manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Philips GC299 User manual

Philips GC299 User manual

User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manual do utilizador
GC299
GC300
3
5
6
10
12
14
15
17
22
2
2
1
3
45
6
7
GC300
3
EN
aSteamer head
bSteam ready light
cWater tank
dPower cord
eBrush
fFilling cup (GC300)
gSteam trigger button
IT
aBocchetta del sistema di stiratura a
vapore
bSpia "Steam ready" (vapore pronto)
cSerbatoio dell'acqua
dCavo di alimentazione
eSpazzola
fMisurino di riempimento (GC300)
gPulsante del vapore
ES
aCabezal del vaporizador
bPiloto indicador de vapor listo
cDepósito de agua
dCable de alimentación
eCepillo
fVaso de llenado (GC300)
gBotón de vapor
FR
aTête du défroisseur
bVoyant de vapeur
cRéservoir d'eau
dCordon d'alimentation
eBrosse
fGobelet de remplissage (GC300)
gBouton de gâchette vapeur
PT
aCabeça do vaporizador
bLuz indicadora de vapor pronto a
utilizar
cDepósito de água
dCabo de alimentação
eEscova
fRecipiente de enchimento (GC300)
gBotão do vapor
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
IT Non reggere il capo a mani nude come supercie durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di
alimentazione dopo l’uso.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de alimentación después
de usar el aparato.
FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous
défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d’alimentation après utilisation.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando
vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de alimentação após a
utilização.
5
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
IT Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i capi correttamente dopo
averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti
presentino meno pieghe.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende
la colada de forma adecuada después de lavarla. Cuelgue las prendas en
perchas para que se sequen con menos arrugas.
FR Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge
correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour
qu’ils sèchent en formant moins de plis.
PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de roupa se estender a
roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peças de roupa em
cabides para as secar com menos vincos.
6
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
IT Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema a vapore sul
capo e tirare il capo dai lati con l’altra mano per tenderlo.
ES Cuando use el vapor, presione el cabezal del vaporizador contra la prenda,
y tire de los laterales de la prenda con la otra mano para estirarla.
FR Lorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur, appuyez la tête du
défroisseur contre le vêtement et tirez sur les côtés du vêtement avec votre
autre main pour l’étirer.
PT Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeça do vaporizador contra a
peça de roupa e puxe a parte lateral da peça de roupa com a outra mão para
esticar o tecido.
7
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the
fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other
hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron in addition.
IT In caso di capi con bottoni come camicie, giacche e pantaloni, chiudere il primo
bottone anché il tessuto sia ben teso.
In caso di maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a
vapore verso l’alto mentre la si preme sul tessuto.
Per eettuare l’operazione sulle maniche, iniziare dalla parte della spalla e
procedere verso il basso. Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona
diagonale con l’altra mano.
Per i capi provvisti di colletto, muovere il sistema di stiratura a vapore in
orizzontale lungo il colletto.
Nota: l’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi
veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si
consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro.
ES En el caso de prendas con botones como camisas, chaquetas y pantalones,
cierre el primer botón para ayudar a estirar el tejido.
En los bolsillos de las camisas, mueva la cabecera del vaporizador hacia arriba
mientras sigue presionando contra el tejido.
Para vaporizar las mangas, empiece desde la zona del hombro y mueva la
cabecera del vaporizador hacia abajo. Vaporice mientras tira de la manga hacia
abajo en diagonal con la otra mano.
Para prendas con cuello, mueva el vaporizador horizontalmente a lo largo del
cuello.
Nota: El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para
retoques rápidos. Para prendas con arrugas difíciles y para obtener un aspecto
más formal, es recomendable utilizar también una plancha.
8
FR Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les
pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout
en l’appuyant contre le tissu.
Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et déplacez
la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche
diagonalement vers le bas avec l’autre main.
Pour les vêtements avec un col, déplacez le défroisseur horizontalement le
long du col.
Remarque : l’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que
pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat
plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également.
PT Em peças de roupa com botões, como camisas, casacos e calças, feche o
primeiro botão para ajudar a esticar o tecido.
Para bolsos de camisa, desloque a cabeça do vaporizador para cima enquanto
a pressiona contra o tecido.
Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça
