manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Food Processor
  8. •
  9. Philips HR7625 User manual

Philips HR7625 User manual

MARQUE: PHILIPS
REFERENCE: HR 7620/70 COMPACT
CODIC: 2451220
HR7625, HR7620
3
4
15
16
21
24
29
33
41
43
46
48
55
57
61
8
Käsittele teriä varovaisesti. Ole erityisen huolellinen teriä
irrotettaessa ja kulhoa tai kannua tyhjentäessä tai puhdistettaessa.
Leikkausterät ovat erittäin teräviä.
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin laitat
tehosekoittimen kannuun kätesi tai esimerkiksi kaapimen.
Odota, kunnes liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat
kulhon tai kannun kannen.
Älä koskaan käytä lisävarusteita tai -osia, jotka eivät ole Philipsin
valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole
voimassa.
Älä ylitä kulhoon tai kannuun merkittyä enimmäistilavuuden rajaa.
Katso tämän käyttöoppaan taulukosta sopivat käsittelyajat.
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
käyttöönottoa.
Käyntiääni: Lc = 85 dB (A)
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten
tieteellisten tutkimusten perusteella.
FR |Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter
l’appareil à un minuteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou
d’autres pièces sont endommagées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Pour éteindre l’appareil, réglez toujours le bouton de commande
sur 0.
Éteignez l’appareil avant d’en retirer un accessoire.
Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres
liquides et ne le rincez pas.
N’utilisez jamais vos doigts ou tout autre objet (par ex. une spatule)
pour introduire des aliments dans la cheminée de remplissage
lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez
exclusivement le poussoir à cet effet.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez les lames ou les disques,
en particulier lorsque vous les retirez du bol ou du bol mélangeur,
lorsque vous videz le bol ou le bol mélangeur et lorsque vous les
nettoyez. Leurs bords sont en effet très coupants.
Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout
autre objet (par ex. une spatule) dans le bol mélangeur.
Patientez jusqu’à l’arrêt complet des éléments en mouvement
avant de retirer le couvercle du bol (mélangeur). N’utilisez jamais
d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas
valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée sur le bol
(mélangeur).
Consultez le tableau de ce mode d’emploi pour connaître les
temps de préparation adéquats.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les
pièces en contact avec des aliments.
Niveau de bruit : Lc = 85 dB (A)
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
15
EN |Assembly / Disassembly
DK |Montering/afmontering
DE |Zusammenbauen/Auseinandernehmen
EL |Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση
ES |Montaje/desmontaje
FI |Kokoaminen/purkaminen
FR |Assemblage/désassemblage
IT |Montaggio es montaggio
NL |Montage/demontage
NO |Montering/demontering
PT |Montagem/desmontagem
SV |Montering/isärtagning
TR |Montaj/demontaj
| AR
| FA
16
21
22
EN |Kneading accessory - tips and warnings
Always put the kneading accessory in the bowl before you add the
ingredients.
The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
DK |Ælteindsats - tips og advarsler
Montér altid ælteindsatsen i skålen, før du kommer ingredienserne i.
Normal tilberedningstid for æltning er 30-180 sekunder.
DE |Knethaken: Tipps und Warnhinweise
Setzen Sie stets den Knethaken in die Schüssel, bevor Sie die
Zutaten einfüllen.
Die normale Verarbeitungszeit zum Kneten beträgt 30 bis
180 Sekunden.
EL |Εξάρτημα ζυμώματος - συμβουλές και
προειδοποιήσεις
Τοποθετείτε πάντα το εξάρτημα ζυμώματος στο μπολ πριν
προσθέσετε τα υλικά.
Ο συνήθης χρόνος επεξεργασίας για όλες τις εργασίες
ζυμώματος είναι 30-180 δευτερόλεπτα.
ES |Accesorio para amasar - consejos y advertencias
Coloque siempre el accesorio para amasar en el recipiente antes de
añadir los ingredientes.
El tiempo de procesado estándar para amasar es de 30 a
180 segundos.
FI |Vaivauslisälaite - vihjeitä ja varoituksia
