.

22 ČEŠTINA
Dotaz Řešení
Proč ze sterilizátoru vytéká
voda?
• Možná jste do sterilizátoru nalili příliš mnoho
vody. Do výhřevné plochy nenalévejte více
než 90 ml vody.
• Sterilizátor možná nestojí pevně. Přesvědčte
se, jestli je napájecí kabel dobře zasunutý do
otvoru na kabel ve spodní části základny.
Proč jsou na výhřevné ploše,
v koších nebo na víku bílé
skvrny?
• Nános vodního kamene je normální a
v oblastech s tvrdou vodou k němu dochází
rychleji. Vodní kámen z přístroje odstraňujte
pravidelně (viz kapitola „Odstraňování
vodního kamene“).
Proč z pod víka vychází
spousta páry?
• Zkontrolujte, zda je víko na malý koš
nasazeno správně.
Proč trvá proces sterilizace
příliš dlouho?
• Aby sterilizace předmětů proběhla důkladně,
je výchozí doba sterilizace asi 10 minut (když
se do výhřevné plochy nalije 90 ml vody).
• Možná jste do sterilizátoru nalili příliš
mnoho vody (viz část „Používání přístroje“).
Skutečnou dobu sterilizace určuje množství
vody ve sterilizátoru a počet předmětů
vložených do košů.
Proč je proces sterilizace příliš
krátký?
• Možná jste do sterilizátoru nalili příliš málo
vody (viz část „Používání přístroje“).
Proč se přístroj začne zahřívat
a kontrolka na vypínači se
rozsvítí hned po zapojení?
• Když stisknete vypínač před zapojením
zástrčky do síťové zásuvky, sterilizátor se
spustí ihned po zapojení. Nedotýkejte se
výhřevné plochy, protože se okamžitě začne
zahřívat. Proces ohřívání je možné zastavit
stisknutím vypínače.
Proč nelze přístroj znovu
spustit?
• Po dokončení cyklu sterilizace přístroj
nefunguje, dokud nevychladne. Počkejte asi
10 minut, než přístroj znovu zapnete.
Other manuals for Avent SCF922
1
Table of contents
Languages:
Other Philips AVENT Steriliser manuals

Philips AVENT
Philips AVENT SCF274/26 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF274/30 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF291 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT AVENT SCF271/02 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT AVENT SCF271/02 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF271/20 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF274/34 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT Avent SCF922 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF274/31 User manual

Philips AVENT
Philips AVENT AVENT SCF271/02 User manual