do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na
diagonal com a outra mão.
Em peças de roupa com colarinho, desloque o vaporizador horizontalmente ao
longo do colarinho.
Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparência natural e
para retoques rápidos. Para peças de roupa com vincos difíceis e para uma
aparência mais formal, recomendamos a utilização complementar de um ferro.
9
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, rues,
ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam
from the inside.
IT Tenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a breve distanza da vestiti
con balze o lustrini. Utilizzare il vapore solo per allentare il tessuto. È anche
possibile vaporizzare all’interno del capo.
ES Mantenga la cabecera del vaporizador ligeramente alejada de vestidos con
volantes, pliegues, fruncidos o lentejuelas. Utilice solo el vapor para que los
tejidos se suelten. También puede vaporizar el interior de las prendas.
FR Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées
de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées. Utilisez la vapeur
uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également le défroisser de
l’intérieur.
PT Mantenha a cabeça do vaporizador um pouco afastada de vestidos com
franjas, franzidos, plissados ou lantejoulas. Utilize o vapor apenas para soltar o
tecido. Também pode vaporizar a partir do interior.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
Note: Filling cup is applicable to GC300 only.
10
13
2
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto.
Avviso: non aggiungere profumo, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto,
acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
Nota: il misurino di riempimento è disponibile solo per GC300.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo.
Aviso: No añada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada
magnéticamente (por ejemplo, Aqua+), almidón, productos desincrustantes ni
otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
Nota: Vaso de llenado solo se aplica a GC300.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Avertissement : n’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge,
de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, laisser des taches marron
ou endommager votre appareil.
Remarque : le gobelet de remplissage s’utilise uniquement avec le GC300.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada.
Aviso: não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre, água
tratada magneticamente (por ex., Aqua+), goma, agentes anticalcário, produtos
para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem outros
químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou
danos no aparelho.
Nota: o recipiente de enchimento apenas é aplicável ao GC300.
11
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in to indicate that the
steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45
seconds when the light goes o.
When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you
begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
IT La spia “Steam ready” (Vapore pronto) si accende quando il sistema di stiratura
a vapore è collegato, ad indicare che il sistema si sta riscaldando. Il sistema di
stiratura a vapore è pronto per essere utilizzato dopo circa 45 secondi quando
la spia si spegne.
Quando il vapore è pronto, prima di iniziare la sessione, vaporizzare per alcuni
secondi lontano dal capo, poiché potrebbe contenere delle gocce d’acqua.
Durante la vaporizzazione, tenere sempre premuto il pulsante del vapore.
Il processo di vaporizzazione può bagnare il capo in alcune zone. Inoltre, a
causa del vapore, il capo potrebbe inumidirsi leggermente.
Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare prima di riporlo o indossarlo.
EN El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina cuando el vaporizador se enchufa para
indicar que este se está calentando. El vaporizador estará listo para su uso
aproximadamente transcurridos 45 segundos desde que se apaga el piloto.
Cuando el vaporizador esté listo, dirija el vapor hacia otro lado durante unos
segundos antes de empezar a vaporizar, ya que el vapor inicial puede contener
algunas gotas de agua.
Mantenga siempre pulsado el botón de vapor de forma continua mientras
vaporiza.
El proceso de vaporización puede hacer que aparezcan pequeñas manchas
de agua en la prenda. También puede que la prenda se quede algo húmeda
debido al vapor.
Después de la sesión de vaporización, deje que las prendas se sequen antes
de guardarlas o ponérselas.
12
1
3 4
2
~45 sec.
FR Si le voyant de vapeur prête clignote lorsque le défroisseur est branché, cela
signie que ce dernier est en train de chauer. Lorsque le voyant cesse de
clignoter après environ 45 secondes, le défroisseur est prêt à être utilisé.
Lorsque la vapeur est prête, dirigez-là au loin quelques secondes avant de
débuter votre séance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes d’eau.
Maintenez toujours la gâchette vapeur enfoncée pendant que vous repassez.
Le défroissage à la vapeur peut créer de petites zones humides sur le
vêtement. Celui-ci peut également être légèrement mouillé en raison de la
vapeur.
Après votre séance, laissez votre vêtement à l’air libre pour le sécher avant de
le ranger ou de le porter.
PT Quando liga o vaporizador à corrente, a luz indicadora de “vapor pronto a
utilizar” acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. O vaporizador
