manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Bottle Warmer
  8. •
  9. Philips AVENT Anti-colic User manual

Philips AVENT Anti-colic User manual

This manual suits for next models

4

Other Philips Bottle Warmer manuals

Philips SCF255/52 User manual

Philips

Philips SCF255/52 User manual

Philips AVENT scf356 User manual

Philips

Philips AVENT scf356 User manual

Philips AVENT scf356 User manual

Philips

Philips AVENT scf356 User manual

Philips SCF355/05 User manual

Philips

Philips SCF355/05 User manual

Philips SBC SC215 User manual

Philips

Philips SBC SC215 User manual

Philips SCF256 User manual

Philips

Philips SCF256 User manual

Philips SCF 215 User manual

Philips

Philips SCF 215 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips SCF355/03 User manual

Philips

Philips SCF355/03 User manual

Philips SCD278/00 User manual

Philips

Philips SCD278/00 User manual

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips AVENT scf356 User manual

Philips

Philips AVENT scf356 User manual

Philips AVENT scf356 User manual

Philips

Philips AVENT scf356 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips AVENT scf356 User manual

Philips

Philips AVENT scf356 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips

Philips AVENT SCF358 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Philips AVENT SCF355/07 User manual

Philips

Philips AVENT SCF355/07 User manual

Philips SBCSC205/34U User manual

Philips

Philips SBCSC205/34U User manual

Philips SCF355 User manual

Philips

Philips SCF355 User manual

Popular Bottle Warmer manuals by other brands

INNOLIVING INN-301 user manual

INNOLIVING

INNOLIVING INN-301 user manual

Topcom KD-4302 user guide

Topcom

Topcom KD-4302 user guide

SEVERIN BK-3177 Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN BK-3177 Instructions for use

SEVERIN BK 3176 Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN BK 3176 Instructions for use

