manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Meat Grinder
  8. •
  9. Philips HR2708 User manual

Philips HR2708 User manual

English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
• Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
• Always switch off the appliance and disconnect
from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling, cleaning, changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
• If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• Appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazardsinvolved.
• Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning.The cutting edges are very
sharp!
• Donotuseyourngersoranobject(e.g.aspatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
• Donotinsertyourngersinthemetaldrumwhile
the appliance is running.
• Make sure you fully assemble and lock the hopper
before putting in the worm shaft, blade and screen
into the hopper.
• This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Caution
• The appliance is intended for household use only.
• Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturersorthatPhilipsdoesnotspecically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Always switch the appliance off by pressing the O/I
button.
• Do not let the appliance run unattended.
• Do not exceed the maximum operating time of
5 minutes at all applications.
• Let the appliance cool down to room temperature
before next operation.
• Inordertoavoidahazardduetoinadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
• Noise level: Lc = 89 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically.Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contactyourPhilipsdealeroranauthorizedPhilipsservicecenteriftheoverheatprotection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection.To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance.When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic elds (EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
tousebasedonscienticevidenceavailabletoday.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
productiscoveredbytheEuropeanDirective2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
CongratulationsonyourpurchaseandwelcometoPhilips!Tofullybenetfromthesupport
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
• mince meat
• makesausages(HR2709/HR2712/HR2713/HR2714only)
• makekebbe(HR2713/HR2714only)
• cutvegetablesandgratecheese(HR2711/HR2713/HR2714only)
• juicesoftfruits(HR2712/HR2714only)
Tip
•Formorerecipes,gotowww.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
aHopper release button
• Pressandholditwhenyouremove
the hopper.
k Sausage separator (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714 only)
b Motor unit l Kebbe maker (HR2713/HR2714
only)
• A: Kebbe separator
• B: Kebbe shaper
c /
• Switchofforontheappliance.
m Pusher for the plastic hopper
(HR2711/HR2713/HR2714 only)
d Handle n Plastic hopper (HR2711/HR2713/
HR2714 only)
e Metal hopper o Metal drums (HR2711/HR2713/
HR2714 only)
• A: Coarse gr ater drum
• B:Finegraterdrum
(HR2713/HR2714only)
• C:Slicerdrum
f Worm shaft p Pusher for the metal hopper
g Cutter/Knife q Feeding tray
h Grinding discs
• A:Coarsegrindingdisc(diameterof
8mm)(HR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714only)
• B:Finegrindingdisc(diameterof
5mm)
r Innovative cleaning tool
i Screw ring Soft fruit juicer (HR2712/HR2714 only)
sJuicing nozzle
t Juicing body
uSieve
vShaft
wSeal ring
xSoft fruit juicer hopper
yPusher for soft fruit juicer
j Sausage horns (HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714 only)
• A:Largesausagehorn(diameterof
22mm)
• B:Smallsausagehorn(diameterof
12mm)
4 Before first use
Beforeyouusetheapplianceandaccessoriesforthersttime,thoroughlycleantheparts
thatcomeintocontactwithfood.(See“Cleaning”inFig.5andFig.6).
5 Mince meat
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-1.
Mince meat (Fig. 3-1)
Note
•Never grind bones, nuts,or other hard items.
•Neverusefrozenmeat!Beforeyougrindthemeat,defrostitrst.
•Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
•Youcan select the appropr iate grinding disk for the preferred granularity of minced meat.You
canalsogrindmorethanoncefornertexture.
Tip
•Remove bones, gristle,and sinews out of the meat as much as possible.
•Beforeyourmakesausages,mincethemeatrst.(referto"Makesausages")
•If the hopper is stuck, switch off the appliance and disassemble the hopper from the motor
unit.Then remove the stuck stuff from the hopper.
6 Make sausages (HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714 only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-2.
Make sausages (Fig. 3-2)
Note
•Makesurethattheprojectionsonthehopperalignwiththenotchesofthemotor.
•Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
•Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
•Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
• 4,500ggroundpork
• 5Tbsp. of salt
• 1Tbsp.ofgroundwhitepepper
• 2Tbsp.ofrubbedsage
• 1tsp.ofginger
• 1Tbsp.ofnutmeg
• 1Tbsp.ofthyme
• 470mlicewater
• 1Tbsp.ofgroundhotredpepper
Directions:
1 Mince the meat with the coarse grinding disc.
2 Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
3 Followtheinstructionsabovetomakeyourownsausages.
7 Make kebbe (HR2713/HR2714 only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-3.
Make kebbe (Fig. 3-3)
Recipe
Kebbe
Yield: 5-8 servings
Ingredients:
• Outer casing
• 500glamborfat-freemutton,cutintostrips
• 500gbulgurwheat,washedanddrained
• 1smallonion
• Filling
• 400glamb,cutintostrips
• 15mloil
• 2mediumonions,nelychopped
• 5-10mlgroundallspice
• 15mlplainour
• salt and pepper
Directions:
• Outer casing
1)Mincethemeat,wheat,andoniontogetherwiththenegrindingdisc.
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
• Filling
1)Mincethemeatwiththenegrindingdisc.
2)Frytheonionchopsuntiltheyturngoldenbrown.
3)Addthemincedmeatandotheringredientsin,andthencookfor1-2minutes.
4)Drainoffexcessivefatandcoolthellingdown.
• Cooking
1)Pushsomellingintotheoutercasing,andthenpinchbothendstosealit.
2)Heattheoilfordeepfrying(190°C).
3)Deepfrythekebbefor3-4minutes,oruntilitturnsgoldenbrown.
8 Cut vegetables (HR2711/HR2713/HR2714
only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-4.
Cut vegetables (Fig. 2-4)
Fig.4indicatesthefoodsthateachdrumisapplicabletoandthecuttingshapes.
Note
•Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
Tip
•Youcan also gr ate cheese.
•When processing apples, peel off the skin for best results.
9 Soft fruit juicer (HR2712/HR2714 only)
Youcanusethesoftfruitsjuicertojuicesoftfruitssuchastomatoes,orangesandgrapes.
Youarenotrecommendedtojuicehardfruitssuchasapplesandpears.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-5.
Register your product and get support at
HR2708
HR2709
HR2710
HR2711
HR2712
HR2713
HR2714
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
4240 002 01672
2
2-1
2-2
1
b
a
c
2-3
2-4
e
pq
fgi
kl
B
A
n
m
o
A
B
C
r
A
B
h
4
vwutsxy
2-5
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3
6
j
A
B
5
d
HR2713/HR2714
HR2709/HR2712
HR2713/HR2714
HR2711/HR2713/
HR2714 HR2709/HR2710/
HR2711/HR2712/
HR2713/HR2714
HR2711/HR2713/
HR2714
HR2712/HR2714
Juice soft fruits (Fig. 3-5)
Caution
•Be careful when you handle or clean the sieve.The cutting edges are very sharp.
•Usersshouldbeawarethatthemaximumrecommendedrunningtimeisupto2minutes.
•Neverinsertyourhandoranotherobject(e.g.afork,knife,spoonorspatula)intothefeedingtube.
Onlyusethepushersuppliedforthesoftfruitjuicer.
•Wait until the screw in the masticating tube has stopped rotating before you take off the tool from
the main unit.
Note
•Alwayscheckthescrewbeforeuse.Donotusethejuicerifyounoticeanydamagelike
cracks,grazesoraloosegratingdisc.
•Before processing ingredients, remove all seeds and pips from plums,apricots, peaches and
cherries, remove all tough skins from pineapples,melons etc .
Tip
•Youcangetalotmorejuiceifyourunthepulpthroughafewtimes.
10 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
• Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
• Do not clean the metal parts in a dishwasher.
• Clean the main unit with a moist cloth.
• Pass pieces of bread through the hopper to remove any meat left.
• Wash removable parts with a soft brush in soapy water,r inse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
• Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs.r inse them with
clear water,and then dr y them with soft cloth or tissues immediately.
Dansk
1 Vigtigt
Læsbrugsvejledningenomhyggeligtigennem,indenapparatettagesibrug,oggemdentil
eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles
under vandhanen.
• Du må ikke tilslutte apparatet til en timerkontakt.
Advarsel
• Slukaltidforapparatet,ogtagstikketudaf
stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før
samling, adskillelse, rengøring, udskiftning af tilbehør,
samt før du kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
• Førduslutterstrømtilapparatet,skaldukontrollere,
at den netspænding, der er angivet i bunden af
apparatet, svarer til den lokale netspænding.
• Hvisstrømledningen,stikketellerandredeleer
beskadigede, skal du ikke bruge apparatet.
• Hvisnetledningenbeskadiges,mådenforatundgå
enhver risiko kun udskiftes af producenten, en
autoriseretforhandlerellerentilsvarendekvaliceret
fagmand.
• Apparatet kan benyttes af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, såfremt de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
• Værforsigtig,nårduhåndtererkniven,særligtnår
du tager den af snegleboret, og når du renser den.
Knivbladenes ægge er meget skarpe!
• Du må ikke skubbe ingredienser ind i tragten med
ngreneellerandet(f.eks.enspatel),mensapparatet
er tændt. Du skal altid bruge nedstopperne.
• Dumåikkestikkengreneindimetaltromlen,mens
apparatet er tændt.
• Sørgforheltatsamleoglåsetragten,førdulægger
snekkeakslen, kniven og skærmen i tragten.
• Detteapparatmåikkebrugesafbørn.Hold
apparatet og ledningen uden for børns rækkevidde.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Brug ikke apparatet, hvis den roterende si eller
beskyttelsesdækslet er beskadiget eller har synlige
revner.
Forsigtig
• Apparatet er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
• Sørgfor,atapparatetersamletkorrekt,førdu
sætter stikket i stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter
ellertilbehør/dele,somikkespecikteranbefaletaf
Philips.Hvisduanvenderensådantypetilbehøreller
dele, annulleres garantien.
• Du skal altid slukke for apparatet ved at trykke på
O/I-knappen.
• Efterladikkeapparatetudenopsyn,mensdeter
tændt.
• Du må ikke overskride den maksimale driftstid på 5
minutter for alle anvendelser.
• Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du
fortsætter.
• Foratundgåfarligesituationerpågrundafutilsigtet
nulstilling af overophedningssikringen må apparatet
aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som f.eks.
entimer,ellertiletkredsløb,somjævnligtslåstilog
fra.
• Støjniveau:Lc=89dB[A]
Sikkerhedssystem
Detteapparaterudstyretmedenoverophedningssikring.Hvisapparatetbliveroverophedet,
slukker det automatisk.Tag apparatet ud af kontakten,og lad det køle ned til stuetemper atur.
Sætderefterstikketistikkontaktenigen,ogtændforapparatet.KontaktdinlokalePhilips-
forhandler eller dit lokale Philips kundecenter,hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Apparateterogsåudstyretmedmekanisksikring.Foratbeskyttemotorener
plastictandhjuletdesignettilatknække,hvisderbliverputtetbenellerkøkkenredskaberindi
apparatet.Hvisdetsker,skaldublotudskiftetandhjulet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
DettePhilips-apparatoverholderallestandarderiforholdtilelektromagnetiskefelter(EMF).
Hvisapparatethåndtereskorrektihenholdtilinstruktionerneidennebr ugervejledning,
er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater,der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
Genbrug
Ditprodukterudvikletogfremstilletimaterialerogkomponenterafhøjkvalitet,som
kan genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at
produkteterunderlagtdeteuropæiskedirektiv2002/96/EC:
Bortskaf aldrig dine produkter sammen med andet husholdningsaffald. Undersøg
venligst de lokale regler for indsamling af elektriske og elektroniske produkter.Korrekt
bortskaffelseafudtjenteprodukterermedtilatforhindrenegativpåvirkningafmiljøet
og menneskers helbred.
2 Introduktion
TillykkemedditkøbogvelkommentilPhilips!Hvisduvilhavefuldtudbytteafdensupport,
som Philips tilbyder,kan du registrere dit produkt på www.philips.com.