Aseta aina vaivauslisälaite kulhoon ennen aineiden lisäämistä.
Normaali käsittelyaika kaikessa vaivauksessa on 30-180 sekuntia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FR |Accessoire de pétrissage : conseils et
avertissements
Insérez toujours l’accessoire de pétrissage dans le bol avant d’y
ajouter des ingrédients.
La durée d’utilisation standard pour le pétrissage d’ingrédients est
de 30 à 180 secondes.
IT |Accessorio per impastare - consigli e avvertenze
Inserite sempre l’accessorio per impastare nel recipiente prima di
aggiungere gli ingredienti.
Il tempo di lavorazione standard per impastare è di 30-180 secondi.
NL |Kneedaccessoire - tips en waarschuwingen
Plaats altijd het kneedaccessoire in de kom voordat u de
ingrediënten toevoegt.
De standaardverwerkingstijd voor alle kneedbewerkingen is 30 tot
180 seconden.
NO |Elteutstyr – tips og advarsler
Sett alltid elteutstyret i bollen før du begynner å tilsette
ingrediensene.
Standard bearbeidingstid for all elting er 30–180 sekunder.
PT |Batedor - sugestões e avisos
Introduza sempre o batedor na taça antes de começar a adicionar
os ingredientes.
O tempo de processamento normal para bater é de
30-180 segundos.
SV |Knådningstillbehör – tips och varningar
Sätt alltid knådningstillbehöret i skålen innan du tillsätter
ingredienserna.
Den normala tillredningstiden för all knådning är 30–180 sekunder.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
3
5
5
6
6
4
4
P
A
R
M
E
S
A
N
26
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα
όταν κομματιάζετε (σκληρό) τυρί. Διαφορετικά το τυρί θερμαίνεται
πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολιάζει. Μην χρησιμοποιείτε το δίσκο
κοπής για να κομματιάσετε σοκολάτα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις
λεπίδες κοπής (σελίδα 165)
ES |Accesorios para cortar y rallar - consejos y
advertencias
No ejerza demasiada presión con el empujador cuando empuje los
ingredientes por el oricio de entrada.
1 Corte los ingredientes grandes antes de introducirlos por el
oricio de entrada.
2 Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del oricio de
entrada uniformemente.
Cuando corte en tiras o ralle ingredientes blandos, utilice una
velocidad baja para evitar que los ingredientes se conviertan en
puré.
Cuando tenga que procesar una gran cantidad de ingredientes,
divídalos en pequeños lotes y procese cada uno por separado,
vaciando el recipiente cada vez.
No deje que el aparato funcione demasiado tiempo cuando corte en
tiras queso (duro), ya que éste se calentaría demasiado, empezando a
derretirse y a formar grumos. No utilice el accesorio para cortar en
tiras chocolate. Utilice sólo las cuchillas (página 16) para este n.
FI |Lisäosat - vihjeitä ja varoituksia
Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla
syöttösuppiloon.
1 Pilko suurina paloina olevat raaka-aineet siten, että ne mahtuvat
syöttösuppiloon.
2 Täytä syöttösuppilo mahdollisimman tasaisesti.
Käytä pehmeitä raaka-aineita suikaloitaessa tai rakeistettaessa hidasta
nopeutta, jotta raaka-aineet eivät soseudu.
-
-
-
Kun käsiteltävänä on suuria raaka-ainemääriä, käsittele raaka-aineet
pienissä erissä ja tyhjennä kulho erien välillä.
Älä käytä laitetta liian pitkään, jos hienonnat kovaa juustoa. Juusto
saattaa kuumentua, alkaa sulaa ja muuttua kokkareiseksi. Älä hienonna
suklaata lisäosalla. Käytä tähän tarkoitukseen vain teriä (sivu 16).
FR |Disques : conseils et avertissements
N’exercez pas une pression trop forte sur le poussoir après avoir
introduit des ingrédients dans la cheminée de remplissage.
1 Précoupez les grands aliments an de pouvoir les introduire dans
la cheminée.
2 Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon
uniforme.
Pour râper ou couper nement des ingrédients à consistance molle,
utilisez une vitesse lente an d’éviter de les réduire en purée.
Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez
par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous
hachez du fromage (à pâte dure) car il deviendrait trop chaud,
commencerait à fondre et à former des grumeaux. N’employez pas
le disque pour râper du chocolat. Utilisez exclusivement la lame