Chicco 06867 MU owner's manual

Chicco

Chicco 06867 MU owner's manual

babymoov A006006 Instructions for use

babymoov

babymoov A006006 Instructions for use

switel BF500 operating instructions

switel

switel BF500 operating instructions

miniland baby warmy travel manual

miniland baby

miniland baby warmy travel manual

babymoov Auto Speed Bib Instructions for use

babymoov

babymoov Auto Speed Bib Instructions for use

Philips AVENT EXPRESS BOTTLE AND BABYFOOD WARMER manual

Philips AVENT

Philips AVENT EXPRESS BOTTLE AND BABYFOOD WARMER manual

Beper 90.354 use instructions

Beper

Beper 90.354 use instructions

Concept2 OL4010 manual

Concept2

Concept2 OL4010 manual

NUPEAA Bottle Warmer Active user manual

NUPEAA

NUPEAA Bottle Warmer Active user manual

Philips AVENT SCF260/37 Specification sheet

Philips AVENT

Philips AVENT SCF260/37 Specification sheet

Chicco 7389 manual

Chicco

Chicco 7389 manual

Reer Multimax 2 in 1 -travel operating manual

Reer

Reer Multimax 2 in 1 -travel operating manual

hegen PCTO Instructions for use

hegen

hegen PCTO Instructions for use

Alecto BW700BK instruction manual

Alecto

Alecto BW700BK instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

4213.354.4268.1 (06/18)
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands / Pays-Bas
Trademarks owned by the Philips Group /
Marque déposée du groupe Philips
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
www.philips.com
English
For your child’s safety and health
Warning!
-Always use this product with adult supervision.
-Never use feeding teats as a soother, to
prevent choking hazard.
-Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
-Always check food temperature before
feeding.
-It is not recommended to use a microwave
to warm up your baby‘s food or drinks.
Microwaves might alter the quality of
food/drinks and destroy some valuable
nutrients and it may produce localized high
temperatures. Therefore, take extra care if
and when you heat up food in a microwave.
-When heating up liquid or food in the
microwave, only place the container without
screw ring, teat and cap. Always stir heated
food to ensure even heat distribution and
check the temperature before serving.
-Keep all components not in use out of the
reach of children.
-Do not allow child to play with small parts or
walk/run while using bottles or cups.
-Do not place product in a heated oven.
-Drinks other than milk and water, such as
fruit juices and avored sugary drinks, are
not recommended. If used, they should
be well diluted and only used for limited
periods, not constantly sipped.
-Expressed breast milk can be stored in
sterilized Philips Avent bottles/containers in
the refrigerator for up to 48 hours (not in the
door) or in the freezer for up to 3 months.
Never refreeze breast milk or add fresh
breast milk to already frozen milk.
-Always discard any breast milk that is left
over at the end of a feed.
-Do not use abrasive cleaning agents or
anti-bacterial cleaners. Do not place
components directly on surfaces that have
been cleaned with anti-bacterial cleaners.
-Plastic material properties may be aected
by sterilizing and high temperatures. This
can aect the t of the cap.
-Inspect before each use and pull the feeding
teat in all directions.Throw away any part at
the rst signs of damage or weakness.
-Do not alter the product or parts of it in any
way. This may result in unsafe functioning
of the product.
Before rst and every use
Disassemble all parts and clean them in warm
soapy water and rinse them thoroughly. Sterilize
the parts in boiling water for 5 minutes or by
using a Philips Avent sterilizer. This is to ensure
hygiene. During sterilizing in boiling water, make
sure that the pan contains enough water and
prevent the bottle or other parts from touching
the side of the pan. This can cause irreversible
product deformation, defect or damage that
Philips cannot be held liable for. Make sure that
you wash your hands thoroughly and that the
surfaces are clean before contact with sterilized
parts. Place all bottle parts on a clean paper
towel or on a clean drying rack and allow them
to air dry. Excessive concentration of detergents
may eventually cause plastic components to
crack. Should this occur, replace immediately.
This product is dishwasher safe - food colourings
may discolour parts. Clean and sterilize all
parts before each use. For hygiene reasons, we
recommend replacing teats after 3 months.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure you
place the cap vertically onto the bottle so that
the teat sits upright (see image for more details).
The teat is easier to assemble if you wriggle it
upwards instead of pulling it up in a straight line.
Maintenance teat
Do not leave a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (‘sterilizing solution’)
for longer than recommended, as this may
weaken the parts. Keep parts in dry, covered
container.
Choosing the right teat for your baby
The Philips Avent teats are separately available
with dierent ow rates to help your baby with
drinking. Over time you can change the teat
accommodating the individual needs of your
baby. Philips Avent teats are clearly numbered
on the side to indicate ow rate. Make sure
you use a teat with the correct ow rate when
you feed your baby. Use a lower ow rate if
your baby chokes, is leaking milk or has trouble
adjusting to the drinking speed. Use a higher
ow rate if your baby falls asleep during feeding,
gets frustrated or when feeding takes a very
long time. These Philips Avent teats can be used
on the Philips Avent feeding bottle and Philips
Avent storage cups.
(1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and
breastfed babies of all ages. The the number 1 is
shown on the teat.
(2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed babies
of all ages. The number 2 is shown on the teat.
(3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed babies
at 3 months of age and up. The number 3 is
shown on the teat.
(4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed babies at
6 months of age and up. The number 4 is shown
on the teat.
(I/II/III) Variable ow: has a bite resistant silicone
teat. The sturdier teat, with an adjustable ow
rate to babies convenience is ideal for bottle fed
babies at 3 months of age and up. The teat has
one slot cut on the top for uid and the markings