Med dette produkt kan du
• hakke kød
• fremstillepølser(kunHF2709/HF2712/HF2713/HR2714)
• fremstillekebbe(kunHF2713/HR2714)
• snittegrøntsagerogriveost(kunHF2711/HF2713/HR2714)
• presseblødefrugter(kunHF2712/HR2714)
Tips
•Dukanndeereopskrifterpåwww.kitchen.philips.com.
3 Pakkens indhold (Fig. 1)
a Udløserknap til tragt
• Holddennede,nårdufjernertragten.
k Pølsering (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
b Motorenhed l Kebbemaskine (kun HR2713/
HR2714)
• A: Kebbering
• B: Kebbeformer
c /
• Tændellerslukforapparatet.
m Nedstopper til plasttragten (kun
HR2711/HR2713/HR2714)
d Håndgreb n Plasttragt (kun HR2711/HR2713/
HR2714)
e Metaltragt o Metaltromler (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
• A:Tromle til grovrivning
• B:Tromletilnrivning(kun
HR2713/HR2714)
• C:Tromle til skiver
f Snekkeaksel p Nedstopper til metaltragten
g Hakker/kniv q Påfyldningsbakke
h Hulskiver
• A:Grovhulskive(diameterpå8mm)
(kunHR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714)
• B:Finhulskive(diameterpå5mm)
r Nyskabende rengøringsværktøj
i Skruering Juicer til bløde frugter (kun HF2712/
HR2714)
sDyse til juice
tHus til juice
uSi
vAksel
w Tætningsring
x Tragt til juicer til bløde frugter
y Nedstopper til juicer til bløde
frugter
j Pølsehorn (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
• A:Stortpølsehorn(diameterpå22
mm)
• B:Lillepølsehorn(diameterpå12
mm)
4 Før første brug
Førdubrugerapparatetogtilbehøretforførstegang,skaldugrundigtrengørededele,
derkommerikontaktmedmadvarer.(Se”Rengøring”iFig.5ogFig.6).
5 Kødhakning
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-1.
Kødhakning (Fig. 3-1)
Bemærk
•Du må aldrig hakke ben, nødder eller andre hårde genstande.
•Brug aldrig frossent kød! Tø kødet op,før du hakker det.
•Du må ikke overbelaste apparatet ved at skubbe for meget kød ned i tragten.
•Du kan vælge den passende hulskive til den ønskede grad af hakning. Du kan også hakke mere
endéngangforatfåennerestruktur.
Tips
•Fjernsåvidtmuligtben,bruskogsenerfrakødet.
•Hakkødet,førdufremstillerpølser.(se"Fremstillingafpølser")
•Hvistragtenstoppertil,skalduslukkeforapparatetogfjernetragtenframotorenheden.Fjern
derefter det, der blokerer tragten.
6 Fremstilling af pølser (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-2.
Fremstilling af pølser (Fig. 3-2)
Bemærk
•Sørgfor,atfremspringenepåtragtenerudforindhakkenepåmotoren.
•Du må ikke blokere luftrillerne på pølsehornet.
•Du må ikke lave pølserne for tykke, da skindet kan blive fyldt formeget.
•Sørgfor,atpølseskindetheletidenervådt,sådetikkesættersigfastpåpølsehornet.
Opskrift
Pølser
Ingredienser:
• 4.500ghakketsvinekød
• 5 spsk. salt
• 1spsk.stødthvidtpeber
• 2spsk.stødtsalvie
• 1tsk.ingefær
• 1spsk.muskatnød
• 1spsk.timian
• 470mlisvand
• 1spsk.stødtchili
Vejledning:
1 Hakkødetmeddengrovehulskive.
2 Bland kødet med de øvrige ingredienser,og rør gr undigt.
3 Følgvejledningenovenforatlavedineegnepølser.
7 Fremstilling af kebbe (kun HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-3.
Fremstilling af kebbe (Fig. 3-3)
Opskrift
Kebbe
Resultat: 5-8 portioner
Ingredienser:
• Indpakning
• 500glamellerfedtfritfårekødskåretistrimler
• 500gbulgur,vasketogdrænet
• 1lilleløg
• Fyld
• 400glam,skåretistrimler
• 15mlolie
• 2mellemstoreløg,nhakkede
• 5-10mlstødtallehånde
• 15mlmel
• salt og peber
Vejledning:
• Indpakning
1) Hakkød,bulgurogløgsammenmeddennehulskive.
2) Bland de hakkede ingredienser grundigt, og hak så blandingen to gange mere.
3) Formblandingensomkebbeindpakningmedkebbeudstyret.
• Fyld
1)Hakkødetmeddennehulskive.
2)Stegløgstykkerne,tildeergyldne.
3)Tilsætdethakkedekødogøvrigeingredienser,ogstegblandingeni1-2minutter.
4)Hælddetoverskydendefedtfra,ogafkølfyldet.
• Madlavning
1) Put fyld ind i indpakningen, og klem enderne sammen for at lukke den.
2)Varmpandengodtop(190°C).
3)Stegkebbeni3-4minutter,ellerindtildenblivergyldenbrun.
8 Snitning af grøntsager (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-4.
Snitning af grøntsager (Fig. 2-4)
g.4angiverdefødevarer,somhvertromleerberegnettil,samtudskæringsformen.
Bemærk
•Du må kun bruge plastictragten sammen med metaltromler og nedstopperen til
plastictragten.
Tips
•Du kan også rive ost.
•Under tilberedning af æbler opnår du det bedste resultat ved at skrælle dem.
9 Juicer til bløde frugter (kun HR2712/
HR2714)
Dukanbrugejuicerentilblødefrugtertilatpresseblødefrugtersåsomtomater,appelsiner
og druer.
Den er ikke egnet til at presse hårde frugter såsom æbler og pærer.
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-5.
Presning af bløde frugter (Fig. 3-5)
Forsigtig
•Værforsigtig,nårduhåndtererellerrengørsien.Knivbladenesæggeermegetskarpe.
•Væropmærksompå,atdenanbefaledemaksimalebrugstider2minutter.
•Stikaldrigdinhåndellerandregenstande(f.eks.engaffel,kniv,skeellerspatel)nedipåfyldningstragten.
Brugkundenmedfølgendenedstoppertiljuicerentilblødefrugter.
•Tagikkeværktøjetafhovedenheden,førsneglenirøreterstoppetmedatkørerundt.
Bemærk
•Kontrolleraltidsneglenførbrug.Brugikkejuiceren,hvisduopdager,atdenerblevet
beskadiget og f.eks. har sprækker, revner eller en løs riveplade.
•Indendutilberederingredienser,skaldufjerneallekernerogstenfrablommer,abrikoser,
ferskner og kirsebær samt hård skræl fra ananas, melon osv.
Tips
•Dukanfåmegetmerejuice,hvisduladerfrugtkødetkøreigennemnoglegange.
10 Rengøring og vedligeholdelse (Fig. 5 og Fig. 6)
• Slukapparatet,ogtagstikketudafkontakten,førdufjernertilbehørogrengør
apparatet.
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
• Metaldelene tåler ikke opvaskemaskine.
• Rengør hovedenheden med en fugtig klud.
• Kørbrødstykkerigennemtragtenforatfjerneeventuellekødrester.
• Vaskaftageligedeleisæbevandmedenblødbørstei,skyleftermedrentvand,ogtør
dem straks med et viskestykke eller køkkenrulle.
• Tør metaldele over med olie, så de ikke ruster.
Bemærk
•Benytdetinnovativerengøringsværktøjforatfjernerester,dersidderfastpåhulskiverne.Skyldemi
rent vand, og tør dem med en blød klud eller køkkenrulle med det samme.
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
LesenSiedieseBedienungsanleitungvordemerstenGebrauchdesGerätssorgfältigdurch,
undbewahrenSiesiefüreinespätereVerwendungauf.
Achtung!
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasser.
SpülenSiesieauchnichtunterießendemWasser
ab.
• SchließenSiedasGerätnichtaneinenZeitschalter
an.
Warnung
• SchaltenSiedasGerätimmeraus,undtrennen
SieesvonderStromversorgung,wennSie
esunbeaufsichtigtlassenundbevorSiees
zusammensetzen,auseinandernehmen,reinigen,
ZubehörteileaustauschenoderTeileanfassen,die
sichwährenddesGebrauchsbewegen.
• BevorSiedasGerätaneineSteckdoseanschließen,
überprüfenSie,obdieaufderUnterseitedesGeräts
angegebeneSpannungmitderNetzspannungvor
Ortübereinstimmt.
• WenndasNetzkabel,derSteckeroderandereTeile
beschädigtsind,verwendenSiedasGerätnicht.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesvom
Hersteller,dessenKundendienstodereinerähnlich
qualiziertenPersonausgetauschtwerden,um
Gefährdungenzuvermeiden.
• DasGerätkannvonPersonenmitverringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
FähigkeitenoderMangelanErfahrungundKenntnis
verwendetwerden,wennsiebeiderVerwendung
beaufsichtigtwerdenoderAnweisungzumsicheren
GebrauchdesGerätserhaltenunddieGefahren
verstanden haben.
• SeienSiebeimUmgangmitderSchneideeinheit
sehrvorsichtig,insbesonderewennSiesieausder
Metallschnecke nehmen oder sie reinigen. Die
Klingen sind sehr scharf.
• VerwendenSienieIhreFingerodereinen
Gegenstand(z.B.einenTeigschaber),umZutaten
indieEinfüllöffnungzuschieben,währenddas
Gerätläuft.HierfürdürfenausschließlichdieStopfer
verwendet werden.
• AchtenSiedarauf,dassIhreFingernichtindie
Metalltrommelgelangen,wenndasGerätinBetrieb
ist.
• StellenSiesicher,dassdieEinfüllöffnungvollständig
zusammengesetztundbefestigtist,bevorSiedie
Metallschnecke,dieKlingeunddenSpritzschutzin
dieEinfüllöffnungeinsetzen.
• DiesesGerätsolltenichtvonKindernverwendet
werden.HaltenSiedasGerätunddasNetzkabel
außerhalbderReichweitevonKindern.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wenndasdrehende
SieboderdieSchutzabdeckungbeschädigtistoder
sichtbare Risse aufweist.
Vorsicht
• DiesesGerätistnurfürdenGebrauchimHaushalt
bestimmt.
• BevorSiedasGerätandieStromversorgung
anschließen,stellenSiesicher,dassesrichtig
zusammengesetztist.
• VerwendenSieniemalsZubehöroderTeile,dievon
Drittherstellernstammenbzw.nichtvonPhilips
empfohlenwerden.WennSiediese(s)Zubehör
oderTeile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• SchaltenSiedasGerätimmerdurchDrückender
Taste «O/I» aus.
• AlleFunktionen,außerfürSmoothiesundmanuelles
Mixen,bendensichbiseineStundenach
Beendigung im Warmhaltemodus.
• AchtenSiedarauf,diemaximaleBetriebszeit
von5MinutenfüralleAnwendungennichtzu
überschreiten.
• LassenSiedasGerätvordemnächstenGebrauch
aufRaumtemperaturabkühlen.
1/2
• UmeineGefährdungdurchversehentliches
DeaktivierendesÜberhitzungsschutzeszu
vermeiden,darfdiesesGerätnichtaneinen
externenSchalter,z.B.einenTimeroderaneinen
Stromkreis,derregelmäßigein-undausgeschaltet
wird, angeschlossen werden.
• Geräuschpegel:Lc=89dB[A]
Sicherheitssystem
DiesesGerätverfügtübereinenÜberhitzungsschutz.BeiÜberhitzungwirddasGerät
automatischausgeschaltet.TrennenSiedasGerätvonderStromversorgung,undlassen
SieesaufRaumtemperaturabkühlen.SteckenSieanschließenddenSteckerwiederindie
Steckdose,undschaltenSiedasGeräterneutein.WirdderÜberhitzungsschutzzuhäug
aktiviert,wendenSiesichbitteanIhrenPhilipsHändlerodereinautorisiertesPhilipsSer vice-
Center.