(page 16) à cette n.
IT |Dischi - consigli e avvertenze
Non esercitate una pressione eccessiva sul pestello quando premete
gli ingredienti nell’apertura di inserimento.
1 Tagliate a pezzi gli ingredienti afnché siano delle giuste
dimensioni per l’apertura di inserimento.
2 Per ottenere risultati migliori, riempite uniformemente l’apertura
di inserimento.
Quando grattugiate o sminuzzate ingredienti morbidi, utilizzate una
velocità bassa, al ne di evitare che si riducano in purea.
-
-
-
-
29
L
2 - 4
Mayo
L
125 - 350 ml
30 - 70 sec.
20 sec.
31
Gebruik de mengschijf niet om cakebeslag met boter te maken of om
deeg te kneden. Gebruik daarvoor het kneedaccessoire
(zie pagina 21).
Zorg ervoor dat de kom en de mengschijf droog en vetvrij zijn
wanneer u eiwitten klopt. De eiwitten dienen op kamertemperatuur
te zijn.
Maak de mengschijf na elk gebruik schoon.
NO |Emulgeringsplate – tips og advarsler
Du kan bruke emulgeringsplaten til å piske krem og vispe egg, eggehviter,
pulverisert pudding, majones og kakemiks.
Ikke bruk emulgeringsplaten til å lage kakemiks med smør eller
margarin eller til å elte deig. Bruk elteutstyret til disse jobbene
(se side 21).
Kontroller at bollen og emulgeringsplaten er tørre og frie for fett
når du visper eggehviter. Eggehvitene bør ha romtemperatur.
Emulgeringsplaten skal alltid rengjøres etter bruk.
PT |Disco de emulsionar - sugestões e avisos
Pode utilizar o disco de emulsionar para bater natas e ovos, claras,
pudins instantâneos, maionese e preparados para bolos esponjosos.
Não utilize o disco de emulsionar para preparar massa para bolos
que levem manteiga ou margarina, ou massas pesadas. Utilize o
batedor para esse m (consulte a página 21).
Certique-se de que a taça e o disco de emulsionar estão secos
e sem qualquer gordura quando for bater claras. As claras devem
estar à temperatura ambiente.
Limpe sempre o disco de emulsionar após cada utilização.
SV |Emulgeringsskiva – tips och varningar
Du kan använda emulgeringsskivan till att vispa grädde, ägg, äggvitor,
snabbgröt, majonnäs och lätt sockerkakssmet.
-
-
-
-
-
-
-
-
Varmista, että kulho ja emulgointilevy ovat kuivia ja rasvattomia,
kun vaahdotat munanvalkuaisia. Munanvalkuaisten on oltava
huoneenlämpöisiä.
Puhdista emulgointilevy aina käytön jälkeen.
FR |Disque émulsionneur : conseils et avertissements
Vous pouvez utiliser le disque émulsionneur pour fouetter de la crème,
battre des œufs, monter des blancs en neige, préparer du pudding, de la
mayonnaise ou de la pâte à gâteau de Savoie.
N’employez pas le disque émulsionneur pour préparer des pâtes à
gâteau avec du beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte.
Utilisez l’accessoire de pétrissage à cet effet (voir page 21).
Assurez-vous que le bol et le disque émulsionneur sont secs et
exempts de graisse lorsque vous monter des blancs en neige.
Ceux-ci doivent être à la température ambiante.
Nettoyez toujours le disque émulsionneur après utilisation.
IT |Disco emulsionante - consigli e avvertenze
Potete usare il disco emulsionante per montare la panna e gli albumi
a neve, per preparare budini istantanei, maionese e impasti sofci per
torte.
Non usate il disco emulsionante per preparare impasti per torte
contenenti burro o margarina e neppure per impastare. In questi casi,
usate l’accessorio per impastare (vedere pag. 21).
Prima di montare gli albumi a neve, controllate sempre che il
recipiente e il disco emulsionante siano asciutti e sgrassati. Gli albumi
devono essere a temperatura ambiente.
Pulite sempre il disco emulsionante dopo l’uso.
NL |Mengschijf - tips en waarschuwingen
U kunt de mengschijf gebruiken om slagroom, eieren, eiwitten,
instantpudding, mayonaise en biscuitdeeg te kloppen.
-
-
-
-
-
-
33
36
Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun seinään:
1 Katkaise laitteesta virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta.
2 Avaa kansi ja irrota aineet kannun seinästä lastalla.
3 Älä vie lastaa kahta senttimetriä lähemmäksi terää.
FR |Bol mélangeur: conseils et avertissements
Veillez à toujours placer la bague d’étanchéité sur la lame avant de