I, II, III on the edges of the teat.
(Y) Thick feed: The thick feed teat designed for
thicker feeds is ideal for bottle fed babies at 6
months of age and up. The teat has one Y cut for
uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your baby‘s
individual needs may vary from the description
of ow rates.
Ordering accessories
To locate a retailer or purchase replacement
bottle, teat or any Philips Avent baby product,
visit our website at www.philips.com/avent.
Compatibility
Make sure to choose the correct teat
corresponding to the correct screw ring of your
bottle: teats from the Philips Anti-colic range
only t in screw rings of the Philips Anti-colic
range, and Philips Natural teats only t in Philips
Natural screw rings. The high quality Philips
Avent bottle is compatible with most Philips
Avent breast pumps, spouts, sealing discs and
cup tops.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Hrvatski
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
Upozorenje!
-Proizvod se uvijek treba upotrebljavati pod
nadzorom odrasle osobe.
-Kako biste spriječili opasnost od gušenja,
sisač za hranjenje nikada nemojte koristiti
kao sisač za smirivanje dojenčeta.
-Stalno i produženo sisanje tekućine može
uzrokovati kvar zubi.
-Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite
temperaturu hrane.
-Ne preporučuje se korištenje mikrovalne
pećnice za zagrijavanje hrane i napitaka
za dojenčad. Mikrovalne pećnice mogu
promijeniti kvalitetu hrane/napitaka i uništiti
neke od vrijednih hranjivih sastojaka te
proizvesti lokalizirane visoke temperature.
Stoga, budite iznimno pažljivi ako i kada
grijete hranu u mikrovalnoj pećnici.
-Kada u mikrovalnoj pećnici grijete tekućinu
ili hranu, postavite samo spremnik bez
navojnog prstena, sisača i poklopca. Uvijek
promiješajte hranu kako bi se ravnomjerno
zagrijala i provjerite temperaturu prije
posluživanja.
-Sve dijelove koje ne koristite držite izvan
dohvata djece.
-Nemojte dopustiti djeci da se igraju s malim
dijelovima ili hodaju/trče dok koriste bočice
ili čašice.
-Proizvod nemojte stavljati u zagrijanu
pećnicu.
-Preporučuju se samo mlijeko i voda, a ne
napitci poput voćnih sokova i zaslađenih
aromatiziranih pića. Ako se koriste, treba
ih obilno razrijediti vodom i koristiti samo
tijekom ograničenog razdoblja.
-Izdojeno mlijeko može se pohraniti u
steriliziranim Philips Avent bočicama/
posudama u hladnjaku do 48 sati (ne u
vratima) ili u zamrzivaču do 3 mjeseca.
Izdojeno mlijeko nikada nemojte ponovo
zamrzavati, a u već zamrznuto izdojeno
mlijeko nikada nemojte dodavati svježe
izdojeno mlijeko.
-Uvijek bacite ostatke izdojenog mlijeka
nakon hranjenja.
-Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska
sredstva za čišćenje. Nemojte stavljati
sastavne dijelove izravno na površine
očišćene antibakterijskim sredstvima za
čišćenje.
-Sterilizacija i visoke temperature mogu
utjecati na svojstva plastičnog materijala.
To može utjecati na postavljanje poklopca.
-Prije svake uporabe provjerite proizvod
i povucite sisač za hranjenje u svim
smjerovima. Čim primijetite znakove
oštećenja ili istrošenosti bilo kojeg od
dijelova, bacite ga.
-Nemojte mijenjati proizvod ni njegove
dijelove ni na koji način. To može rezultirati
radom proizvoda koji nije siguran.
Prije prve i svake sljedeće uporabe
Rastavite sve dijelove, operite ih deterdžentom
za pranje posuđa rastopljenim u toploj vodi i
temeljito isperite. Sterilizirajte dijelove tako da ih
stavite u proključalu vodu 5 minuta ili s pomoću
Philips Avent sterilizatora. Time se osigurava
higijena.
Tijekom sterilizacije u kipućoj vodi, uvjerite se da
je u posudi dovoljno vode i spriječite da bočica i
drugi dijelovi dodiruju bočne stranice posude. To
može izazvati trajno izobličenje, kvar ili oštećenje
proizvoda za koje tvrtka Philips ne može preuzeti
odgovornost. Svakako temeljito operite ruke
i očistite površine prije nego što dodirnete
sterilizirane dijelove. Sve dijelove bočice stavite
na čisti papirnati ručnik ili čistu rešetku za pranje
i ostavite ih da se osuše na zraku. Prevelika
koncentracija deterdženata tijekom vremena
može prouzročiti pucanje plastičnih sastavnih
dijelova. Ako se to dogodi, odmah zamijenite
proizvod. Ovaj se proizvod može prati u stroju
za pranje posuđa - boja hrane može obojati
dijelove. Prije svake uporabe operite i sterilizirajte
sve dijelove. Iz higijenskih razloga preporučujemo
zamjenu sisač nakon 3 mjeseca.
Sastavljanje
Pri sastavljanju bočice pazite da poklopac
postavite okomito na bočicu tako da sisač
bude u uspravnom položaju (za više pojedinosti
pogledajte sliku). Dudu je lakše pričvrstiti ako
je vrtite prema gore umjesto da je povlačite u
ravnoj liniji.
Održavanje sisača
Sisač za hranjenje nemojte ostavljati na izravnoj
sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i
nemojte ga ostavljati u sredstvu za dezinfekciju
(„otopini za sterilizaciju”) duže nego što se
preporučuje jer ga to može oslabiti. Dijelove
držite u suhoj, poklopljenoj posudi.
Odabir odgovarajuće dude za svoje dojenče
Dude Philips Avent zasebno su dostupne s
različitim brzinama protoka kako bi se vašem
dojenčetu pomoglo dok pije. Tijekom vremena
možete promijeniti dudu kako biste je prilagodili
individualnim potrebama svojeg dojenčeta.
Dude Philips Avent na bočnoj su strani jasno
označene brojem koji pokazuje brzinu protoka.
Prilikom hranjenja bebe svakako koristite dudu
s odgovarajućom brzinom protoka Manju brzinu
protoka koristite ako se vaše dojenče guši,
mlijeko mu curi ili ima problema s prilagodbom
brzini pijenja. Veću brzinu protoka koristite ako
vaše dojenče zaspi tijekom hranjenja, postane
nervozno ili kada hranjenje traje prilično dugo.
Ove se Philips Avent dude mogu koristiti
na Philips Avent bočicama za hranjenje i Philips
Avent čašicama za spremanje hrane.
(1) Sisač za 0m+ idealna je za novorođenče i
sve uzraste dojenčadi koja sisaju. Na sisaču je
prikazan broj 1.
(2) Sisač za 1m+ idealna je za sve uzraste
dojenčadi koja sisaju. Na sisaču je prikazan broj 2.
(3) Sisač za 3m+ idealna je za dojenčad u dobi
od 3 mjeseca i više, koja se hrane iz bočice. Na
sisaču je prikazan broj 3.
(4) Sisač za 6m+ idealna je za dojenčad u dobi
od 6 i više mjeseci. Na sisaču je prikazan broj 4.
(I/II/III) Promjenjivi protok: ima silikonsku
dudu otpornu na griženje. Robusnija sisač s
prilagodljivom brzinom protoka koji je pogodan
za dojenčad idealna je za dojenčad u dobi od