DasGerätbietetebenfallseinemmechanischenSchutz.ZumSchutzdesMotorswurdedas
Kunststoffzahnradsokonstruiert,dassesbeimEinführenvonKnochenoderWerkzeugenins
Gerätzerbricht.Wenndiesgeschieht,nehmenSiedasZahnradeinfachheraus,undersetzen
Siees.
Elektromagnetische Felder
DiesesPhilipsGeräterfülltsämtlicheNormenbezüglichelektromagnetischerFelder.
NachaktuellenwissenschaftlichenErkenntnissenistdasGerätsicherimGebrauch,sofern
esordnungsgemäßundentsprechenddenAnweisungenindieserBedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Recycling
IhrGerätwurdeunterVerwendunghochwertigerMaterialienundKomponenten
entwickeltundhergestellt,dierecyceltundwiederverwendetwerdenkönnen.
BendetsichdasSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneaufRädernaufdem
Gerät,bedeutetdies,dassfürdiesesGerätdieEuropäischeRichtlinie2002/96/EGgilt.
EntsorgenSieIhrProduktniemalszusammenmitdemnormalenHausmüll.Bitte
informierenSiesichüberdieörtlichenBestimmungenzurgetrenntenEntsorgungvon
elektrischenundelektronischenProdukten.DiekorrekteEntsorgungdesnichtmehr
benötigtenProduktshilft,negativeAuswirkungenaufUmweltundGesundheitzu
vermeiden.
2 Einführung
HerzlichenGlückwunschzuIhremKaufundwillkommenbeiPhilips!UmdieUnterstützung
vonPhilipsoptimalnutzenzukönnen,solltenSieIhrProduktunterwww.philips.com
registrieren.
MitdiesemProduktkönnenSieFolgendestun:
• Hackeischherstellen
• Würsteherstellen(nurHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• Kebbeherstellen(nurHR2713/HR2714)
• GemüseschneidenundKäsereiben(nurHR2711/HR2713/HR2714)
• WeichesObstentsaften(nurHR2712/HR2714)
Tipp
•MehrRezeptendenSieunterwww.kitchen.philips.com.
3 Lieferumfang (Abb. 1)
aBehälterentriegelungstaste
• Gedrückthalten,wennSieden
Behälterentfernen.
k Würstchen-Trennvorrichtung (nur
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Motoreinheit l Kebbe-Zubereiter (nur HR2713/
HR2714)
• A:Kebbe-Separator
• B:Kebbe-Former
c /
• Ein-oderAusschaltendesGeräts.
m Stopfer für den Kunststoffbehälter
(nur HR2711/HR2713/HR2714)
dGriff n Kunststoffbehälter (nur HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metallbehälter o Metalltrommeln (nur HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Grobe Raspeltrommel
• B:TrommelfürfeinesReiben
(nurHR2713/HR2714)
• C:Schneidetrommel
f Metallschnecke p Stopfer für den Metallbehälter
g Schneider/Messer q Schale
h Zerkleinerungsscheiben
• A:GrobeZerkleinerungsscheibe
(Durchmesser:8mm)(nurHR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714)
• B:FeineZerkleinerungsscheibe
(Durchmesser:5mm)
r Innovatives Reinigungswerkzeug
i Schraubring Entsafter für weiches Obst (nur HR2712/
HR2714)
s Entsafterdüse
tEntsafterkorpus
uSieb
vSchaft
wDichtungsring
xBehälter für Entsafter für weiches
Obst
yStopfer für Entsafter für weiches
Obst
j Würstchenaufsätze (nur HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:GroßerWür stchenaufsatz
(Durchmesser:22mm)
• B:KleinerWür stchenaufsatz
(Durchmesser:12mm)
4 Vor dem ersten Gebrauch
BevorSiedieZubehörteileunddasGerätverwenden,säubernSiedieTeilegründlich,
diemitNahrungsmittelninBerührungkommen.(Siehe«Pege»inAbb.5undAbb.6).
5 Zerkleinern von Fleisch
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildungmontieren.
2-1.
Zerkleinern von Fleisch (Abb. 3-1)
Hinweis
•ZerkleinernSiekeineKnochen,NüsseoderanderenhartenGegenstände.
•VerwendenSieniemalsgefrorenesFleisch!TauenSiedasFleischzunächstauf,bevorSiees
zerkleinern.
•ÜberlastenSiedasGerätnicht,indemSiezuvielFleischindenBehälterdrücken.
•WählenSiediepassendeZerkleinerungsscheibejenachgewünschterFeinheitdes
Hackeisches.SiekönnenfüreinefeinereStrukturauchmehrereZerkleinerungsdurchläufe
durchführen.
Tipp
•EntfernenSieKnochen,KnorpelundSehnensoweitmöglich.
•WennSieWürsteherstellenmöchten,zerkleinernSiezuerstdasFleisch(siehe"Würste
herstellen").
•WennderBehälterklemmt,schaltenSiedasGerätausundentfernenSiedenBehältervon
derMotoreinheit.EntfernenSiedanndieverklemmtenTeileausdemBehälter.
6 Würste herstellen (nur HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßAbb.2-2montieren.
Würste herstellen (Abb. 3-2)
Hinweis
•VergewissernSiesich,dassdieVorsprüngeamBehälterandenentsprechendenAussparungen
am Motor ausgerichtet sind.
•AchtenSiedarauf,dassdieLuftauslassrillendesWürstchenaufsatzesnichtblockiertsind.
•MachenSiedieWürstenichtzudick,damitdieWursthautnichtüberdehntwird.
•SorgenSiedafür,dassdieWursthautausreichendfeuchtbleibt,sodasssienichtam
Würstchenaufsatzanhaftet.
Rezept
Würste
Zutaten:
• 4.500gzerkleinertesSchweineeisch
• 5ELSalz
• 1ELgemahlenenweißenPfeffer
• 2ELgeriebenenSalbei
• 1TLIngwer
• 1ELMuskatnuss
• 1ELThymian
• 470mlEiswasser
• 1ELgemahlenenrotenPaprika
Anleitung:
1 ZerkleinernSiedasFleischmitdergrobenZerkleiner ungsscheibe.
2 VermengenSiedaszerkleinerteFleischunddieanderenZutatensorgfältig.
3 FolgenSiedenAnweisungenoben,umIhreeigenenWürsteherzustellen.
7 Kebbe herstellen (nur HR2713/HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-3.
Kebbe herstellen (Abb. 3-3)
Rezept
Kebbe
Ergibt: 5 bis 8 Portionen
Zutaten:
• Hülle
• 500gLammodermageresHammeleisch,inStreifen
• 500gBulgur-Weizen,gewaschenundabgetropft
• 1kleineZwiebel
• Füllung
• 400gLamm,inStreifen
• 15mlÖl
• 2mittelgroßeZwiebeln,feingehackt
• 5–10mlgemahlenerPiment
• 15mlMehl
• SalzundPfeffer
Anleitung:
• Hülle
1)ZerkleinernSieFleisch,WeizenundZwiebelmitderfeinenZerkleiner ungsscheibe.
2)VermengenSiediezerkleinertenZutatensorgfältig,undzerkleinernSiedieMischung
nochzweimal.
3)FormenSiedieMischungmithilfedesKebbe-ZubereiterszurKebbe-Hülle.
• Füllung
1)ZerkleinernSiedasFleischmitderfeinenZerkleinerungsscheibe .
2)BratenSiediegehacktenZwiebelngoldbraun.
3)FügenSiedaszerkleinerteFleischunddieanderenZutatenhinzu,undlassenSiedas
Ganze1bis2Minutenkochen.
4) GießenSieüberschüssigesFettab,undlassenSiedieFüllungabkühlen.
• Kochen
1)DrückenSieetwasFüllungindieHülle,unddrückenSiebeideEndenzusammen.
2)ErhitzenSiedasÖlzumFrittieren(190°C).
3)FrittierenSiedieKebbe3bis4Minutenlangbzw.bissiegoldbraunist.
8 Gemüse schneiden (nur HR2711/HR2713/
HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-4.
Gemüse schneiden (Abb. 2-4)
Abb.4zeigtdieSpeisenan,fürdiejedeTrommelgeeignetist,undwiediesegeschnitten
werden.
Hinweis
•VerwendenSiedenKunststoffbehälternurinKombinationmitdenMetalltrommelnunddem
StopferfürdenKunststoffbehälter.
Tipp
•SiekönnenauchKäsereiben.
•BeiderVerarbeitungvonÄpfelnsolltenSiedieFrüchtefüroptimaleErgebnisseschälen.
9 Entsafter für weiches Obst (nur HR2712/
HR2714)
SiekönnendenEntsafterfürweicheFrüchteverwenden,umweicheFrüchtewiezumBeispiel
Tomaten,OrangenundTraubenzuentsaften.
DieVerwendungharterFrüchtewiezumBeispielÄpfelundBirnenwirdnichtempfohlen.
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-5.
Weiches Obst entsaften (Abb. 3-5)
Vorsicht
•SeienSievorsichtig,wennSiedasSiebverwendenoderreinigen.DieKlingensindsehrscharf.
•BittebeachtenSie,dassdiemaximaleempfohleneLaufzeitbiszu2Minutenbeträgt.
•SteckenSienieIhreHandodereinenGegenstand(z.B.Gabel,Messer,LöffeloderTeigschaber)in
dieEinfüllöffnung.VerwendenSienurdenStopfer,dermitdemEntsafterfürweichesObstgeliefert
wurde.
•WartenSie,bisdieSchraubeimRohrzumStillstandgekommenist,bevorSiedenAufsatzvom
Hauptgerätabnehmen.
Hinweis
•PrüfenSiedieSchraubestetsvordemGebrauch.VerwendenSienichtdieSaftpresse,wenn
SieSchädenwieRisse,SprüngeodereineloseRaspelscheibebemerken.
•EntfernenSievorderVerarbeitungderZutatensämtlicheKerneausPaumen,Aprikosen,
PrsichenundKirschensowiesämtlichehar tenSchalenvonAnanasfrüchten,Melonenusw.
Tipp
•SiekönnenvielmehrSafterhalten,wennSiedasFruchteischeinigeMaledurchlaufenlassen.
10 Reinigung und Wartung (Abb. 5 und Abb. 6)
• BevorSieZubehörteileentfernenoderdieMotoreinheitabnehmen,schaltenSiedas
Gerätaus,undtrennenSieesvonderStromversorgung.
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasser.SpülenSiesieauchnichtunter
ießendemWasserab.
• DieMetallteilesindnichtspülmaschinengeeignet.
• ReinigenSiedasHauptgerätmiteinemfeuchtenTuch.
• GebenSieeinpaarBrotstückedurchdenBehälter,umeventuelleFleischrestezu
entfernen.
• WaschenSieabnehmbareTeilemiteinerweichenBürsteinSpülwasser,spülenSiesie
mitklaremWasserab,undtrocknenSiesieumgehendmiteinemweichenTuchoder
mitPapiertüchern.
• TragenSiemiteinemPinseletwasFettoderÖlaufdieMetallteileauf,umRostbildung
zuverhindern.
Hinweis
•VerwendenSiedasinnovativeReinigungswerkzeug,umdieÜberrestezuentfernen,diesichnochin
denZerkleinerungsscheibenbenden.SpülenSiesiemitklaremWasser,undtrocknenSiesiedann
sofortmiteinemweichenTuchodermitPapier tüchernab.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si
necesitara consultarlas en el futuro.
Peligro
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,
HR2733yHR2735)
• Cubiertaantipolvo(solomodelosHR2732,HR2733
HR2734yHR2735)
Advertencia
• Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la
fuentedealimentaciónsilovaadejardesatendido,
así como antes de montar, desmontar, limpiar,
cambiarlosaccesoriosotocaralgunadelaspiezas
que está en movimiento durante su funcionamiento.