está pronto a utilizar quando a luz se apagar, após cerca de 45 segundos.
Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra direcção durante
alguns segundos antes de iniciar a sua sessão, visto que o vapor inicial pode
conter gotas de água.
Mantenha o botão de vapor premido continuamente durante a vaporização.
O processo de vaporização pode criar pequenas manchas húmidas na roupa.
A peça de roupa também pode car levemente humedecida devido ao vapor.
Depois da sessão, deixe a sua peça de roupa secar antes de a guardar ou
vestir.
13
21 3
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and
better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket.
Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and
slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
IT L’accessorio spazzola migliora la penetrazione del vapore in tessuti spessi e
pesanti come cappotti e giacche, consentendo di ottenere risultati di stiratura
migliori e più rapidi. La spazzola deve essere utilizzata congiuntamente al vapore
premendo il pulsante del vapore e passando lentamente le setole sul capo.
Nota: prima di inserire o disinserire l’accessorio spazzola, accertarsi di
scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perché la
bocchetta potrebbe essere ancora calda.
ES El accesorio de cepillo mejora la penetración del vapor para lograr un vapor
más rápido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos
y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botón de
vapor y moviendo lentamente las cerdas por la prenda.
Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo.
Tenga cuidado, el vaporizador aún puede estar caliente.
FR La brosse améliore la pénétration de vapeur et permet de défroisser de façon
plus ecace et rapide les vêtements épais et lourds tels que des manteaux ou
des vestes. La brosse doit être utilisée avec le défroisseur en appuyant sur la
gâchette vapeur et en déplaçant lentement les brins sur le vêtement.
Remarque : débranchez toujours le défroisseur avant de xer ou de retirer la
brosse. Faites attention, la tête du défroisseur peut être encore chaude.
PT O acessório de escova melhora a penetração do vapor para alcançar resultados
de vaporização mais rápidos e melhores em peças grossas e pesadas, como
casacos e sobretudos. A escova destina-se a ser utilizada com vapor premindo o
botão de vapor e deslocando lentamente as cerdas ao longo da peça de roupa.
Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessório
de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente.
14
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the
water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp cloth and a non-
abrasive liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
IT Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la formazione di
calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui.
Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un
panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Avviso: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina, alcol o acetone per pulire l’apparecchio.
ES Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada
uso. Enjuague el depósito de agua para eliminar los restos.
Elimine las impurezas del cabezal del vaporizador con un paño húmedo y un
producto de limpieza líquido no abrasivo.
Aviso: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour empêcher la formation
de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts.
Essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chion humide et un
détergent liquide non abrasif.
Avertissement : n’utilisez pas de tampons à récurer, de produits abrasifs ou
de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
PT Esvazie sempre o depósito de água depois da utilização para evitar a acumulação
de calcário. Enxagúe o depósito de água para eliminar eventuais depósitos.
Limpe quaisquer depósitos na cabeça do vaporizador com um pano húmido e
um detergente líquido não abrasivo.
Aviso: não utilize esfregões, detergentes abrasivos ou líquidos agressivos,
como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
15
1
~60 min.
3
2
4
16
Problem Possible cause Solution
EN The steamer does
not heat up.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer does
not produce any
steam.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and rell
the water tank.
Water droplets drip
from the steamer
head.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
The steamer
produces a pumping
sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to
the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
Water inside the tank has
all been used up.
Rell the water tank.
Water leaks around
the steam trigger
and gripping area.
Water tank lling door is not
closed properly
Ensure that lling door is
closed properly.
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Apart from tap water, you
have lled other liquids /
additives or descaling
agents into the water tank.
Use only tap, demineralized
or ltered water when lling
up the water tank.
17
Problema Possibile causa Soluzione
IT Il sistema di stiratura a
vapore non si riscalda.
Il sistema di stiratura a
vapore non è collegato
correttamente o non è
acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la
presa a muro funziona.
Controllare se il sistema di stiratura
a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura
a vapore non produce
vapore.
Il sistema di stiratura a
vapore non è collegato
correttamente o non è
acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la
presa a muro funziona.