3 mjeseca i više, koja se hrane iz bočice. Sisač
ima jedan uzdužni prorez na vrhu za tekućinu i
oznake I, II i III na obodima dude.
(Y) Krupna hrana: Sisač za krupnu hranu
osmišljena je za krupniju hranu i idealna je
za dojenčad u dobi od 6 i više mjeseci, koja
se hrane iz bočice. Sisač ima jedan prorez za
tekućinu u obliku slova „Y” i na sebi nosi oznaku
slova „Y”.
Napomena: Svako je dojenče jedinstveno i
individualne potrebe vašega dojenčeta mogu se
razlikovati od opisanih brzina protoka.
Naručivanje dodataka
Kako biste pronašli prodavatelja ili kupili
zamjensku bočicu, sisač ili bilo koji Philips Avent
proizvod za dojenče, posjetite naše web-mjesto
na www.philips.com/avent.
Kompatibilnost
Uvjerite se da ste odabrali pravilan sisač koji
pristaje navojnom prstenu vaše bočice: sisači
Philips Anti-colic asortimana pristaju samo u
navojne prstene Philips Anti-colic asortimana,
a sisači Philips Natural pristaju samo u Philips
Natural navojne prstene. Iznimno kvalitetna
Philips Avent bočica kompatibilna je s većinom
Philips Avent pumpi za izdajanje, usnika, diskova
za zatvaranje i poklopaca čašica.
Podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support.
Română
Pentru siguranţa și sănătatea copilului dvs.
Avertisment!
-Acest produs se utilizează întotdeauna sub
supravegherea adulţilor.
-Nu utilizaţi niciodată tetinele pentru hrănire
drept suzetă, pentru a evita pericolul de
sufocare.
-Suptul continuu şi prelungit de lichide va
cauza carierea dinţilor.
-Verică întotdeauna temperatura
alimentelor înainte de hrănire.
-Nu este recomandată utilizarea cuptorului
cu microunde pentru încălzirea mâncării
sau băuturilor bebelușului dvs. Microundele
pot altera calitatea mâncării/băuturii și
pot distruge anumite substanţe nutritive
valoroase și pot produce temperaturi
ridicate localizate. Așadar, aveţi mare grijă
dacă și atunci când încălziţi mâncarea în
cuptorul cu microunde.
-Atunci când încălziţi lichide sau mâncare
în cuptorul cu microunde, introduceţi doar
recipientul fără inelul cu let, tetină și capac.
Amestecaţi întotdeauna alimentele încălzite
pentru a asigura distribuţia uniformă a
căldurii și vericaţi temperatura înainte de
servire.
-Nu lăsa componentele neutilizate la
îndemâna copiilor.
-Nu lăsaţi copilul să se joase cu piesele de
mici dimensiuni sau să meargă/alerge în
timp ce foloseşte biberoane sau căni.
-Nu introduceţi produsul într-un cuptor
încălzit.
-Alte băuturi, în afară de lapte și apă, precum
sucurile de fructe și băuturile îndulcite
aromate, nu sunt recomandate. Dacă sunt
utilizate, trebuie să e diluate și folosite
doar pe perioade limitate, nu sorbite în mod
constant.
-Laptele matern poate  păstrat în
biberoane/recipiente Philips Avent
sterilizate la frigider timp de până la
48 de ore (nu în ușă) sau în congelator
timp de până la 3 luni. Nu recongelaţi
niciodată laptele matern sau nu adăugaţi
lapte proaspăt peste laptele matern deja
congelat.
-Aruncaţi întotdeauna laptele matern rămas
la sfârșitul unei mese.
-Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
antibacterieni. Nu aşezaţi componentele
direct pe suprafeţe care au fost curăţate cu
agenţi de curăţare antibacterieni.
-Proprietăţile materialelor plastice pot 
afectate de sterilizare şi temperaturile
ridicate. Aceste acţiuni pot afecta potrivirea
capacului.
-Înaintea ecărei utilizări, vericaţi și
trageţi tetina în toate direcţiile. Aruncaţi
orice componentă la primele semne de
deteriorare sau slăbire.
-Nu modicaţi în niciun fel produsul sau
componentele sale. Acest lucru poate duce
la funcţionarea nesigură a produsului.
Înainte de prima și de ecare utilizare
Dezasamblaţi toate componentele și curăţaţi-le
în apă caldă cu săpun și clătiţi-le bine. Sterilizaţi
componentele în apă clocotită timp de 5 minute
sau folosind un sterilizator Philips Avent. Acest
lucru ajută la asigurarea igienei. În timpul
sterilizării în apă clocotită, asiguraţi-vă că vasul
conţine apă sucientă și împiedicaţi biberonul și
celelalte componente să atingă pereţii acestuia.
Acest lucru poate duce la deformare, defectare
sau deteriorare iremediabilă a produsului pentru
care Philips nu va  răspunzătoare. Spălaţi-vă
bine pe mâini și asiguraţi-vă că suprafeţele sunt
curate înainte de contactul cu componentele
sterilizate. Așezaţi toate componentele
biberonului pe un prosop de hârtie curat sau pe
un suport pentru uscat și lăsaţi-le să se usuce
la aer. Concentraţiile excesive de detergenţi pot
cauza surarea componentelor din plastic. În
acest caz, înlocuiţi imediat componenta. Acest
produs poate  spălat în mașina de spălat vase –
coloranţii alimentari pot decolora componentele.
Curăţaţi și sterilizaţi toate componentele
după ecare utilizare. Din motive de igienă, vă
recomandăm să înlocuiţi tetinele după 3 luni.
Montarea
Când montaţi biberonul, asiguraţi-vă că plasaţi
capacul vertical pe biberon, astfel încât tetina să
e în poziţie verticală (consultaţi imaginea pentru
detalii suplimentare). Tetina este mai ușor de
montat dacă o răsuciţi în sus în loc să o trageţi în
sus în linie dreaptă.
Întreţinerea tetinei
Nu depozitaţi tetina în lumina directă a soarelui
sau la căldură și nu o lăsaţi în dezinfectant
(„soluţie de sterilizare”) pentru mai mult timp
decât cel recomandat, deoarece acest lucru ar
putea duce la slăbirea componentelor. Păstraţi
componentele într-un recipient uscat și acoperit.
Alegerea tetinei potrivite pentru bebelușul dvs.
Tetinele Philips Avent sunt disponibile separat
cu diferite debite pentru a vă ajuta bebelușul
să bea. În timp, puteţi înlocui tetina în funcţie
de nevoile individuale ale bebelușului. Tetinele
Philips Avent sunt numerotate clar pe partea
laterală pentru a indica debitul. Asiguraţi-vă că
utilizaţi tetina cu debitul corect atunci când hrăniţi
bebelușul. Folosiţi un debit mai mic în cazul în
care bebelușul se îneacă, varsă lapte sau are
probleme de adaptare la viteza de băut. Folosiţi
un debit mai mare în cazul în care bebelușul
adoarme în timpul hrănirii, devine iritabil sau
hrănirea durează foarte mult. Aceste tetine Philips
Avent pot  folosite cu biberoanele Philips Avent
și cu recipientele pentru păstrare Philips Avent.
(1) Tetina pentru 0m+ este ideală pentru
nou-născuţi și pentru sugarii de toate vârstele.
Numărul 1 este indicat pe tetină.
(2) Tetina pentru 1m+ este ideală pentru sugarii
de toate vârstele. Numărul 2 este indicat pe
tetină.