xer cette dernière au bol mélangeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil deux fois de suite sans
interruption. Laissez-le refroidir avant de poursuivre.
N’ouvrez jamais le couvercle lorsque la lame est en rotation.
Verrou de sécurité intégré: utilisez le bol mélangeur uniquement
lorsque la languette de celui-ci coïncide avec le repère situé sur le
bloc moteur.
Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de préparation,
versez-les dans le bol mélangeur via l’orice du couvercle.
Précoupez les aliments solides en morceaux avant de les placer
dans le bol mélangeur.
Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez
par petites portions.
Utilisez des ingrédients cuits pour préparer de la soupe.
Si vous préparez un liquide chaud susceptible de mousser (par ex.
lait), ne versez pas plus d’1 litre dans le bol mélangeur an d’éviter
tout risque d’éclaboussure.
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, éteignez l’appareil et
mélangez les ingrédients à l’aide d’une spatule. Réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol et ajoutez un peu de liquide.
Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du bol mélangeur:
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Ouvrez le couvercle et utilisez une spatule pour enlever les
aliments des parois du bol mélangeur.
3 Veillez à maintenir la spatule à une distance d’environ 2 cm de la
lame.
,
-
-
-
-
-
-
Cuando procese líquidos calientes o que tiendan a hacer espuma
(por ejemplo, la leche), no eche más de un litro en la jarra de la
batidora para evitar que se derrame.
Si no está satisfecho con el resultado, apague el aparato y remueva
los ingredientes con una espátula, quite algo del contenido para
procesar una cantidad más pequeña, o añada un poco de líquido.
Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra batidora:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Abra la tapa y utilice una espátula para separar los ingredientes de
las paredes de la jarra.
3 Mantenga la espátula a una distancia de seguridad aproximada de
2 cm de la cuchilla.
FI |Tehosekoitin - vihjeitä ja varoituksia
Aseta tiiviste terään aina, ennen kuin kiinnität terän sekoitinkannuun.
Älä käytä laitetta yli kahta kertaa peräkkäin keskeytyksettä.Anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin jatkat sen käyttöä.
Älä koskaan avaa kantta, kun terä pyörii.
Sisäänrakennettu turvalukko: voit käynnistää tehosekoittimen
vain, kun tehosekoittimen kannussa oleva harjanne on tarkalleen
vastakkaisella puolella kuin rungossa oleva merkki.
Voit lisätä nestemäisiä aineita käsittelyn aikana kaatamalla ne
tehosekoittimen kannuun kannessa olevasta reiästä.
Leikkaa kiinteät aineet pieniksi paloiksi ennen tehosekoittimeen
laittamista.
Käsittele suuret ainemäärät pienissä erissä.
Käytä keitettyjä aineksia, kun sekoitat keittoa.
Kun käsittelet kuumaa tai vaahtoavaa nestettä, esimerkiksi maitoa,
laita tehosekoittimen kannuun enintään 1 litra nestettä, jotta vaahto
ei kuohu kannun reunan yli.
Jos et ole tyytyväinen tulokseen, sammuta laite ja sekoita aineita
lastalla, poista osa sisällöstä ja käsittele aineet pienemmissä erissä tai
lisää nestettä.
-
-
,
-
-
-
-
-
-
41
EN |Storage
To avoid damaged parts, never switch on the device when the
accessories are stored in the bowl.
DK |Opbevaring
Tænd aldrig for apparatet, når der ligger en eller ere tilbehørsdele i
skålen, da de risikerer at blive beskadigede.
DE |Aufbewahrung
Um zu vermeiden, dass Teile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen
Umständen das Gerät einschalten, wenn Teile lose in der Schüssel liegen.
42
SV |Förvaring
Slå inte på apparaten när tillbehören förvaras i skålen eftersom olika
delar då kan skadas.
TR |Saklama
Parçaların zarar görmesini engellemek için haznede aksesuarlar varken
cihazı kesinlikle açmayın.
|AR
|FA
EL |Μέρη και εξαρτήματα
To avoid damaged parts, never switch on the device when the
accessories are stored in the bowl.
ES |Almacenamiento
Para no dañar las piezas, no encienda nunca el aparato cuando los
accesorios estén almacenados en el recipiente.
FI |Säilytys