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúresedequeelvoltajeindicadoenlaparte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Sielcabledealimentación,elenchufeuotrapieza
ha sufrido daños, no utilice el aparato.
• Sielcabledealimentaciónpresentaalgúndaño,
deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio
técnicoopersonasconunacualicaciónsimilarpara
evitarqueseproduzcansituacionesdepeligro.
• Esteaparatopuedeserusadoporpersonascon
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de
corte,especialmentealquitarladelejehelicoidaly
durantesulimpieza.Losbordesdelascuchillasestán
muyalados.
• Noutilicelosdedosniunobjeto(porejemplo,
unaespátula)paraempujaringredientesenlatolva
mientras el aparato está en funcionamiento. Para
hacerlo,solodebeutilizarlosempujadores.
• Nointroduzcalosdedoseneltambordemetal
mientras el aparato está en funcionamiento.
• Asegúrese de montar y bloquear completamente
latolvaantesdecolocarenellaelejehelicoidal,la
cuchilla y la pantalla.
• Losniñosnodebenutilizaresteaparato.Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Nopermitaquelosniñosjueguenconelaparato.
• Noutiliceelaparatosieltamizgiratorioolacubier ta
protectora están dañados o tienen grietas visibles.
Precaución
• Elaparatoestádiseñadosoloparausodoméstico.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese de
que está montado correctamente.
• Noutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasu
garantía.
• Apague siempre el aparato pulsando el botón O/I.
• Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosin
vigilancia.
• No supere el tiempo de funcionamiento máximo de
5 minutos en todos los usos.
• Dejequeelaparatoseenfríehastaquealcancela
temperatura ambiente antes del siguiente uso.
• Paraevitarriesgosderivadosdeunreajuste
involuntario del disyuntor térmico, este aparato
no debe enchufarse a la red eléctrica a través de
uninterruptorexterno,comoporejemploun
programador,ni a un circuito que encienda o se
apague a intervalos.
• Nivel de ruido: Lc = 89 dB [A]
Sistema de seguridad
Esteaparatoestáequipadoconproteccióncontraelsobrecalentamiento.Sielaparatose
calientaenexceso,seapagaautomáticamente.Desenchufeelaparatoydejequeseenfríea
temperatura ambiente. A continuación,enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a
encenderlo.Silaproteccióncontraelsobrecalentamientoseactivacondemasiadafrecuencia,
póngaseencontactoconsudistribuidorPhilipsoconuncentrodeservicioautorizadopor
Philips.
Elaparatotambiénestáequipadoconprotecciónmecánica.Paraprotegerelmotor,el
engranajedeplásticosehadiseñadopararompersesiseintroducenhuesosoutensiliosen
elaparato.Siestosucede,solotienequequitarelengranajeycambiarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).
Siseutilizacorrectamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,elaparatose
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
Esteproductosehadiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealta
calidad,quesepuedenreciclaryvolverautilizar.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaque
cumplelaDirectivaeuropea2002/96/CE:
Nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
Eldesechocorrectodeunproductousadoayudaaevitarconsecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
EnhorabuenaporsuadquisiciónybienvenidoaPhilipsParapoderbeneciarseporcompleto
de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com.
Con este producto, puede
• picar carne
• prepararsalchichas(solomodelosHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararkebbe(solomodeloHR2713/HR2714)
• picarverdurasyrallarqueso(solomodelosHR2711/HR2713/HR2714)
• licuarfrutasblandas(solomodeloHR2712/HR2714)
Consejo
•Para obtener más recetas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Botón de liberación de la tolva
• Manténgalopulsadoalquitarlatolva.
k Separador de salchichas (solo
modelo HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
b Unidad motora l Preparador de kebbes (solo
modelo HR2713/HR2714)
• A:Separadordekebbes
• B: Moldeador de kebbes
c /
• Apagaoenciendeelaparato.
m Empujador para la tolva de plástico
(solo modelos HR2711/HR2713/
HR2714)
dAsa n Tolva de plástico (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
e Tolva de metal o Tambores de metal (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
• A:Tambor para rallado
grueso
• B:Tamborpararalladono
(solomodeloHR2713/
HR2714)
• C:Tambor para cortar en
rodajas
f Eje helicoidal p Empujador para la tolva de metal
g Unidad de corte/cuchilla q Bandeja de alimentación
h Discos para picado
• A: Disco para picado grueso
(diámetrode8mm)(solomodelos
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714)
• B:Discoparapicadono(diámetro
de5mm)
r Innovadora herramienta de limpieza
i Rosca Licuadora para frutas blandas (solo
modelo HR2712/HR2714)
s Boquilla de licuado
t Cuerpo de la unidad de licuado
uTamiz
vEje
wJunta
x Tolva de la licuadora para frutas
blandas
y Empujador para licuadora de frutas
blandas
j Conos para salchichas (solo modelos
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Cono para salchichas grandes
(diámetrode22mm)
• B: Cono para salchichas pequeñas
(diámetrode12mm)
4 Antes de utilizarla por primera vez
Antesdeutilizarelaparatoysusaccesoriosporprimeravez,limpiebienlaspiezas
quevayanaentrarencontactoconlosalimentos.(Consultelasección“Limpieza”enFig.5y
Fig.6).
5 Picar carne
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-1.
Picar carne (Fig. 3-1)
Nota
•Nuncapiquehuesos,frutossecosniotrosobjetosduros.
•No utilice nunca carne congelada. Antes de picar la carne,descongélela.
•Nosobrecargueelaparatoempujandodemasiadacarnehacialatolva.
•Puede seleccionar el disco de picado adecuado para la consistencia de la carne picada que
preera.Tambiénpuedepicarmásdeunavezparaobtenerunatexturamásna.
Consejo
•Quite en la medida de lo posible los huesos, los cartílagos y los nervios de la carne.
•Antesdeprepararlassalchichas,piquelacarne.(Consulte"Prepararsalchichas")
•Silatolvaseatasca,apagueelaparatoydesmontelatolvadelaunidadmotora.A
continuación, elimine los restos atascados de la tolva.
6 Preparar salchichas (solo modelos HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlaFig.2-2.
Preparar salchichas (Fig. 3-2)
Nota
•Asegúrese de que las protuberancias de la tolva están alineadas con las muescas del motor.
•No bloquee las ranuras de salida de aire del cono para salchichas.
•No haga las salchichas demasiado gruesas por si la tripa de la salchicha se estira demasiado.
•Mantenga la tripa de las salchichas húmeda para evitar que se pegue al cono para salchichas.
Receta
Salchichas
Ingredientes:
• 4500gdecerdopicado
• 5 cucharadas de sal
• 1cucharadadepimientablancamolida
• 2cucharadasdealiñodesalvia
• 1cucharaditadejengibre
• 1cucharadadenuezmoscada
• 1cucharadadetomillo
• 470mldeaguahelada
• 1cucharadadepimientorojopicantemolido
Instrucciones:
1 Pique la carne con el disco para picado grueso.
2 Mezclebienlacarnepicadaconelrestodeingredientes.
3 Sigalasinstruccionesanterioresparaprepararsuspropiassalchichas.
7 Preparar kebbe (solo modelo HR2713/
HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-3.
Preparar kebbe (Fig. 3-3)
Receta
Kebbe
Da para: 5-8 raciones
Ingredientes:
• Cobertura exterior
• 500gdecorderooborregosingrasa,cortadoentiras
• 500gdetrigobulgur,lavadoyescurrido
• 1cebollapequeña
• Relleno
• 400gdecordero,cortadoentiras
• 15mldeaceite
• 2cebollasmedianaspicadasmuynas
• 5-10mldepimientadeJamaicapicada
• 15mldeharinanormal
• sal y pimienta
Instrucciones:
• Cobertura exterior
1)Piquelacarne,eltrigoylacebollajuntosconeldiscoparapicadono.
2)Mezclebienlosingredientespicadosy,acontinuación,piquelamezclaunasegunda
vez.
3)Utiliceelpreparadordekebbesparaformarcobertur asdekebbesconlamezcla.
• Relleno
1)Piquelacarneconeldiscoparapicadono.
2) Fríalostrozosdecebollahastaqueesténdorados.
3) Añada la carne picada y el resto de ingredientes y,a continuación, cocínelos durante
1-2minutos.
4)Escurraelexcesodegrasaydejeenfriarelrelleno.
• Cocción
1)Introduzcaunpocoderellenoenlacoberturaexteriory,acontinuación,pellizque
ambos extremos para sellarla.
2)Calienteelaceiteparafreír(190°C).
3)Fríaelkebbedurante3-4minutosohastaqueestédorado.
8 Picar verdura (solo modelos HR2711/
HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-4.
Picar verdura (Fig. 2-4)
Figura4indicalosalimentosquecorrespondenacadatamborylasformasdelascuchillas.
Nota
•Utilicelatolvadeplásticosoloencombinaciónconlostamboresdemetalyelempujador
para la tolva de plástico.
Consejo
•También puede rallar queso.
•Sivaalicuarmanzanas,pélelasparaobtenerunosresultadosóptimos.
9 Licuadora para frutas blandas (solo modelo
HR2712/HR2714)
Puedeutilizarlalicuadoraparafrutasblandasparalicuarfrutasoverdurasblandascomo
tomates,naranjasouvas.
Noserecomiendalicuarfrutasdurascomomanzanasyperas.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-5.
Licuadora para frutas blandas (Fig. 3-5)
Precaución
•Tengacuidadoalmanipularolimpiareltamiz.Losbordesdelascuchillasestánmuyalados.
•Losusuariosdebentenerencuentaqueeltiempomáximodefuncionamientoesde2minutos.
•Nuncainsertelamanoniotroobjetoporeloriciodeentrada(porejemplo,untenedor,uncuchillo,
unacucharaounaespátula).Utiliceúnicamenteelempujadorproporcionadoconlalicuadorapara
frutas blandas.
•Espereaquelaroscadeloriciodeentradadejederotarantesdeextraerlaherramientadela
unidad principal.
Nota
•Compruebe siempre la rosca antes de su uso. No utilice la licuadora si el disco de rallar está
suelto o si observa cualquier daño, como grietas o roturas.
•Antes de procesar los ingredientes, extraiga todas las semillas y pepitas de ciruelas,
albaricoques,melocotonesycerezas.Extraigatodaslascáscarasdepiñas,melones,etc.
Consejo
•Puedeobtenermuchomászumosilicualapulpaunascuantasveces.
10 Limpieza y mantenimiento (Fig. 5 y Fig. 6).
• Antes de quitar los accesorios o limpiar la unidad motora, apague y desenchufe el
aparato.
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,HR2733yHR2735)
• Nolavelaspiezasdemetalenellavavajillas.
• Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
• Pasetrozosdepanatravésdelatolvaparaeliminarlosrestosdecarne.
• Lavelaspiezasdesmontablesconuncepillosuaveyaguaconjabón,enjuáguelas
con agua limpia y,a continuación, séquelas con un paño suave o papel de cocina
inmediatamente.
• Cepilleligeramentelaspiezasdemetalcongrasaoaceiteparaevitarqueseoxiden.
Nota
•Utilicelainnovadoraherramientadelimpiezaparaeliminarlosrestospegadosalosdiscosde
picado.Enjuáguelosconagualimpiay,acontinuación,séquelosconunpañosuaveopapeldecocina
inmediatamente.
Suomi
1 Tärkeää
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiennenlaitteenkäyttöönottoajasäilytäohjevastaisenvaralle.
Vaara
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitä
vesihanan alla.
• Äläliitälaitettaajastinkytkimeen.
Varoitus
• Katkaiseainalaitteenvirtajairrotalaitteen
virtajohtopistorasiasta,josaiotjättäälaitteenilman
valvontaa.Teenäinmyösennenlaitteenkokoamista,
purkamista,puhdistamistajalisäosienvaihtamista
sekäliikkuvienosienkäsittelyä.