(3) Tetina pentru 3m+ este ideală pentru
bebelușii cu vârsta de cel puţin 3 luni hrăniţi cu
biberonul. Numărul 3 este indicat pe tetină.
(4) Tetina pentru 6m+ este ideală pentru
bebelușii cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi cu
biberonul. Numărul 4 este indicat pe tetină.
(I/II/III) Debit variabil: dispune de o tetină din
silicon rezistentă la mușcături. Tetina robustă, cu
debit reglabil pentru confortul bebelușilor, este
ideală pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 3
luni hrăniţi cu biberonul. Tetina prezintă o fantă
tăiată în partea superioară pentru curgerea
lichidului și marcajele I, II, III pe margini.
(Y) Hrănire groasă: Tetina de hrănire groasă
pentru lichide mai vâscoase este ideală pentru
bebelușii cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi
cu biberonul. Tetina prezintă un Y tăiat pentru
curgerea lichidului și simbolul Y.
Notă: Fiecare bebeluș este unic și nevoile
individuale ale bebelușului dvs. pot  diferite de
debitele descrise.
Comandarea accesoriilor
Pentru a găsi un furnizor sau pentru a achiziţiona
biberoane, tetine de schimb sau orice produs
Philips Avent pentru bebeluși, vizitaţi site-ul
nostru web la adresa www.philips.com/avent.
Compatibilitate
Asiguraţi-vă că alegeţi tetina corectă compatibilă
cu inelul letat corespunzător biberonului
dvs. Tetinele din gama Philips Anti-colic sunt
compatibile numai cu inelele letate din gama
Philips Anti-colic, iar tetinele Philips Natural sunt
compatibile numai cu inelele letate din gama
Philips Natural. Biberonul Philips Avent de înaltă
calitate este compatibil cu majoritatea pompelor
pentru sân, gurilor de scurgere, discurilor de
etanșare și cănilor Philips Avent.
Asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,
vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support.
Slovenščina
Za varnost in zdravje vašega otroka
Opozorilo!
-Izdelek je treba vedno uporabljati pod
nadzorom odraslih.
-Cucljev za hranjenje ne uporabljajte
namesto dude, da ne pride do zadušitve.
-Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin
povzroči zobno gnilobo.
-Pred hranjenjem vedno preverite
temperaturo hrane.
-Za pogrevanje otroške hrane ali pijače ne
priporočamo uporabe mikrovalovne pečice.
Mikrovalovi lahko spremenijo kakovost
hrane/pijače in uničijo nekatere dragocene
hranilne snovi ter lahko ustvarijo visoko
temperaturo na določenih delih. Zato
bodite še posebej previdni, če in ko hrano
segrevate v mikrovalovni pečici.
-Če tekočino ali hrano segrevate v
mikrovalovni pečici, vanjo postavite samo
posodo brez navojnega obroča, cuclja in
pokrova. Segreto hrano vedno premešajte,
da se toplota enakomerno porazdeli, in pred
serviranjem preverite temperaturo.
-Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite
zunaj dosega otrok.
-Otroku ne dovolite, da se igra z majhnimi
deli ali med hojo/tekanjem uporablja
stekleničke ali lončke.
-Izdelka ne postavljajte v segreto pečico.
-Uporabe drugih napitkov, razen mleka
in vode, na primer sadnih sokov in
aromatiziranih sladkih napitkov, v steklenički
ne priporočamo. Če pa jih uporabljate, jih
dobro razredčite in uporabljajte samo krajše
obdobje ter ne prepogosto.
-Načrpano materino mleko lahko v
steriliziranih stekleničkah/posodicah Philips
Avent v hladilniku hranite do 48 ur (ne v
vratih), v zamrzovalniku pa do tri mesece.
Materinega mleka ne zamrzujte znova
in zamrznjenemu materinemu mleku ne
dodajajte svežega.
-Preostalo materino mleko po hranjenju
vedno zavrzite.
-Ne uporabljajte jedkih ali protibakterijskih
čistilnih sredstev. Sestavnih delov ne
postavljajte neposredno na površine, ki
so očiščene s protibakterijskimi čistilnimi
sredstvi.
-S steriliziranjem pri visoki temperaturi lahko
spremenite lastnosti plastičnih materialov.
To lahko vpliva na prileganje pokrovčka.
-Izdelek pred vsako uporabo preglejte
in cucelj povlecite v vse smeri. Vsak del
zavrzite ob prvih znakih poškodb ali
obrabljenosti.
-Izdelka ali njegovih delov ne spreminjajte
na noben način. To lahko povzroči nevarno
delovanje izdelka.
Pred prvo in vsako uporabo
Vse sestavne dele razstavite ter jih očistite s toplo
milnico in temeljito izperite. Dele sterilizirajte v
sterilizatorju Philips Avent ali jih prekuhavajte
pet minut. S tem zagotovite higieno. Med
steriliziranjem v vreli vodi naj bo v posodi dovolj
vode, da se steklenička ali drugi deli ne bodo
dotikali strani posode. To lahko namreč povzroči
nepopravljivo deformacijo izdelka, okvare ali
škodo, za katere Philips ne odgovarja. Temeljito
si umijte roke in poskrbite, da so površine čiste,
preden pridejo v stik s steriliziranimi sestavnimi
deli. Vse dele stekleničke položite na čisto
papirnato brisačo ali na čist odcejalnik in jih
pustite, da se posušijo. Plastični sestavni deli
lahko zaradi čezmerne koncentracije čistilnih
sredstev sčasoma razpokajo. V takem primeru
dele takoj zamenjajte. Primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju – prehranska barvila lahko
povzročijo razbarvanje sestavnih delov. Vse
dele pred vsako uporabo umijte in sterilizirajte.
Priporočamo, da cuclje iz higienskih razlogov
zamenjate po 3 mesecih.
Sestavljanje
Pri sestavljanju stekleničke se prepričajte, da je
pokrovček navpično nameščen na stekleničko
tako, da je cucelj obrnjen navzgor (glejte sliko za
več podrobnosti). Cucelj boste lažje sestavili, če
ga s strani na stran pomikate navzgor, namesto
da ga povlečete naravnost navzgor.
Vzdrževanje cuclja
Cuclja ne puščajte na neposredni sončni svetlobi,
toploti ali v razkužilu (sterilizacijski raztopini) dlje, kot
je priporočeno, saj lahko s tem pospešite obrabo
delov. Dele shranjujte v suhi in zaprti posodi.
Izbira pravega cuclja za vašega otroka
Ločeno so na voljo cuclji Philips Avent z različnimi
pretoki, ki pomagajo otroku pri pitju. Sčasoma
lahko cucelj zamenjate in se tako prilagodite na
individualne potrebe otroka. Cuclji Philips Avent
so na strani razločno oštevilčeni, da kažejo raven
pretoka. Pri hranjenju otroka uporabljajte cucelj z
ustreznim pretokom. Če se otrok duši, mu uhaja
mleko ali se težko navaja na hitrost pitja, uporabite
cucelj s počasnejšim pretokom. Če otrok med
hranjenjem zaspi, se vznemiri ali če hranjenje
traja zelo dolgo, uporabite cucelj s hitrejšim
pretokom. Te cuclje Philips Avent lahko uporabljate
s stekleničkami za hranjenje Philips Avent in
posodicami za shranjevanje Philips Avent.
(1) Cucelj za 0 m+ je idealen za novorojenčke