Älä koskaan kytke laitteeseen virtaa, jos säilytät lisälaitteita kulhossa. Näin
estät osien rikkoutumisen.
FR |Rangement
Pour éviter tout dommage, n’allumez jamais l’appareil lorsque les
accessoires sont rangés dans la bol.
IT |Come riporre l’apparecchio
Al ne di evitare danni ai componenti, non accendete l’apparecchio
quando all’interno del recipiente avete riposto gli accessori.
NL |Opbergen
Schakel het apparaat nooit in als de accessoires zijn opgeborgen in de
kom om te voorkomen dat onderdelen worden beschadigd.
NO |Oppbevaring
Slå aldri på enheten når tilbehøret ligger i bollen. Da forhindrer du at
delene blir ødelagt
PT |Arrumação
Para evitar danicar peças, nunca ligue o aparelho quando os acessórios
estiverem guardados na taça
43
EN |Cleaning
Always unplug the appliance before you remove accessories or
clean the motor unit.
You can quickly and easily preclean the food processor bowl and
blender jar with the pulse button. Simply add some water and
washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid.
Then use the pulse button until the bowl or jar is clean. When you
preclean the food processor bowl in this way, make sure the blade is
assembled in the bowl.
DK |Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten før du aftager tilbehør eller
rengør motorenheden.
Du kan hurtigt og nemt rengøre foodprocessorens skål
og blenderglas med pulse-knappen. Hæld blot lidt vand og
opvaskemiddel i skål/blenderglas og luk låget. Brug herefter
pulse-knappen, indtil skål/blenderglas er rent. Du skal dog altid sikre
dig, at knivenheden er monteret i skålen.
DE |Reinigung
Ziehen Sie vor dem Entfernen von Zubehör und zum Reinigen der
Motoreinheit stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Schüssel und der Mixbecher der Küchenmaschine können
leicht mit der Puls-Taste vorgereinigt werden. Geben Sie einfach
etwas Wasser und Spülmittel in die schmutzige Schüssel bzw. den
Mixbecher, und schließen Sie den Deckel. Dann drücken Sie die
Puls-Taste, bis die Schüssel bzw. der Mixbecher sauber ist. Wenn Sie
die Schüssel der Küchenmaschine auf diese Weise reinigen, muss
sich auch die Messereinheit in der Schüssel benden.
EL |Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε
εξαρτήματα ή καθαρίσετε το μοτέρ.
-
-
-
-
-
-
-
44
que le bol soit propre. Lorsque vous procédez de la sorte, assurez-
vous que la lame est xée au bol.
IT |Pulizia
Prima di rimuovere gli accessori o pulire il gruppo motore,
scollegate sempre l’apparecchio.
Utilizzando il pulsante della funzione a intermittenza potete pre-
lavare rapidamente e con facilità il recipiente e il vaso del frullatore.
Versate dell’acqua e del detergente nel recipiente o nel vaso sporchi
e chiudete il coperchio. Quindi usate il pulsante della funzione a
intermittenza no a quando il recipiente o il vaso non sono pre-
lavati. Per eseguire questa operazione di pulizia, accertatevi che la
lama sia montata.
NL |Schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwijdert of de motorunit schoonmaakt.
Met de pulsknop kunt u de kom van de keukenmachine en de
blenderkan snel en eenvoudig voorreinigen. Giet wat water en
een beetje afwasmiddel in de vuile kom of kan en sluit het deksel.
Gebruik vervolgens de pulsknop totdat de kom of kan schoon is.
Als u de keukenmachinekom op deze manier voorreinigt, moet het
mes in de kom zijn bevestigd.
NO |Vaske
Koble alltid apparatet fra strømnettet når du fjerner tilbehør eller
rengjør motorenheten.
Du kan raskt og enkelt forhåndsrengjøre foodprocessorbollen og
hurtigmikserkannen med pulseringsknappen. Tilsett ganske enkelt
litt vann og oppvaskmiddel i den skitne bollen eller kannen, og fest
lokket. Deretter kan du bruke pulseringsknappen til bollen eller
kannen er ren. Når du forhåndsrengjør foodprocessorbollen på
denne måten, må du passe på at kniven er satt i bollen.
-
-
-
-
-
-
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε πρόπλυση του μπολ της
κουζινομηχανής και της κανάτας του μπλέντερ γρήγορα και
εύκολα με το κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας. Απλά προσθέστε
λίγο νερό και υγρό απορρυπαντικό μέσα στο λερωμένο