• Varmista,ettälaitteentyyppikilvessämainittujännite
vastaapaikallistaverkkojännitettäennenlaitteen
kytkemistäsähköverkkoon.
• Josvirtajohto,pistoketaimuutosatvahingoittuivat,
äläkäytälaitetta.
• Josvirtajohtoonvaurioitunut,sensaavaihtaa
ainoastaanvalmistaja,valtuutettuhuoltoliiketaimuu
ammattitaitoinenhenkilö.Viallinenjohtosaattaaolla
vaarallinen.
• Laitettavoivatkäyttäämyöshenkilöt,joidenfyysinen
taihenkinentoimintakykyonrajoittunuttaijoillaei
olekokemustataitietoalaitteenkäytöstä,josheitä
onneuvottulaitteenturvallisestakäytöstätaitarjolla
onturvallisenkäytönedellyttämävalvontajajoshe
ymmärtävätlaitteeseenliittyvätvaarat.
• Käsitteleterääerittäinvarovasti,erityisesti
irrottaessasisenkierrevarrestajapuhdistamisen
aikana.Terätovaterittäinteräviä.
• Kunlaiteonkäynnissä,älätyönnäaineitaputkeen
sormintaimilläänesineellä(esim.lastalla).Käytä
ainoastaansyöttöpainimiatähäntarkoitukseen.
• Älälaitasormiasimetallirumpuun,kunlaiteon
käynnissä.
• Varmista,ettäputkiontäysinkoottujalukittu,ennen
kuinasetatsinnekierrevarren,teränjaverkon.
• Lapseteivätsaakäyttäälaitetta.Pidälaitejasen
johtopoissalastenulottuvilta.
• Lasteneipidäleikkiälaitteella.
• Äläkäytälaitetta,jossenpyöriväsiivilätaisuojuson
vahingoittunuttaisiinäonnäkyviähalkeamia.
Varoitus
• Tämälaiteontarkoitettuvainkotitalouksien
käyttöön.
• Ennenkuinliitätlaitteenverkkovirtaan,varmistaettä
laite on koottu oikein.
• ÄläkoskaankäytämuitakuinPhilipsinvalmistamiatai
suosittelemialisävarusteitatai-osia.Joskäytätmuita
osia, takuu ei ole voimassa.
• SammutalaiteainapainamallaO/I-painiketta.
• Äläjätälaitettakäyntiinilmanvalvontaa.
• Äläannalaitteenkäydäyli5minuuttiakerrallaan
millääntoiminnolla.
• Annalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksiennen
seuraavaakäyttökertaa.
• Lämpökatkaisimenhuolimattomastanollaamisesta
johtuvienvaaratilanteidenvälttämiseksilaitettaei
saakoskaanliittääaikakytkimeentaivastaavaan
kytkimeentaipiiriin,jonkavirtakatkaistaanja
kytketäänsäännöllisesti.
• Käyntiääni:Lc=89dB[A]
Turvajärjestelmä
Tässälaitteessaonylikuumenemissuoja.Joslaitekuumeneeliikaa,virtakatkeaaautomaattisesti.
Irrotavirtajohtopistorasiastajaannalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksi.Liitäsitten
pistoketakaisinpistorasiaanjakäynnistälaiteuudelleen.Josylikuumenemissuojakatkaisee
laitteestavirrantoistuvasti,otayhteysPhilipsinjälleenmyyjääntaiPhilipsinvaltuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteessaonmyösmekaaninensuoja.Moottoriasuojaamuovinenakseli,jokaonsuunniteltu
rikkoutumaan,josluitataikeittiövälineitäjoutuulaitteeseen.Josnäinkäy,ir rotaakselijavaihda
se.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Jos
laitettakäytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeidenmukaisesti,senkäyttäminenon
turvallistatämänhetkisentutkimustiedonperusteella.
Kierrätys
Tuotteesionsuunniteltujavalmistettulaadukkaistamateriaaleistajakomponenteista,
jotkavoidaankierrättääjakäyttääuudelleen.
Jostuotteeseenonmerkittyroskasäiliö,jonkaylionvedettyrasti,setarkoittaa,että
tuotettakoskeeEU-direktiivi2002/96/EY:
Tuotettaeisaahävittäätavallisentalousjätteenmukana.Otaselvääpaikallisista
sähkölaitteidenjaelektronistenlaitteidenerillistäkeräystäkoskevistasäädöksistä.
Hävittämällävanhantuotteenoikeinvoitehkäistämahdollisiaympäristö-ja
terveyshaittoja.
2 Johdanto
OnnitteluthankinnastasijatervetuloaPhilips-tuotteidenkäyttäjäksi!Saatparhaanmahdollisen
hyödynPhilipsinpalveluistarekisteröimällätuotteenosoitteessawww.philips.com.
Tällätuotteellavoit
• jauhaalihaa
• valmistaamakkaroita(vainmallitHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• valmistaaKibbeh-lihapullia(vainmallitHR2713/HR2714)
• leikatavihanneksiajaraastaajuustoa(vainmallitHR2711/HR2713/HR2714)
• mehustaapehmeitähedelmiä(vainmallitHR2712/HR2714)
Vinkki
•Lisääreseptejäonosoitteessawww.kitchen.philips.com.
3 Pakkauksen sisältö (kuva 1)
a Putken vapautuspainike
• Pidäsitäpainettuna,kunirrotat
putken.
k Makkaraerotin (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b runko l Kibbeh-kone (vain mallit HR2713/
HR2714)
• A: Kibbeh-erotin
• B: Kibbeh-muotoiluosa
c /
• Sammutataikäynnistälaite.
m Muoviputken syöttöpainin (vain
mallit HR2711/HR2713/HR2714)
dKahva n Muoviputki (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metalliputki o Metallirummut (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Karkea r aastinrumpu
• B:Hienoraastinrumpu(vain
mallitHR2713/HR2714)
• C:Viipalointirumpu
f Kierrevarsi g Metalliputken syöttöpainin
g Teräosa q Syöttökaukalo
h Jauhatusterät
• A:Karkeatjauhatusterät(halkaisija
8mm)(vainmallitHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Hienojauhatusterä(5mm:n
halkaisija)
r Innovatiivinen puhdistusväline
i Kierrerengas Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain
mallit HR2712/HR2714)
sSuutin
t Mehulingon runko
uSiivilä
vAkseli
wTiivisterengas
x Pehmeiden hedelmien mehulingon
putki
y Pehmeiden hedelmien mehulingon
syöttöpainin
j Makkarasuppilot (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Suuri makkarasuppilo (22 mm:n
halkaisija)
• B: Pieni makkarasuppilo (12 mm:n
halkaisija)
4 Käyttöönotto
Pese kaikki
ruuankanssakosketuksiinjoutuvatosathyvinennenlaitteenjalisävarusteidenkäyttöönottoa.
(KatsokohtaPuhdistuskuvassa5ja6).
5 Lihan jauhaminen
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-1.
Lihan jauhaminen (kuva 3-1.
Huomautus
•Äläkoskaanjauhaluita,pähkinöitätaimuitakoviaaineita.
•Äläkäytäjäistälihaa!Sulatalihaennenjauhamista.
•Äläylikuormitalaitettatyöntämälläliikaalihaaputkeen.
•Voitvalitasopivanjauhatusterän,jollajauhelihanrakeisuudestatuleemieleistäsi.Voitmyös
jauhaauseammankerran,joshaluathienommanrakenteen.
Vinkki
•Irrotaluut,rustonpalatjajänteetlihastamahdollisimmanhuolellisesti.
•Jauhalihaennenkuinvalmistatsiitämakkaroita.(katsokohta”Makkaroidenvalmistus”)
•Josputkiontukossa,sammutalaitejairrotaputkirungosta.Poistasittentukosputkesta.
6 Makkaroiden valmistus (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä,kuva2-2.
Makkaroiden valmistus (kuva 3-2.)
Huomautus
•Varmista,ettäputkenulokkeetkohdistuvatrungonlovienkanssa.
•Älätukimakkarasuppilonilmanpoistouria.
•Äläteemakkaroistaliianpaksuja,jottamakkarankuorieivenyliikaa.
•Pidämakkarankuorimärkänä,jottaseeitarttuisikiinnimakkarasuppiloon.
Resepti
Makkarat
Aineet:
• 4500gporsaanjauhelihaa
• 5 rkl suolaa
• 1rkljauhettuavalkopippuria
• 2rklhierottuasalviaa
• 1tlinkivääriä
• 1rklmuskottia
• 1rkltimjamia
• 470mljäävettä
• 1rkljauhettuatulistachiliä
Valmistusohje:
1 Jauhalihakarkeallajauhatusterällä.
2 Sekoitaperusteellisestijauhelihajamuutvalmistusaineet.
3 Valmistamakkaroitaedelläolevienohjeidenmukaisesti.
7 Kibbeh-lihapullien valmistus (vain mallit
HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-3.
Kibbeh-lihapullien valmistus (kuva 3-3.)
Resepti
Kibbeh
Annoksia: 5-8
Aineet:
• Kuori
• 500gkaritsanlihaatairasvatontalampaanlihaasuikaloituna
• 500gbulgurvehnää,pestynäjavalutettuna
• 1pienisipuli
• Täyte:
• 400gkaritsanlihaasuikaloituna
• 15mlöljyä
• 2keskikokoistasipuliahienoksisilputtuna
• 5-10mljauhettuamaustepippuria
• 15mljauhoja
• suolaajapippuria
Valmistusohje:
• Kuori
1)Jauhalihavehnänjasipulinkanssahienollajauhatusterällä.
2)Sekoitahuolellisestijauhetutaineksetjajauhaseosuudelleenkahdesti.
3)Teekibbeh-kuoretkibbeh-lisäosienavulla.
• Täyte:
1)Jauhalihahienollajauhatusterällä.
2) Ruskista silputtu sipuli.
3)Lisääjauhelihajamuutvalmistusaineetjaannakypsyä1-2minuuttia.
4)Valutaylimääräinenrasvapoisjaannatäytteenjäähtyä.
• Ruoanlaitto
1)Työnnätäytettäkuorensisäänjasuljekuorinipistämällämolemmatpäätkiinni.
2)Lämmitäfriteerausöljy(190°C).
3)Uppopaistakibbeh-lihapullia3-4minuuttiataikunnesneovatkullanruskeita.
8 Vihannesten leikkaaminen (vain mallit
HR2711/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-4.
Vihannesten leikkaaminen (kuva 2-4.
Kuva4sisältääjokaisenrummunkäsittelemätruoka-aineetjaleikkausmuodot.
Huomautus
•Käytämuovistaputkeaainoastaanmetallirumpujenjamuoviselleputkelletarkoitetun
syöttöpainimenkanssa.
Vinkki
•Voitmyösraastaajuustoa.
•Kuoriomenatennenniidenkäsittelyä.
9 Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain mallit
HR2712/HR2714)
Voitmehustaamehulingossapehmeitähedelmiäjavihanneksia,kutentomaatteja,appelsiineja
javiinirypäleitä.
Kovienhedelmien,kutenomenoidenjapäärynöiden,mehustamistaeisuositella.
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-5.
Pehmeiden hedelmien mehustaminen (kuva 3-5.)
Varoitus
•Olevarovainenkäsitellessäsijapuhdistaessasisiivilää.Terätovaterittäinteräviä.
•Suosittelemme,ettäkäytätkonettayhtäjaksoisestienintäänkahdenminuutinajan.
•Äläkoskaanlaitakättätaimitäänesinettä(esim.haarukkaa,veistä,lusikkaatailastaa)syöttösuppiloon.
Käytävainmukanatoimitettuapehmeidenhedelmienmehulingonsyöttöpaininta.
•Odota,kunnesmehustusputkenruuvionlakannutkokonaanpyörimästä,ennenkuinirrotattyökalun
pääyksiköstä.