Controllare se il sistema di stiratura
a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura a
vapore non si è riscaldato
sucientemente.
Far riscaldare il sistema di stiratura
a vapore per 45 secondi (la spia
"Steam ready" (Vapore pronto) si
accende). Il sistema di stiratura
a vapore è pronto per essere
utilizzato quando la spia si spegne.
Non avete premuto
completamente il pulsante
del vapore.
Premere il pulsante del vapore no
in fondo per alcuni secondi.
Il livello dell'acqua presente
all'interno del serbatoio è
troppo basso.
Scollegare il sistema di stiratura
a vapore e riempire il serbatoio
dell'acqua.
Gocce d'acqua
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema
di pulizia a vapore.
Il sistema di stiratura a
vapore non si è riscaldato
sucientemente.
Far riscaldare il sistema di stiratura
a vapore per 45 secondi (la spia
"Steam ready" (Vapore pronto) si
accende). Il sistema di stiratura
a vapore è pronto per essere
utilizzato quando la spia si spegne.
Il sistema di stiratura
a vapore emette un
rumore di pompaggio/
l'impugnatura vibra.
L'acqua viene pompata verso
la bocchetta del sistema di
pulizia a vapore per essere,
poi, convertita in vapore.
Si tratta di un fenomeno normale.
Tutta l'acqua all'interno del
serbatoio è stata utilizzata.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
L'acqua fuoriesce
intorno al pulsante
del vapore e all'area di
impugnatura.
Lo sportello di riempimento
dell'acqua non è chiuso
correttamente
Assicurarsi che l'apertura
di riempimento sia chiusa
correttamente.
Il vapore lascia macchie
sui capi o delle impurità
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema
di stiratura a vapore
Oltre all'acqua di rubinetto,
sono stati utilizzati altri
liquidi /additivi o agenti
disincrostanti per riempire il
serbatoio dell'acqua.
Utilizzare solo acqua di rubinetto,
distillata o demineralizzata per
riempire il serbatoio dell'acqua.
18
Problema Posible causa Solución
ES El vaporizador no se
calienta.
El vaporizador no está
bien conectado o no está
conectado.
Compruebe si el enchufe se ha
insertado correctamente y la
toma de pared funciona.
Compruebe si el vaporizador
está encendido.
El vaporizador no
produce vapor.
El vaporizador no está
bien conectado o no está
conectado.
Compruebe si el enchufe se ha
insertado correctamente y la
toma de pared funciona.
Compruebe si el vaporizador
está encendido.
El vaporizador no se ha
calentado lo suciente.
Deje que el vaporizador se
caliente durante 45 segundos
(el piloto indicador de vapor listo
se ilumina). El vaporizador estará
listo para usarse cuando la luz se
apague.
No ha pulsado el botón de
vapor completamente.
Pulse el botón de vapor
completamente durante unos
segundos.
El nivel de agua del depósito
de agua es demasiado bajo.
Desenchufe el vaporizador y
rellene el depósito de agua.
Salen gotas de agua
por la cabecera del
vaporizador.
El vaporizador no se ha
calentado lo suciente.
Deje que el vaporizador se
caliente durante 45 segundos (el
piloto indicador de vapor listo se
ilumina). El vaporizador estará
listo para usarse cuando la luz se
apague.
El vaporizador produce
un sonido de bombeo/
el mango vibra.
El agua se bombea hacia la
cabecera del vaporizador para
convertirla en vapor.
Esto es normal.
Se ha utilizado toda el agua del
depósito.
Rellene el depósito de agua.
El agua se escapa
alrededor del botón
de vapor y la zona de
agarre.
La puerta de la abertura de
llenado del depósito de agua
no está cerrada correctamente
Asegúrese de que la abertura
de llenado está correctamente
cerrada.
El vapor deja manchas
en la ropa o impurezas
que salen del cabezal
del vaporizador
Aparte de agua del grifo, ha
rellenado el depósito de agua
de otros líquidos/aditivos o
productos desincrustantes.
Utilice únicamente agua
del grifo o agua ltrada o
desmineralizada para rellenar el
depósito de agua.
19
Problème Cause possible Solution
FR Le défroisseur ne
chaue pas.
Le défroisseur n'est pas
branché correctement ou n'est
pas allumé.
Vériez que le cordon
d'alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
Le défroisseur n'est pas
branché correctement ou n'est
pas allumé.
Vériez que le cordon
d'alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer
pendant 45 secondes (le voyant
de vapeur prête s'allume).
Lorsque le voyant cesse de
clignoter, le défroisseur est prêt à
être utilisé.
Vous n'avez pas appuyé
complètement sur la gâchette
vapeur.
Appuyez à fond sur la gâchette
vapeur pendant quelques
secondes.
Le niveau d'eau dans le
réservoir d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête du
défroisseur.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer
pendant 45 secondes (le voyant
de vapeur prête s'allume).
Lorsque le voyant cesse de
clignoter, le défroisseur est prêt à
être utilisé.
Le défroisseur produit
un bruit de pompe/la
poignée vibre.
L'eau est pompée vers la
tête du défroisseur pour être
transformée en vapeur.
Ce phénomène est normal.
L'eau du réservoir d'eau a été
entièrement vidée.
Remplissez le réservoir d'eau.
De l'eau coule autour
de la gâchette vapeur
et de la zone de prise.
L'ouverture de remplissage du
réservoir d'eau n'est pas fermée
correctement.
Assurez-vous que l'ouverture de
remplissage est correctement
fermée.
La vapeur laisse des
traces sur le vêtement
ou des impuretés
s'échappent de la tête
du défroisseur
En plus de l'eau du robinet,
vous avez inséré d'autres
liquides / additifs ou
détartrants dans le réservoir
d'eau.
N'utilisez que de l'eau du robinet
déminéralisée ou ltrée lorsque
vous remplissez le réservoir
d'eau.
20