μπολ ή την κανάτα και ασφαλίστε το καπάκι. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε το κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας μέχρι να
καθαρίσει το μπολ ή η κανάτα. Όταν πραγματοποιείτε πρόπλυση
του μπολ της κουζινομηχανής με αυτόν τον τρόπο, φροντίστε να
έχετε συναρμολογήσει τις λεπίδες στο μπολ.
ES |Limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de quitar los accesorios o de
limpiar la unidad motora.
Puede limpiar fácil y rápidamente el recipiente del robot y la
jarra de la batidora con el botón turbo. Eche un poco de agua y
detergente líquido en el recipiente o jarra sucios y je la tapa.
Luego pulse el botón turbo hasta que el recipiente o la jarra estén
limpios. Si limpia el recipiente del robot de cocina de esta forma,
asegúrese de que las cuchillas estén colocadas en el recipiente.
FI |Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat lisälaitteita tai
puhdistat runkoa.
Voit esipuhdistaa kulhon ja sekoitinkannun helposti ja nopeasti
pulse-painikkeella. Lisää vähän vettä ja astianpesuainetta kulhoon tai
kannuun ja sulje kansi tiiviisti. Paina pulse-painiketta, kunnes kulho tai
kannu on puhdas. Kun esipuhdistat kulhoa tällä tavoin, varmista, että
terä on kiinni kulhossa.
FR |Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant d’en retirer des accessoires ou
de nettoyer le bloc moteur.
Vous pouvez facilement et rapidement prénettoyer le bol du robot
ménager et le bol mélangeur à l’aide du bouton Pulse. Il vous suft
d’ajouter un peu d’eau et de liquide vaisselle dans le bol sale et de
fermer le couvercle. Actionnez ensuite le bouton Pulse jusqu’à ce
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47
SV |Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna
in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper
du till att skydda miljön.
TR |Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara
teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
|AR
|FA
,
,
FR |Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
IT |Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale.
FR |Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
NL |Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
NO |Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til
å ta vare på miljøet.
PT |Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem.Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente
,
,
,
,
,
,
48
EN Motor unit with cord storage facility on the back
DK Motorenhed med mulighed for ledningsoprul på bagsiden
DE Motoreinheit mit rückseitiger Kabelaufwicklung
EL Μοτέρ με χώρο αποθήκευσης καλωδίου στο πίσω μέρος
ES Unidad motora con recogecable en la parte posterior
FI Runko, jonka takaosassa on virtajohdon säilytystila
FR Bloc moteur avec rangement du cordon à l’arrière
IT Gruppo motore con scomparto cavo sul retro
NL Motorunit met snoeropbergmogelijkheid aan de achterzijde
NO Motorenhet med ledningsholder på baksiden
PT Unidade do motor com enrolador para o o, atrás
SV Motorenhet med sladdförvaring på baksidan
TR Motor ünitesi ve arka tarafında kordon saklama bölmesi AR
FA
EN
Blender jar with lid, stopper and detachable blade unit with
sealing ring. (HR7625 only).
DK Blenderglas med låg, nedstopper og aftagelig knivenhed med
tætningsring (kun HR7625)
DE Mixerbecher mit Deckel, Stopper und abnehmbarer
Messereinheit mit Dichtungsring (nur HR7625).
EL Κανάτα μπλέντερ με καπάκι, πώμα και αποσπώμενες λεπίδες
κοπής με δακτύλιο σφράγισης. (Μόνο στον τύπο HR7625).
ES Jarra con tapa, tapón y unidad de cuchillas desmontable con junta
de sellado (sólo modelo HR7625).
FI Sekoituskannu ja kansi, pysäytin sekä irrotettava teräosa, jossa
tiiviste (vain mallissa HR7625)
FR Bol mélangeur avec couvercle, bouchon et ensemble lames
amovible et bague d’étanchéité. (HR7625 uniquement).
IT Vaso del frullatore con coperchio, fermo e lama smontabile con
anello di tenuta. (Solo HR7625)
NL Blenderkan met deksel, stopper en verwijderbare mesunit met
afdichtring (alleen HR7625
NO Hurtigmikserkanne med lokk, stapper og demonterbar knivenhet
med forseglingsring. (Kun HR7625).