in dojene otroke vseh starosti. Na cuclju je
prikazana številka 1.
(2) Cucelj za 1 m+ je idealen za dojene otroke
vseh starosti. Na cuclju je prikazana številka 2.
(3) Cucelj za 3 m+ je idealen za otroke od tretjega
meseca naprej, ki se hranijo po steklenički. Na
cuclju je prikazana številka 3.
(4) Cucelj za 6 m+ je idealen za otroke od
šestega meseca naprej, ki se hranijo po
steklenički. Na cuclju je prikazana številka 4.
(I/II/III) Spremenljivi pretok: ima silikonski cucelj,
ki je odporen na ugriz. Trdnejši cucelj s pretokom,
ki se prilagodi udobju otroka, je idealen za
otroke od tretjega meseca naprej, ki se hranijo
po steklenički. Cucelj ima eno režo na vrhu za
tekočino in oznake I, II, III na robovih.
(Y) Gosta hrana: Cucelj za gosto hrano, zasnovan
za hranjenje z gostejšo hrano, je idealen za
otroke od šestega meseca naprej. Cucelj ima eno
režo v obliki črke Y za tekočino in oznako Y.
Opomba: Vsak otrok je edinstven in individualne
potrebe vašega otroka se lahko razlikujejo od
opisa pretokov.
Naročanje dodatne opreme
Če želite poiskati prodajalca ali kupiti
nadomestno stekleničko, cucelj ali kateri drug
izdelek za otroke Philips Avent, obiščite spletno
mesto www.philips.com/avent.
Združljivost
Izberite pravilen cucelj, ki ustreza pravilnemu
navojnemu obroču stekleničke: cuclji iz serije
Philipsovih izdelkov proti koliki ustrezajo samo
navojnim obročem iz Philipsove ponudbe
izdelkov proti koliki, cuclji Philips Natural pa
samo navojnim obročem Philips Natural.
Visokokakovostna steklenička Philips Avent je
združljiva z večino prsnih črpalk, ustnikov, tesnilnih
pokrovčkov in pokrovov lončkov Philips Avent.
Podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support.
Ελληνικα
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας
Προειδοποίηση!
-Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ θηλές ως πιπίλες, για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος πνιγμού.
-Η συνεχής και παρατεταμένη κατανάλωση υγρών
μπορεί να χαλάσει τα δόντια.
-Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού
πριν το τάισμα.
-Δεν συνιστάται η χρήση φούρνου μικροκυμάτων
για το ζέσταμα των τροφών ή των ροφημάτων
του μωρού. Οι φούρνοι μικροκυμάτων μπορούν
να αλλοιώσουν την ποιότητα των τροφών/
των ροφημάτων και να καταστρέψουν ορισμένα
πολύτιμα θρεπτικά συστατικά, καθώς και να
προκαλέσουν υψηλές θερμοκρασίες τοπικά. Για
τον λόγο αυτό, δίνετε ιδιαίτερη προσοχή εάν και
όταν ζεσταίνετε φαγητό σε φούρνο μικροκυμάτων.
-Όταν θερμαίνετε υγρά ή φαγητά στον φούρνο
μικροκυμάτων, να τοποθετείτε μόνο το δοχείο
χωρίς βιδωτό δακτύλιο, θηλή και καπάκι. Να
ανακατεύετε πάντα το ζεσταμένο φαγητό, ώστε
να διασφαλίζεται η ομοιόμορφη κατανομή
της θερμότητας, και να ελέγχετε πάντα τη
θερμοκρασία πριν από το τάισμα.
-Φυλάξτε μακριά από τα παιδιά όσα εξαρτήματα
δεν χρησιμοποιείτε.
-Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα
μικρά εξαρτήματα ή να περπατούν/να τρέχουν
όσο χρησιμοποιούν τα μπιμπερό ή/και τα
κύπελλα.
-Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο.
-Δεν συνιστώνται άλλα ροφήματα εκτός από
γάλα και νερό (όπως π.χ. χυμοί φρούτων και
ζαχαρώδη ροφήματα). Εάν χρησιμοποιηθούν,
θα πρέπει να είναι καλά αραιωμένα και να
χρησιμοποιούνται μόνο για περιορισμένο χρόνο.
-Μπορείτε να αποθηκεύσετε μητρικό γάλα σε
αποστειρωμένα μπιμπερό/δοχεία Philips Avent
στο ψυγείο για διάστημα έως 48 ωρών (όχι
στην πόρτα του ψυγείου) ή στην κατάψυξη για
διάστημα έως 3 μηνών. Ποτέ μην επαναψύχετε
μητρικό γάλα και μην προσθέτετε φρέσκο μητρικό
γάλα σε ήδη κατεψυγμένο.
-Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε στο τέλος
του ταΐσματος.
-Μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά ή
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Μην τοποθετείτε
τα εξαρτήματα απευθείας πάνω σε επιφάνειες
που έχουν καθαριστεί με αντιβακτηριδιακά
καθαριστικά.
-Οι ιδιότητες των πλαστικών μερών μπορεί να
επηρεαστούν από την αποστείρωση και την υψηλή
θερμοκρασία. Έτσι, μπορεί να μην εφαρμόζει καλά
το καπάκι.
-Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση
και τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση.
Απορρίψτε οποιοδήποτε εξάρτημα με την πρώτη
ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος.
-Μην τροποποιείτε το προϊόν ή οποιοδήποτε από
τα εξαρτήματα με κανέναν τρόπο. Αυτό ενδέχεται
να έχει ως συνέπεια τη μη ασφαλή λειτουργία
του προϊόντος.
Πριν από την πρώτη και κάθε χρήση
Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε
τα με ζεστό νερό και υγρό καθαρισμού και ξεπλύνετέ
τα καλά. Αποστειρώστε όλα τα εξαρτήματα σε
βραστό νερό για 5 λεπτά ή χρησιμοποιώντας έναν
αποστειρωτή Philips Avent. Με αυτόν τον τρόπο
διασφαλίζετε την υγιεινή. Κατά την αποστείρωση σε
βραστό νερό, να βεβαιώνεστε ότι η κατσαρόλα περιέχει
αρκετό νερό και να προσέχετε ώστε το μπιμπερό ή τα
άλλα εξαρτήματα να μην ακουμπούν στα τοιχώματα
της κατσαρόλας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ανεπανόρθωτη παραμόρφωση, φθορά ή βλάβη στο
προϊόν για την οποία η Philips δεν φέρει καμία ευθύνη.
Πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας και να βεβαιώνεστε
ότι οι επιφάνειες είναι καθαρές πριν από την επαφή
με αποστειρωμένα εξαρτήματα. Τοποθετήστε
όλα τα εξαρτήματα του μπιμπερό σε μια καθαρή
χαρτοπετσέτα ή σε μια καθαρή σχάρα στεγνώματος
και αφήστε τα να στεγνώσουν στον αέρα. Η υπερβολική
συγκέντρωση απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει
θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Αν συμβεί
αυτό, αντικαταστήστε αμέσως το εξάρτημα. Αυτό το
προϊόν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων – χρωστικές
ουσίες από τα φαγητά μπορεί να αποχρωματίσουν
τα εξαρτήματα. Καθαρίζετε και αποστειρώνετε όλα
τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση. Για λόγους
υγιεινής, συνιστάται η αντικατάσταση των θηλών μετά
από 3 μήνες.
Συναρμολόγηση
Κατά τη συναρμολόγηση του μπιμπερό, τοποθετήστε το
καπάκι κάθετα πάνω στο μπιμπερό, έτσι ώστε η θηλή
να βρίσκεται σε όρθια θέση (συμβουλευτείτε την εικόνα
για περισσότερες λεπτομέρειες). Είναι πιο εύκολο να
συναρμολογήσετε τη θηλή, αν την τσακίσετε και την
τραβήξετε προς τα πάνω αντί να την τεντώσετε ευθεία.
Συντήρηση της θηλής
Μην αφήνετε τη θηλή εκτεθειμένη σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας ή μέσα σε υγρό
απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για
περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στα εξαρτήματα.