Other manuals for GC299

4

This manual suits for next models

2

Other Philips Kitchen Appliance manuals

Philips WALITA RI9201 User manual

Philips

Philips WALITA RI9201 User manual

Philips AVENT SCF721 User manual

Philips

Philips AVENT SCF721 User manual

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips HD2400/82 User manual

Philips

Philips HD2400/82 User manual

Philips Viva Collection HD9621 User manual

Philips

Philips Viva Collection HD9621 User manual

Philips HD9226 User manual

Philips

Philips HD9226 User manual

Philips HD972 Series User manual

Philips

Philips HD972 Series User manual

Philips HD7008/00 User manual

Philips

Philips HD7008/00 User manual

Philips HR2822/10 User manual

Philips

Philips HR2822/10 User manual

Philips HD3038 User manual

Philips

Philips HD3038 User manual

Philips HD3137/03 User manual

Philips

Philips HD3137/03 User manual

Philips HR2636 User manual

Philips

Philips HR2636 User manual

Philips HD927 Series User manual

Philips

Philips HD927 Series User manual

Philips HD926X User manual

Philips

Philips HD926X User manual

Philips HR1619 User manual

Philips

Philips HR1619 User manual

Philips HD3620/20 User manual

Philips

Philips HD3620/20 User manual

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips HD2430/80 User manual

Philips

Philips HD2430/80 User manual

Philips HR 1841/CC User manual

Philips

Philips HR 1841/CC User manual

Philips HD3038 User manual

Philips

Philips HD3038 User manual

Philips HR2800/50 User manual

Philips

Philips HR2800/50 User manual

Philips Viva Series User manual

Philips

Philips Viva Series User manual

Philips HR7620 User manual

Philips

Philips HR7620 User manual

Philips CA6500 User manual

Philips

Philips CA6500 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Home SM-7501W instruction manual

Home

Home SM-7501W instruction manual

Arzum KANTINTOST instruction manual

Arzum

Arzum KANTINTOST instruction manual

Kalorik TKG CRM 1001 NYC manual

Kalorik

Kalorik TKG CRM 1001 NYC manual

anko SMF-500C user manual

anko

anko SMF-500C user manual

MWf KUCHENminis operating manual

MWf

MWf KUCHENminis operating manual

Brentwood Appliances KA-5040G Operating and safety instructions

Brentwood Appliances

Brentwood Appliances KA-5040G Operating and safety instructions

Vinotemp element EL-6SILST owner's manual

Vinotemp

Vinotemp element EL-6SILST owner's manual

Blaupunkt FMS501 owner's manual

Blaupunkt

Blaupunkt FMS501 owner's manual

Omcan CE-CN-0400 instruction manual

Omcan

Omcan CE-CN-0400 instruction manual

Nostalgia Electrics HSB-590 Instructions and recipes

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics HSB-590 Instructions and recipes

Hatco Thermo-Finisher TF-1919 Brochure & specs

Hatco

Hatco Thermo-Finisher TF-1919 Brochure & specs

Bosch MUC24 Series instruction manual

Bosch

Bosch MUC24 Series instruction manual

Hyundai FS801 instruction manual

Hyundai

Hyundai FS801 instruction manual

Ovente SK3113 Series manual

Ovente

Ovente SK3113 Series manual

Twothousand TT-P5A user manual

Twothousand

Twothousand TT-P5A user manual

Rommelsbacher MS 620/E instruction manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher MS 620/E instruction manual

imex Digitprosto PRO2500 owner's manual

imex

imex Digitprosto PRO2500 owner's manual

Hendi 210864 user manual

Hendi

Hendi 210864 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.