Huomautus
•Tarkistaruuviainaennenkäyttöä.Äläkäytämehulinkoa,joshuomaat,ettäsiinäonhalkeamia,
naarmujataimuitavaurioitataiirtonaisiaosia.
•Poistaennenmehustamistakaikkisiemenetjakivetluumuista,aprikooseista,persikoistaja
kirsikoista.Irrotalisäksikovatkuoretananaksista,meloneistajne.
Vinkki
•Saatenemmänmehua,kunkäsittelethedelmälihanuseampaankertaan.
10 Puhdistus ja hoito (kuva 5 ja 6)
• Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinirrotatlisäosiatai
puhdistat rungon.
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitävesihananalla.
• Äläpesemetallisiaosiaastianpesukoneessa.
• Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
• Irrotamahdollisetlihanjäänteetputkestatyöntämälläsenläpileivänpaloja.
• Peseirrotettavatosatpesuainevedessä,huuhtelepuhtaallavedelläjakuivaavälittömästi
pehmeälläliinallataitalouspaperilla.
• Sivelemetalliosatrasvallataiöljylläruostumisenestämiseksi.
Huomautus
•Poistajauhatuslevyihinkiinnijääneetaineksetinnovatiivisellapuhdistustyökalulla.Huuhtelenepuhtaalla
vedelläjakuivaanehetipehmeälläliinallataipaperipyyhkeellä.
Français
1 Important
Avantd’utiliserl’appareil,lisezlesinstructionsci-dessousetconservezcemoded’emploipour
un usage ultérieur.
Danger
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnele
rincezpassousl’eaudurobinet.
• Neconnectezpasl’appareilàuneminuterie.
Avertissement
• Sil’appareildoitêtrelaissésanssurveillance,
éteignez-leetdébranchez-lesystématiquement.
Demême,éteignezetdébranchezl’appareilavant
tout montage, démontage, nettoyage, changement
d’accessoire et manipulation des pièces mobiles.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l’appareil
correspondàlatensionsecteurlocale.
• Silecordond’alimentation,lacheoud’autres
piècessontendommagés,n’utilisezpasl’appareil.
• Silecordond’approvisionnementestendommagé,
ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentde
maintenance ou d’autres personnes disposant des
qualicationsappropriéesand’évitertoutaccident.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances,
àconditionquecespersonnessoientsous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quantàl’utilisationsécuriséedel’appareiletqu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Faitestrèsattentionlorsquevousmanipulezlalame,
enparticulierlorsquevousl’enlevezdel’arbredevis
sansnetpendantlenettoyage.Sesbordssonttrès
tranchants !
• N’utilisezpasvosdoigtsouunobjet(parexemple
unespatule)pourpousserdesingrédientsdans
l’entonnoir d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.Seulslespoussoirsdoiventêtreutilisésà
cet effet.
• N’insérezpasvosdoigtsdansletambourenmétal
pendant que l’appareil fonctionne.
• Veillezàassembleretverrouillerentièrement
l’entonnoir d’alimentation avant de placer l’axe de
vis, la lame et la grille.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.
Tenezl’appareiletlecordonhorsdeportéedes
enfants.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilsileltrerotatifoule
couvercledeprotectionestendommagéoussuré.
Attention
• L’appareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous qu’il est correctement assemblé.
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiècesd’un
autrefabricantoun’ayantpasétéspéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Éteigneztoujoursl’appareilenappuyantsurle
bouton O/I.
• Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersans
surveillance.
• Nedépassezpasletempsdefonctionnement
maximal de 5 minutes lors de chaque application.
• Laissezl’appareilrefroidiràlatempératuredela
pièce avant la prochaine utilisation.
• And’évitertoutaccidentdûàuneréinitialisation
inopinée du dispositif antisurchauffe, cet appareil ne
doitpasêtrealimentéparunappareildeconnexion
externe(parexemple,unminuteur)ounedoitpas
êtreconnectéàuncircuitrégulièrementcoupépar
le fournisseur d’électricité.
• Niveau sonore : Lc = 89 dB [A]
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Lorsque l’appareil est en surchauffe,
ilsemetautomatiquementhorstension.Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidirjusqu’à
cequ’ilatteignelatempératuredelapièce.Rebranchezensuitel’appareilsurlaprisesecteur
etrallumez-le.VeuillezcontactervotrerevendeurPhilipsouunCentreServiceAgrééPhilips
si la protection anti-surchauffe s’active trop souvent.
L’appareil est également équipé d’une protection mécanique. Pour protéger le moteur,
l’engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l’appareil.
Lorsquecelaseproduit,enlevezsimplementl’engrenageetremplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchamps
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedes
connaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulécorrectementetconformémentaux
instructions de ce mode d’emploi.
Recyclage
Votreproduitaétéconçuetfabriquéàpartirdematériauxetcomposantsdehaute
qualité, recyclables et réutilisables.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est
conformeàladirectiveeuropéenne2002/96/CE:
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitationspourvotreachatetbienvenuedansl’universPhilips!Pourproterpleinementde
l’assistanceofferteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl’adressesuivante:www.philips.com.
Avecceproduit,vouspouvez
• hacher de la viande ;
• préparerdessaucisses(HR2709/HR2712/HR2713/HR2714uniquement);
• préparerdeskebbés(HR2713/HR2714uniquement);
• couperdeslégumesetrâperdufromage(HR2711/HR2713/HR2714uniquement);
• presserdesfruitstendres(HR2712/HR2714uniquement).
Conseil
•Voustrouverezd'autresrecettessurnotresiteWebwww.kitchen.philips.com.
3 Contenu de l’emballage (fig. 1)
a Bouton de déverrouillage de l'entonnoir
d'alimentation
• Maintenezceboutonenfoncélorsque
vousretirezl'entonnoird'alimentation.
k Séparateur de saucisse (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
b Bloc moteur l Préparateur de kebbé (HR2713/
HR2714 uniquement)
• A: séparateur de kebbé
• B:mouleàkebbé
c /
• Permetd'allumeroud'éteindre
l'appareil.
m Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en plastique
(HR2711/HR2713/HR2714
uniquement)
dPoignée n Entonnoir d'alimentation en
plastique (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
e Entonnoir d'alimentation en métal o Tambours en métal (HR2711/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:tambouràrâper
grossièrement
• B:tambouràrâper
nement(HR2713/HR2714
uniquement)
• C:tambouràtrancher
f Axe de vis sans n p Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en métal
g Lame/couteau q Plateau d'alimentation
h Disques de hachage
• A: disque de hachage épais
(diamètrede8mm)(HR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
• B:disquedehachagen(5mmde
diamètre)
r Outil de nettoyage innovant
i Bague letée Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
sEmbout à jus
tCorps à jus
u Filtre
vAxe
w Bague d'étanchéité
x Entonnoir d'alimentation pour
centrifugeuse à fruits tendres
yPoussoir pour centrifugeuse à fruits
tendres
j Entonnoirs à saucisse (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:grandentonnoiràsaucisse
(22mmdediamètre)
• B:petitentonnoiràsaucisse(12mm
dediamètre)
4 Avant la première utilisation
Avantd’utiliserl’appareiletlesaccessoirespourlapremièrefois,nettoyezsoigneusementles
pièces
encontactavecdesaliments.(Voir«Nettoyage»,g.5etg.6).
5 Hacher de la viande
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-1.
Hacher de la viande (g. 3-1)
Remarque
•Nebroyezjamaisdesos,desnoixoud'autresélémentsdurs.
•N'utilisezjamaisdeviandecongelée!Avantdehacherlaviande,décongelez-la.
•Nesurchargezpasl'appareilenpoussanttropdeviandedansl'entonnoird'alimentation.
•Vouspouvezsélectionnerledisquedehachageappropriéand'obtenirlagranularitéde
votrechoixpourlaviandehachée.Vouspouvezégalementhacheràplusieursreprisespour
obtenirunetextureplusne.
Conseil
•Enlevezlesos,lecartilageetlestendonsdelaviandeautantquepossible.
•Avantdepréparerdessaucisses,hachezd'abordlaviande.(reportez-vousàlasection
«Préparerdessaucisses»)
•Sil'entonnoird'alimentationestbloqué,éteignezl'appareiletdémontezl'entonnoir
d'alimentationdublocmoteur.Ensuite ,enlevezlesalimentscoincésdel'entonnoir
d'alimentation.
6 Préparer des saucisses (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousquevousavezeffectuélemontageselonlag.2-2.
Préparer des saucisses (g. 3-2)
Remarque
•Assurez-vousquelessailliesdel'entonnoird'alimentationsontalignéessurlesencochesdu
moteur.
•Nebloquezpaslesrainuresdesortied'airdel'entonnoiràsaucisse.
•Nepréparezpasdessaucissestropépaissespouréviterdesaturerleboyau.
•Gardezleboyauhumidepouréviterqu'ilnesecolleàl'entonnoiràsaucisse.
Recette
Saucisses
Ingrédients :
• 4500gdeporchaché
• 5cuil.àsoupedesel
• 1cuil.àsoupedepoivreblancmoulu
• 2cuil.àsoupedesaugerâpée
• 1cuil.àcafédegingembre
• 1cuil.àsoupedemuscade
• 1cuil.àsoupedethym
• 470mld’eauglacée
• 1cuil.àsoupedepimentrougemoulu
Instructions :
1 Hachezlaviandeavecledisquedehachagegrossier.
2 Mélangezsoigneusementlaviandehachéeetlesautresingrédients.
3 Suivezlesinstructionsci-dessuspourfairevospropressaucisses.
7 Préparer des kebbés (HR2713/HR2714
uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-3.
Préparer des kebbés (g. 3-3)
Recette
Kebbé
Pour5à8portions
Ingrédients :
• Enveloppe
• 500gd’agneauoudemoutonsansmatièresgrassesdécoupéenlamelles
• 500gdeboulgour,lavéetséché
• 1petitoignon
• Garniture
• 400gd’agneaudécoupéenlamelles
• 15mld’huile
• 2oignonsmoyens,nementhachés
• 5à10mldequatre-épices
• 15mldefarine
• sel et poivre
Instructions :
• Enveloppe
1)Hachezlaviande,lebléetl’oignonensembleavecledisquedehachagen.
2)Mélangezsoigneusementlesingrédientshachés,puishachezdenouveaulemélange
àdeuxreprises.
3)Utilisezlepréparateurdekebbépourmoulerlemélangedansl’enveloppe.
• Garniture
1)Hachezlaviandeavecledisquedehachagen.
2)Faitesfrirelesoignonshachésjusqu’àcequ’ilssoientbiendorés.
3)Ajoutezlaviandehachéeetlesautresingrédients,puislaissezcuirependant1à
2minutes.
4)Évacuezl’excédentdegraisseetlaissezrefroidirlagarniture.
• Cuisson
1)Insérezlagarnituredansl’enveloppe,puispincezlesdeuxextrémitéspourla
refermer.
2)Chauffezl’huilepourlafriture(190°C).
3)Faitesfrirelekebbépendant3à4minutesoujusqu’àcequ’ilsoitbiendoré.
8 Couper des légumes (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-4.
Couper des légumes (g. 2-4)
g.4indiquelesalimentsassociésàchaquetambouretlesformesdecoupe.
Remarque
•Utilisezuniquementl'entonnoird'alimentationenplastiqueaveclestamboursenmétaletle
poussoirdel'entonnoird'alimentationenplastique.
Conseil
•Vouspouvezégalementrâperdufromage.
•Lorsdelapréparationdepommes,épluchez-lespourunrésultatoptimal.
9 Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
Vouspouvezutiliserlacentrifugeuseàfruitstendrespourpresserdesfruitstendrescomme
les tomates, les oranges et les raisins.
Il n’est pas recommandé de presser des fruits durs comme les pommes et les poires.
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-5.
Presser des fruits tendres (g. 3-5)
Attention
•Soyezprudent(e)lorsquevousmanipulezounettoyezleltre.Lesbordssonttrèstranchants!