Φυλάσσετε τα εξαρτήματα σε στεγνό, καλυμμένο
δοχείο.
Επιλογή της κατάλληλης θηλής για το μωρό σας
Οι θηλές Philips Avent διατίθενται ξεχωριστά με
διαφορετικούς ρυθμούς ροής, ώστε να διευκολύνεται
το τάισμα του μωρού σας. Με την πάροδο του χρόνου,
μπορείτε να αλλάζετε τις θηλές ανάλογα με τις ανάγκες
του μωρού. Οι θηλές Philips Avent φέρουν στο πλάι
διακριτή αρίθμηση που υποδεικνύει τον ρυθμό ροής.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε θηλή με τον σωστό
ρυθμό ροής, όταν ταΐζετε το μωρό σας. Επιλέξτε
χαμηλότερο ρυθμό ροής αν το μωρό σας πνίγεται,
αν παρατηρήσετε διαρροή γάλακτος ή αν δεν μπορεί
να προσαρμοστεί στην ταχύτητα ταΐσματος. Επιλέξτε
υψηλότερο ρυθμό ροής αν το μωρό αποκοιμιέται κατά
το τάισμα, αν του δημιουργείται εκνευρισμός ή αν η
διαδικασία ταΐσματος διαρκεί πολλή ώρα.
Οι ακόλουθες
διαγραφή του άρθρου θηλές Philips Avent μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με το μπιμπερό ταΐσματος Philips
Avent και τα κύπελλα φύλαξης Philips Avent.
(1) Η θηλή για ηλικίες 0m+ είναι ιδανική για
νεογέννητα και θηλάζοντα μωρά όλων των ηλικιών.
Η θηλή φέρει τον αριθμό 1.
(2) Η θηλή για ηλικίες 1m+ είναι ιδανική για θηλάζοντα
μωρά όλων των ηλικιών. Η θηλή φέρει τον αριθμό 2.
(3) Η θηλή για ηλικίες 3m+ είναι ιδανική για μωρά
ηλικίας 3 μηνών και άνω που τρέφονται με μπιμπερό.
Η θηλή φέρει τον αριθμό 3.
(4) Η θηλή για ηλικίες 6m+ είναι ιδανική για μωρά
ηλικίας 6 μηνών και άνω που τρέφονται με μπιμπερό.
Η θηλή φέρει τον αριθμό 4.
(I/II/III) Μεταβλητή ροή: έχει θηλή σιλικόνης ανθεκτική
στο δάγκωμα. Η ανθεκτικότερη θηλή, με ρυθμιζόμενο
ρυθμό ροής για να διευκολύνεται το μωρό, είναι ιδανική
για μωρά ηλικίας 3 μηνών και άνω που τρέφονται με
μπιμπερό. Η θηλή έχει μία οπή στο επάνω μέρος για τα
υγρά και τις σημάνσεις I, II, III στις άκρες.
(Y) Για παχύρρευστες τροφές: Η ειδικά σχεδιασμένη
θηλή για πιο παχύρρευστες τροφές είναι ιδανική για
μωρά ηλικίας 6 μηνών και άνω που τρέφονται με
μπιμπερό. Η θηλή έχει μία οπή Y στο επάνω μέρος για
τα υγρά και φέρει το σύμβολο Y.
Σημείωση: Κάθε μωρό είναι μοναδικό και οι
εξατομικευμένες ανάγκες του μωρού σας μπορεί να
διαφέρουν από την περιγραφή των ρυθμών ροής.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να βρείτε ένα κατάστημα λιανικής ή να αγοράσετε
ένα μπιμπερό, μια θηλή ή οποιοδήποτε βρεφικό
προϊόν Philips Avent αντικατάστασης, επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας στο www.philips.com/avent.
Συμβατότητα
Φροντίστε να επιλέξετε τη σωστή θηλή που αντιστοιχεί
στον σωστό βιδωτό δακτύλιο του μπιμπερό σας: οι
θηλές από τη σειρά Philips Anti-colic είναι συμβατές
μόνο με βιδωτούς δακτυλίους της σειράς Philips Anti-
colic και οι θηλές Philips Natural είναι συμβατές μόνο
με βιδωτούς δακτυλίους της σειράς Philips Natural.
Το υψηλής ποιότητας μπιμπερό Philips Avent είναι
συμβατό με τα περισσότερα θήλαστρα, στόμια, δίσκους
σφράγισης και καπάκια Avent.
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Български
За безопасността и здравето на вашето дете
Предупреждение!
-Този продукт трябва да се използва само под
надзора на възрастен.
-Никога не използвайте биберони за хранене като
залъгалки, за да предотвратите риска от задавяне.
-Непрекъснатото и продължително сучене на
течности ще доведе до разваляне на зъбите.
-Винаги проверявайте температурата на храната
преди хранене.
-Не е препоръчително да използвате
микровълнова фурна за подгряване на храни и
напитки на вашето бебе. Микровълновите фурни
могат да променят качеството на храните/
напитките, да унищожат някои ценни хранителни
съставки и да доведат до локализирани високи
температури. Затова бъдете много внимателни,
когато подгрявате храна в микровълновата фурна.
-Когато подгрявате течност или храна в
микровълновата фурна, поставяйте съда без
винтов пръстен, биберон и капачка. Винаги
разбърквайте затоплената храна, за да постигнете
равномерна температура и проверявайте
температурата преди сервиране.
-Пазете всички компоненти, които не се
използват, далече от деца.
-Не позволявайте на детето да си играе с
малките части или да върви/тича, докато използва
бутилките или чашите.
-Не поставяйте продукти в загрята фурна.
-Не се препоръчват други напитки освен мляко
и вода, като например плодови сокове или
подсладени сиропи. В случай че се употребяват
такива напитки, те трябва да са добре разредени
и да се пият само за ограничен период от време,
а не постоянно.
-Изцедената кърма може да се съхранява в
стерилизирани бутилки/контейнери Philips
Avent в хладилник до 48 часа (не на вратата
на хладилника) или във фризер до 3 месеца.
Никога не замразявайте повторно кърмата и
не добавяйте новоизцедена кърма към вече
замразената.
-Винаги изхвърляйте кърмата, която е останала
след храненето.
-Не използвайте абразивни почистващи средства
или антибактериални препарати. Не поставяйте
компонентите директно върху повърхности,
почистени с антибактериални препарати.
-Стерилизацията и високите температури може
да повлияят върху свойствата на пластмасовия
материал. Това може да се отрази на доброто
прилягане на капачката.
-Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете
биберона за хранене във всички посоки.
Изхвърлете всяка една част при първите признаци
на повреда или дефект.
-Не променяйте продукта или части от него по
никакъв начин. Това може да доведе до опасно
функциониране на продукта.
Преди първата и всяка употреба
Разглобете всички части, почистете ги с топла вода
и сапун и ги изплакнете обилно. Стерилизирайте
частите във вряща вода за 5 минути или с помощта
на стерилизатор Philips Avent. Така ще осигурите
хигиена. По време на стерилизиране във вряща вода се
погрижете тенджерата да съдържа достатъчно вода и
се грижете бутилката или други части да не докосват
страничната стена на тенджерата. Това може да
причини непоправима деформация, дефект или повреда
на продукта, за които Philips не носи отговорност.
Непременно измивайте ръцете си старателно и
внимавайте повърхностите да са чисти преди контакт
със стерилизирани компоненти. Поставете всички
части на бутилката върху чиста кухненска хартия или
чиста сушилка и ги оставете да изсъхнат. Прекомерната
концентрация на почистващи препарати може след
време да доведе до напукване на пластмасовите
компоненти. Ако това се случи, подменете ги веднага.
Този продукт е годен за почистване в съдомиялна
машина – цветовете на храните може да предизвикат
обезцветяване на компонентите. Почиствайте и