Other manuals for HR7625

4

This manual suits for next models

1

Other Philips Food Processor manuals

Philips HR7764/13 User manual

Philips

Philips HR7764/13 User manual

Philips AVENT SCF876 User manual

Philips

Philips AVENT SCF876 User manual

Philips HR7639 /J User manual

Philips

Philips HR7639 /J User manual

Philips HR7950 User manual

Philips

Philips HR7950 User manual

Philips HR2831/60 User manual

Philips

Philips HR2831/60 User manual

Philips HR7605/00 User manual

Philips

Philips HR7605/00 User manual

Philips HR7510 User manual

Philips

Philips HR7510 User manual

Philips Essence HR7754 Manual

Philips

Philips Essence HR7754 Manual

Philips Essence HR7768 User manual

Philips

Philips Essence HR7768 User manual

Philips Cucina HR7633 Manual

Philips

Philips Cucina HR7633 Manual

Philips HR1846 User manual

Philips

Philips HR1846 User manual

Philips HR1399 User manual

Philips

Philips HR1399 User manual

Philips HR7625 User manual

Philips

Philips HR7625 User manual

Philips HR1396 User manual

Philips

Philips HR1396 User manual

Philips HR7781/00 User manual

Philips

Philips HR7781/00 User manual

Philips HR7744/55 Instruction manual

Philips

Philips HR7744/55 Instruction manual

Philips HR7605 User manual

Philips

Philips HR7605 User manual

Philips cucina hr7638 User manual

Philips

Philips cucina hr7638 User manual

Philips HR1388 User manual

Philips

Philips HR1388 User manual

Philips HR7629 User manual

Philips

Philips HR7629 User manual

Philips HR7740/55 User manual

Philips

Philips HR7740/55 User manual

Philips HR 7743 User manual

Philips

Philips HR 7743 User manual

Philips HR7605 User manual

Philips

Philips HR7605 User manual

Philips HR7750/01 User manual

Philips

Philips HR7750/01 User manual

Popular Food Processor manuals by other brands

Kenwood Multipro Compact FDM304SS instructions

Kenwood

Kenwood Multipro Compact FDM304SS instructions

Moulinex cube & stick DJ905810 manual

Moulinex

Moulinex cube & stick DJ905810 manual

KitchenAid KFP0919Q manual

KitchenAid

KitchenAid KFP0919Q manual

Williams-Sonoma 1088058 Use & care guide

Williams-Sonoma

Williams-Sonoma 1088058 Use & care guide

Braun FX 3030 instruction manual

Braun

Braun FX 3030 instruction manual

Team Kalorik TKG MC 1000 manual

Team Kalorik

Team Kalorik TKG MC 1000 manual

Wolfgang Puck Bistro BFPR0040 Use and care

Wolfgang Puck

Wolfgang Puck Bistro BFPR0040 Use and care

DeLonghi DFP950 Series Instructions for use

DeLonghi

DeLonghi DFP950 Series Instructions for use

Wolf Garten SDE 2100 instruction manual

Wolf Garten

Wolf Garten SDE 2100 instruction manual

UFESA PA7000 instruction manual

UFESA

UFESA PA7000 instruction manual

eta MEZO Instructions for use

eta

eta MEZO Instructions for use

Moulinex FRESH EXPRESS DJ750G manual

Moulinex

Moulinex FRESH EXPRESS DJ750G manual

Waring FP2200 Service manual

Waring

Waring FP2200 Service manual

Cuisinart DLC-2011N INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart DLC-2011N INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart MM-2M Instruction/recipe booklet

Cuisinart

Cuisinart MM-2M Instruction/recipe booklet

Ontel Veggetti Power Gourmet recipe guide and instructions

Ontel

Ontel Veggetti Power Gourmet recipe guide and instructions

Mega Cocina MCVSCHII instruction manual

Mega Cocina

Mega Cocina MCVSCHII instruction manual

Braun CombiMax 700 user manual

Braun

Braun CombiMax 700 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.