•Notezqueladuréedefonctionnementmaximalerecommandéeestde2minutes.
•Nemettezjamaisvotremainouunobjet(fourchette,couteau,cuillèreouspatule)danslacheminée.
Utilisezuniquementlepoussoirfournipourlacentrifugeuseàfruitstendres.
•Patientezjusqu'àl'arrêtcompletdelavisdansletubedemasticationavantderetirerl'outildel'unité
principale.
Remarque
•Vérieztoujourslavisavantutilisation.N'utilisezpaslacentrifugeusesivousremarquezdes
ssures,desérauresoudesirrégularités.
•Avantdepresserdesingrédients,enleveztouslesnoyauxdesprunes,desabricots,des
pêchesetdescerises,etépluchezlesananas,lesmelons,etc.
Conseil
•Vouspouvezobtenirbeaucoupplusdejussivouspressezlapulpequelquesfois.
10 Nettoyage et entretien (fig. 5 et fig. 6)
• Avantd’enleverdesaccessoiresoudenettoyerleblocmoteur,éteignezetdébranchez
l’appareil.
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnelerincezpassousl’eaudurobinet.
• Nenettoyezaucunedespiècesmétalliquesaulave-vaisselle.
• Nettoyezleblocmoteuràl’aided’unchiffonhumide.
• Passezdesmorceauxdepainàtraversl’entonnoird’alimentationpourretirerles
morceaux de viande restants.
• Lavezlespartiesamoviblesàl’eausavonneuseàl’aided’unebrossedouce,rincez-lesà
l’eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
• Brossezlégèrementlespartiesmétalliquesavecdelagraisseoudel’huilepouréviter
qu’elles ne rouillent.
Remarque
•Utilisezl'outildenettoyageinnovantpourenleverlesrestescoincésdanslesdisquesdehachage.
Rincez-lesàl'eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
Italiano
1 Importante
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleistruzionieconservarlepereventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
• Non collegare l’apparecchio a un interruttore timer.
Avviso
• Spegneresemprel’apparecchioescollegarlo
dall’alimentazionesevienelasciatoincustoditoe
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
• Primadicollegarel’apparecchioall’alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
• Seilcavodialimentazione,laspinaoaltreparti
sonodanneggiate,nonutilizzarel’apparecchio.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,perevitare
rischi deve essere sostituito dal produttore, da un
tecnicodell’assistenzaodapersonalequalicato.
• Questo apparecchio può essere usato da
personeconcapacitàmentali,sicheosensoriali
ridotte,privediesperienzaoconoscenzeadatte
acondizionechetalipersoneabbianoricevuto
assistenzaoformazioneperutilizzarel’apparecchio
inmanierasicuraecapiscanoipotenzialipericoli
associati a tale uso.
• Prestaremoltaattenzionementresimaneggiala
lama, in particolare quando la si rimuove dall’albero
aviteedurantelapulizia.Iborditaglientisono
moltoaflati.
• Nonusareleditaoaltrioggetti(adesempiouna
spatola)perspingeregliingredientinellatramoggia
mentrel’apparecchioèinfunzione.Aquestoscopo,
utilizzaresoloipestelli.
• Non inserire le dita nel tamburo di metallo mentre
l’apparecchioèinfunzione.
• Montare in modo completo la tramoggia e bloccarla
prima di inserire l’albero a vite, la lama e lo schermo.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini.Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazionefuoridallaportatadeibambini.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparecchio.
• Nonutilizzarel’apparecchionelcasoincuiil
setaccio rotante o il coperchio sono danneggiati o
presentano crepe visibili.
Attenzione
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
• Primadicollegarloall’alimentazione,vericareche
l’apparecchio sia montato correttamente.
• Nonutilizzaremaiaccessoriopartidialtri
produttori oppure componenti non consigliati in
modospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditali
accessorioparti,lagaranziasiannulla.
• Spegneresemprel’apparecchiopremendoil
pulsante O/I.
• Non lasciare mai incustodito l’apparecchio in
funzione.
• Nonsuperareiltempodifunzionamentomassimo
di5minutidurantetutteleapplicazioni.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambienteprimadiutilizzarlonuovamente.
• Perevitaresituazionipericolosedovuteal
ripristinoinvolontariodeldispositivodisicurezza
della temperatura, questo apparecchio non deve
essere alimentato attraverso un dispositivo di
commutazioneesterno,comeadesempiountimer,
oppure collegato ad un circuito che viene aperto e
chiuso ad intervalli regolari dall’apparecchio stesso.
• Livello sonoro: Lc = 89 db [A].
Sistema di sicurezza
Questoapparecchioèdotatodiunaprotezionedasurriscaldamento.Sel’apparecchio
sisurriscalda,sispegneautomaticamente.Scollegarel’apparecchioelasciarloraffreddare
a temperatura ambiente. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere
l’apparecchio. Contattare il proprio rivenditore Philips oppure rivolgersi a un centro di
assistenzaPhilipsautorizzatoselaprotezionedasurriscaldamentosiattivaconmolta
frequenza.
L’apparecchioèanchedotatodiprotezionemeccanica.Perproteggereilmotore,l’ingranaggio
in plastica è stato progettato per rompersi nel caso in cui ossi o altri utensili vengano inseriti
nell’apparecchio.Seciòsiverica,r imuoveresemplicementel’ingranaggioesostituirlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).Seutilizzatoinmanieraappropriataesecondoquantoriportatonelmanualedi
istruzioni,l’apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualitàchepossonoesserericiclatieriutilizzati.
Sesuunprodottositrovailsimbolodiunbidoneconruote,ricopertodaunaX,
vuoldirecheilprodottosoddisfairequisitidellaDirettivaComunitaria2002/96/CE.
Nongettaremaiilprodottoinsiemeainormaliriutidomestici.Informarsisui
regolamentilocaliperlaraccoltadifferenziatadeiprodottielettriciedelettronici.Il
corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioniperl’acquistoebenvenutodaPhilips!Perusufruiredituttiivantaggiofferti
dalsupportoPhilips,effettuarelaregistrazionedelprodottopressoilsitoWeb
www.philips.com.
Con questo prodotto, è possibile:
• macinare la carne
• insaccaresalsicce(soloHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararekebbe(soloHR2713/HR2714)
• tagliareverdureegrattugiareilformaggio(soloHR2711/HR2713/HR2714)
• centrifugarefruttapolposa(soloHR2712/HR2714)
Suggerimento
•Per altre ricette, andare sul sito www.kitchen.philips.com.
3 Contenuto della confezione (Fig. 1)
a Pulsante di rilascio della tramoggia
• Tenerepremutoilpulsantequandosi
rimuove la tramoggia.
k Porzionatore per salsicce (solo
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Gruppo motore l Accessori per kebbe (solo
HR2713/HR2714)
• A:porzionatoreperkebbe
• B: modellatore per kebbe
c /
• Spegnereoaccenderel'apparecchio.
m Pestello per la tramoggia in plastica
(solo HR2711/HR2713/HR2714)
dImpugnatura n Tramoggia in plastica (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
e Tramoggia in metallo o Tamburi di metallo (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: tamburo per grattugia
grossolana
• B:tamburopergrattugiane
(soloHR2713/HR2714)
• C: tamburo per affettamento
f Albero a vite p Pestello per la tramoggia in metallo
g Lama/coltello q Vassoio per alimenti
h Dischi per la macinatura
• A: disco per macinatura grossolana
(diametrodi8mm)(soloHR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714)
• B:discopermacinaturane(diametro
di5mm)
r Accessorio per la pulizia innovativo
i Ghiera Centrifuga frutti polposi (solo HR2712/
HR2714)
sBocchetta erogazione succo
tCorpo centrifuga
uSetaccio
vAlbero
w Anello di guarnizione
xTramoggia centrifuga frutti polposi
yPestello centrifuga frutti polposi
j Coni per salsicce (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A: conopersalsiccegrande(diametro
di22mm)
• B: conopersalsiccepiccolo(diametro
di12mm)
4 Prima del primo utilizzo
Primadiutilizzarel’apparecchioegliaccessoriperlaprimavolta,pulireconcuraleparti
cheentranoacontattoconglialimenti.(Vederelasezione“Pulizia”nellag.5enellag.6).
5 Come macinare la carne
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-1.
Come macinare la carne (gg. 3-1)
Nota
•Non macinare ossi, frutta secca o altri ingredienti duri.
•Nonutilizzaremaicarnesurgelata!Scongelarelacarneprimadimacinarla.
•Nonsovraccaricarel'apparecchiospingendotroppacarneall'internodellatramoggia.
•È possibile scegliere il disco adatto per ottenere lo spessore di macinatura della carne
desiderato.Èpossibilemacinarepiùvolteperottenereunamacinaturaancorapiùne.
Suggerimento
•Rimuovere dalla carne ossi, cartilagine e tendini quanto più possibile.
•Macinarelacarneprimadiinsaccarelesalsicce.(fareriferimentoa"Insaccarelesalsicce")
•Selatramoggiasiincastra,spegnerel'apparecchioesmontarelatramoggiadalgruppo
motore. Quindi rimuovere i residui dalla tramoggia.
6 Come insaccare le salsicce (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-2.
Come insaccare le salsicce (gg. 3-2)
Nota
•Accertarsi che le par ti sporgenti sulla tramoggia siano allineate con i fori del motore.
•Nonbloccarelefessureperlapresad'ariadelconopersalsicce.
•Non insaccare salsicce troppo spesse per evitare che il budello venga eccessivamente tirato.
•Bagnare il budello della salsiccia per evitare che si incastri nel cono.
Ricetta
Salsicce
Ingredienti:
• 4.500gdimacinatodisuino
• 5 cucchiai di sale
• 1cucchiaiodipepebiancomacinato
• 2cucchiaidisalviatritata
• 1cucchiainodizenzero
• 1cucchiaiodinocemoscata
• 1cucchiaioditimo
• 470mldiacquafredda
• 1cucchiaiodipeperoncinomacinato
Indicazioni:
1 Tritare la carne con il disco per macinatura grossolana.
2 Mescolare accuratamente la carne tritata e gli altri ingredienti.
3 Seguireleistruzioniripor tatesopraperinsaccarelesalsicce.
7 Come preparare kebbe (solo HR2713/
HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-3.
Come preparare kebbe (g. 3-3)
Ricetta
Kebbe
Dosi: 5-8 persone
Ingredienti:
• Rivestimento esterno
• 500gdiagnelloodicastratosenzagrassi,tagliatoinstrisce
• 500gdifrumentodibulgur,lavatoeasciugato
• 1cipollapiccola
• Ripieno
• 400gdiagnello,tagliatoinstrisce
• 15mldiolio
• 2cipollemedie,tagliatenemente
• 5-10mldipimentomacinato
• 15mldifarina00
• sale e pepe
Indicazioni:
• Rivestimento esterno
1)Tritarelacarne,ilfrumentoelacipollainsiemeconildiscoperlamacinaturane.
2) Mescolare accuratamente gli ingredienti tritati e tritare il miscuglio per altre due
volte.
3) Usare l’accessorio per kebbe per modellare il miscuglio all’interno del rivestimento
per le kebbe.
• Ripieno
1)Tritarelacarneconildiscoperlamacinaturane.
2)Friggerelacipollanoafarladiventarecroccanteedorata.
3)Aggiungerelacarnetritataeglialtriingredienti,quindicuocereper1-2minuti.
4)Eliminareilgrassoineccessoelasciareraffreddareilripieno.
• Cottura
1)Spingereunpo’diripienoall’internodelrivestimentoesterno,quindistringere
entrambi i lati per chiuderlo.
2)Riscaldarel’olioperlafrittura(190°C).
3)Friggereabbondantementelekebbeper3-4minuti,noafarlediventarecroccanti
e dorate.
8 Come tagliare le verdure (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-4.
Come tagliare le verdure (gg. 2-4)
Fig.4indicailtamburoadattoaidiversialimentieitagli.