стерилизирайте всички части преди всяка употреба. По
хигиенни съображения препоръчваме бибероните да
се сменят на всеки 3 месеца.
Сглобяване
Когато сглобявате бутилката, се уверете, че поставяте
капачката вертикално върху нея, така че биберонът
да стои изправен (вижте изображението за повече
подробности). Биберонът се сглобява по-лесно, ако
го дърпате нагоре с въртеливо движение вместо по
права линия.
Поддръжка на биберон
Не оставяйте биберона за хранене на пряка слънчева
светлина или на горещо място и не го оставяйте в
дезинфектант (‚стерилизиращ разтвор‘) по-дълго от
препоръчваното време, тъй като това може да намали
здравината на частите. Съхранявайте частите в суха
затворена кутия.
Избиране на правилния биберон за вашето бебе
Бибероните Philips Avent се предлагат отделно с
различен дебит, за да помагат на бебето ви да пие.
С времето можете да сменяте биберона, за да
отговаря на индивидуалните потребности на вашето
бебе. Бибероните Philips Avent имат ясна номерация
отстрани, която показва дебита. Уверете се, че
използвате биберон с правилната скорост на потока за
хранене на вашето бебе. Използвайте по-нисък дебит,
ако бебето се задавя, ако тече мляко или не може да
свикне със скоростта на пиене. Използвайте по-висок
дебит, ако бебето заспива по време на хранене, ядосва
се или когато храненето отнема много дълго време.
Тези биберони Philips Avent могат да се използват
с бутилката за хранене Philips Avent и чашите за
съхранение Philips Avent.
(1) Биберонът за 0m+ е идеален за новородени и
кърмени бебета на всякаква възраст. На биберона е
показан номерът 1.
(2) Биберонът за 1m+ е идеален за кърмени бебета на
всякаква възраст. На биберона е показан номерът 2.
(3) Биберонът за 3m+ е идеален за бебета, хранени от
биберон, на възраст 3 месеца и повече. На биберона е
показан номерът 3.
(4) Биберонът за 6m+ е идеален за бебета, хранени от
биберон, на възраст 6 месеца и повече. На биберона е
показан номерът 4.
(I/II/III) Вариращ дебит: има устойчив на хапане
силиконов биберон. По-здравият биберон с
регулируем поток за удобство на бебето е идеален
за бебета, хранени от биберон, на възраст 3 месеца
и повече. Биберонът има един отвор за течности,
изрязан отгоре, и маркировките I, II, и III на ръбовете
на биберона.
(Y) Гъста храна: Биберонът за гъста храна,
предназначен за гъсти храни, е идеален за бебета,
хранени от биберон, на възраст 6 месеца и повече.
Биберонът има един Y-образен отвор за течности и
символа Y на биберона.
Забележка: Всяко бебе е индивидуално и конкретните
потребности на вашето бебе може да варират от
описанието на различните дебити.
Поръчване на аксесоари
За да намерите дистрибутор или за да купите резервна
бутилка, биберон или друг продукт за бебета Philips
Avent, посетете нашия уебсайт на www.philips.com/
avent.
Съвместимост
Погрижете се да изберете правилния биберон,
съответстващ на правилния завинтващ се пръстен на
вашата бутилка: бибероните от гамата Philips Anti-colic
могат да се използват само със завинтващи се пръстени
от гамата Philips Anti-colic , а бибероните Philips Natural
могат да се използват само със завинтващи се пръстени
Philips Natural. Висококачествената бутилка Philips Avent
е съвместима с повечето помпи за кърма, накрайници,
уплътнителни дискове и капачки за чаши Philips Avent.
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.com/support.
Македонски
За безбедноста и здравјето на вашето дете
Предупредување!
-Секогаш користете го овој производ под надзор
на возрасни лица.
-Цуцлите за хранење не смеат никогаш да се
користат како цуцли за лажење, за да се избегне
опасност од задушување.
-Постојаното и долго цицање течности
предизвикува расипување на забите.
-Секогаш проверувајте ја температурата на
храната пред хранењето.
-Не се препорачува загревање на бебешката
храна и пијалаци во микробранова печка.
Микробрановите може да го изменат квалитетот
на храната/пијалаците и да уништат некои вредни
хранливи материи, а можат и да предизвикаат
високи температури во одредени делови. Затоа,
бидете особено внимателни ако и кога загревате
храна во микробранова печка.
-При загревање течност или храна во
микробранова печка, ставете го само садот без
прстенот на навртување, цуцлата и капачето.
Секогаш мешајте ја загреаната храна за да се
обезбеди рамномерна распределба на топлината
и проверувајте ја температурата пред да ја
послужите храната.
-Сите делови што не се користат чувајте ги
надвор од дофатот на деца.
-Не дозволувајте детето да си игра со мали
делови или да оди/трча додека користи шишиња
или шолји.
-Производот да не се става во загреана рерна.
-Освен млеко и вода, не се препорачуваат
други пијалаци, како што се овошни сокови и
ароматизирани засладени пијалаци. Ако сепак ги
користите, тие треба да бидат добро разредени
и да се користат само во ограничени временски
периоди, а не да се пијат постојано.
-Измолзеното мајчино млеко може да се чува
во стерилизирани шишиња/садови на Philips
Avent, до 48 часа во ладилник (не на вратата
од ладилникот) или до 3 месеци во замрзнувач.
Никогаш, мајчиното млеко не смее повторно
да се замрзнува или да се додава свежо мајчино
млеко во веќе замрзнато млеко.
-После хранењето, преостанатото мајчино млеко
секогаш треба да се фрла.
-Немојте да користите абразивни агенси за
чистење или антибактериски средства за чистење.
Немојте да ги ставате деловите директно на
површини што биле чистени со антибактериски
средства за чистење.
-Својствата на пластичниот материјал може да
бидат засегнати при стерилизирање и високи
температури. Ова може да влијае врз местото за
ставање на капачето.
-Пред секоја употреба треба да се прави проверка
и да се влече цуцлата за хранење во сите насоки.
Секој дел треба да се фрли при првите знаци на
оштетување или ослабување.
-Не треба да се прават измени на производот или
неговите делови на каков било начин. Тоа може
да предизвика небезбедно функционирање на
производот.
Пред првото и секое наредно користење:
Расклопете ги сите делови, измијте ги во топла
насапунета вода и темелно исплакнете ги.
Стерилизирајте ги деловите со вриење во вода 5
минути или користете го стерилизаторот на Philips
Avent. Со тоа се обезбедува хигиена. За време на
стерилизирањето со вриење во вода, осигурете се
дека во садот има доволно вода и внимавајте шишето
и другите делови да не ги допираат ѕидовите на садот.
Тоа може да предизвика неповратни деформации на
производот, дефекти или оштетувања за кои Philips