Nota
•Conitamburidimetalloeilpestelloperlatramoggiainplastica,utilizzaresololatramoggia
in plastica.
Suggerimento
•È inoltre possibile grattugiare il formaggio.
•Quando si lavorano le mele, si consiglia di sbucciarle per un risultato migliore.
9 Come centrifugare frutti polposi (solo
HR2712/HR2714)
La centrifuga per frutta polposa consente di centrifugare frutta come pomodor i,arance e uva.
Siconsigliadinoncentrifugarefruttaduracomeadesempiomeleepere.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-5.
Come centrifugare frutta polposa (gg. 3-5)
Attenzione
•Fareattenzionequandosimaneggiaosipulisceilsetaccio.Iborditaglientisonomoltoaflati.
•Iltempodiutilizzomassimoconsigliatonondovrebbesuperarei2minuti.
•Noninseriremailemanioaltrioggetti(adesempioforchette,coltelli,cucchiaiospatole)
nell'aperturadiinserimentocibo.Usaresoloilpestellofornitoperlacentrifugaperfruttapolposa.
•Primadiestrarrel'accessoriodall'unitàprincipale,attenderenchélaviteneltubononsmettedi
ruotare.
Nota
•Primadell'usocontrollaresemprelaghiera.Nonutilizzarelacentrifugasesinotanodanni
come fessure, crepe o un disco per grattugiare lento.
•Prima di lavorare gli ingredienti, rimuovere tutti i semi e i piccioli da susine,albicocche ,pesce e
ciliege, rimuovere la buccia dura da ananas,meloni, ecc...
Suggerimento
•Sesicentrifugalapolpapiùvolte,siottieneunaquantitàmaggioredisucco.
10 Pulizia e manutenzione (figg. 5 e 6)
• Prima di rimuovere gli accessori o pulire il gruppo motore, spegnere e scollegare
l’apparecchiodall’alimentazione.
• Non immergere la base motore nell’acqua e non sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
• Non lavare le parti di metallo in lavastoviglie.
• Pulirel’unitàprincipaleconunpannoumido.
• Farpassaredeipezzidipaneall’internodellatramoggiaperrimuovereiresiduidicarne.
• Lavarelepartirimovibiliconunaspazzolamorbidainacquaesapone,quindi
sciacquarleinacquapulitaeasciugarleimmediatamenteconunpannoounfazzoletto
sofce.
• Spazzolareinmodoleggerolepartimetallichecongrassoodolioperevitarechesi
arrugginiscano.
Nota
•Utilizzarel'accessoriodipuliziainnovativoperrimuovereiresiduialimentaridaidischi.risciacquarli
conacquapulitaeasciugarliimmediatamenteconunpannoounfazzolettomorbido.
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompeldemotorunitnietinwaterenspoeldeze
ook niet af.
• Sluithetapparaatnietaanopeentijdschakelaar.
Waarschuwing
• Schakelhetapparaataltijduitenhaaldestekker
uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat,envoordatuhetapparaatinelkaarzet,
uit elkaar haalt, schoonmaakt, accessoires plaatst
of in de buurt van onderdelen komt die bewegen
tijdensgebruik.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
deplaatselijkenetspanning.
• Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekkerofandereonderdelenbeschadigdzijn.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, het servicecentrum
vandefabrikantofpersonenmetvergelijkbare
kwalicatiesomgevaartevoorkomen.
• Hetapparaatkanwordengebruiktdoorpersonen
metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeof
geestelijkecapaciteitenofweinigervaringenkennis,
mitszijtoezichtofinstructiehebbenontvangen
aangaandeveiliggebruikvanhetapparaat,enzijde
gevarenvanhetgebruikbegrijpen.
• Weesheelvoorzichtigwanneeruhetmeshanteert,
vooralwanneeruhetvandewormasverwijdert
entijdenshetschoonmaken.Desnijkantenzijnzeer
scherp.
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp
(bijvoorbeeldeenspatel)omingrediënteninde
hakmolenteduwenterwijlhetapparaatwerkt.
Gebruik hiervoor alleen de stampers.
• Steekuwvingersnietindemetalentrommelterwijl
het apparaat werkt.
• Zetdehakmoleneersthelemaalinelkaaren
vergrendeldezevoordatudewormas,hetmesen
het spatscherm in de hakmolen plaatst.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houdhetapparaatenhetsnoerbuitenbereikvan
kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruikhetapparaatnietalsdedraaiendezeef
ofdebeschermkapzijnbeschadigdofzichtbare
barsten hebben.
Let op
• Hetapparaatisuitsluitendbedoeldvoor
huishoudelijkgebruik.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit
opnetspanningofhetopdejuistemanieris
gemonteerd.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikantenofdienietspeciekzijnaanbevolendoor
Philips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• SchakelhetapparaataltijduitdooropdeO/I-knop
te drukken.
• Alle programma’s, op handmatig en smoothie
mengen na, worden een uur lang warm gehouden
nabeëindigingvanhetprogramma.
• Overschrijdvooralletoepassingendemaximale
gebruiksduur van 5 minuten niet.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u de volgende portie verwerkt.
• Om gevaar te voorkomen als gevolg
van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit
aansluitenopeenexterneschakelaarzoalseen
timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten
opeenstroomvoorzieningdieregelmatigwordt
onderbroken.
• Geluidsniveau: Lc = 89 dB [A]
Veiligheidssysteem
Ditapparaatisvoorzienvaneenoververhittingsbeveiliging.Alshetapparaatoververhitraakt,
schakelthetautomatischuit.Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenlaat
hetafkoelentotkamertemperatuur.Steekvervolgensdestekkerweerinhetstopcontacten
schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Hetapparaatisookuitgerustmeteenmechanischebeveiliging.Omdemotorte
beschermen,ishetplastictandwielzoontworpendathetbreektalserbottenofkeukengerei
inhetapparaatkomen.Wanneerditgebeurt,verwijderdanhettandwielenvervanghet.
Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijkebewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneereenproductisvoorzienvaneensymboolvaneenafvalcontainermeteen
kruiserdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Wininformatieinoverde
lokalewetgevingomtrentdegescheideninzamelingvanelektrischeenelektronische
producten.Dooruopdejuistewijzevanoudeproductenteontdoen,voor komtu
negatievegevolgenvoorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductop
www.philips.com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Met dit product kunt u
• vlees malen
• worstenmaken(alleenHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• kibbehmaken(alleenHR2713/HR2714)
• groentensnijdenenkaasraspen(alleenHR2711/HR2713/HR2714)
• zachtfruitpersen(alleenHR2712/HR2714)
Tip
•Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten.
3 Wat zit er in de doos? (afb. 1)
a Hakmolenontgrendelknop
• Houddezeknopingedruktwanneeru
dehakmolenverwijdert.
k Worstscheider (alleen HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motorunit l Kibbehmaker (alleen HR2713/
HR2714)
• A: kibbeh-scheider
• B: kibbeh-vorm
c /
• Schakelhetapparaatuitofin.
m Stamper voor de plastic hakmolen
(alleen HR2711/HR2713/HR2714)
d Handvat n Plastic hakmolen (alleen HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metalen hakmolen o Metalen trommels (alleen HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: grove rasptrommel
• B:jnerasptrommel(alleen
HR2713/HR2714)
• C:snijtrommel
f Wormas p Stamper voor de metalen hakmolen
g Mes q Invoerlade
h Maalschijven
• A:grovemaalschijf(diametervan
8mm)(alleenHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:jnemaalschijf(diametervan5
mm)
r Innovatief schoonmaakhulpstuk
i Schroefring Sapcentrifuge voor zacht fruit (alleen
HR2712/HR2714)
sSaptuit
tSappijp
u Zeef
vAs
w Afdichtring
xHakmolen voor sapcentrifuge voor
zacht fruit
yStamper voor sapcentrifuge voor
zacht fruit
j Worsthoornen (alleen HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:groteworsthoorn(diametervan
22mm)
• B:kleineworsthoorn(diametervan
12mm)
4 Voor het eerste gebruik
Voordatuhetapparaatenaccessoiresvoordeeerstekeergebruikt,dientudeonderdelen
goed schoon te maken
dieincontactkomenmetvoedsel.(Zie“Schoonmaken”inafb.5enafb.6).
5 Vlees malen
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-1.
Vlees malen (afb. 3-1)
Opmerking
•Maal nooit botten, noten of andere harde voorwerpen.
•Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt.
•Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren.
•Ukuntdegeschiktemaalschijfvoordegewenstekorreligheidvangemalenvleeskiezen.U
kuntookmeerdaneenmaalmalenvooreenjneretextuur.
Tip
•Verwijderbotten,kraakbeenenpezenzoveelmogelijkuithetvlees.
•Maalhetvleesvooruworstenmaakt.(Raadpleeg"Worstenmaken".)
•Als de hakmolen is vastgelopen, schakelt u het apparaat uit en maakt u de hakmolen los van
demotorunit.Verwijdervervolgenshetvastgelopenmateriaaluitdehakmolen.
6 Worsten maken (alleen HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-2.
Worsten maken (afb. 3-2)
Opmerking
•Controleerofdeuitsteekselsopdehakmolenzichopéénlijnbevindenmetdegroevenvan
de motor.
•Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet.
•Maak de worsten niet te dik om te voorkomen dat de huid van de worst knapt.
•Houddehuidvandeworstnatomtevoorkomendatdezeaandeworsthoornblijftplakken.
Recept
Worsten
Ingrediënten:
• 4500ggemalenvarkensvlees
• 5eetlepelszout
• 1eetlepelgemalenwittepeper
• 2eetlepelsgemalensalie
• 1theelepelgember
• 1eetlepelnootmuskaat
• 1eetlepeltijm
• 470mlijswater
• 1eetlepelgemalenheterodepeper
Aanwijzingen:
1 Maalhetvleesmetdegrovemaalschijf.
2 Vermenghetgemalenvleesenandereingrediëntengrondig.
3 Volgdeinstructieshierbovenomuweigenworstentemaken.
7 Kibbeh maken (alleen HR2713/HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-3.
Kibbeh maken (afb. 3-3)
Recept
Kibbeh
Voo r: 5-8 por ties
Ingrediënten:
• Omhulsel
• 500glams-ofvetvrijschapenvlees,inreepjes
• 500gbulgurtarwe,gewassenenuitgelekt
• 1kleineui
• Vulling
• 400glamsvlees,inreepjes
• 15mlolie
• 2middelgroteuien,jngehakt
• 5-10mlgemalenpiment
• 15mlgewonebloem
• zoutenpeper
Aanwijzingen:
• Omhulsel
1)Maalhetvlees,detarweendeuimetdejnemaalschijf.
2)Vermengdegemaleningrediëntengrondigenmaalhetmengselnogtweemaal.
3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen.
• Vulling
1)Maalhetvleesmetdejnemaalschijf.
2)Fruitdejngehakteui.
3)Voeghetgemalenvleesenandereingrediëntentoeenverwarmhetgeheel1-2
minuten.
4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen.
• Koken
1)Drukeendeelvandevullinginhetomhulselenknijpbeideeindensamenomhet
af te dichten.
2)Verwarmdeolievoorhetfrituren(190°C).
3) Frituurdekibbeh3-4minutenoftotdezegoudbruinis.
8 Groenten snijden (alleen HR2711/HR2713/
HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-4.
Groenten snijden (afb. 2-4)
Afb.4toonthetvoedseldatgeschiktisvoorelketrommelendesnijvormen.
Opmerking
•Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper
voor plastic hakmolen.
Tip
•U kunt ook kaas raspen.
•Bijhetverwerkenvanappelsverwijdertudeschilomdebesteresultatentebehalen.
9 Sapcentrifuge voor zacht fruit (alleen
HR2712/HR2714)
Ukuntdesapcentrifugegebruikenomsaptemakenvanzachtfruit,zoalstomaten,
sinaasappels en druiven.
Uwordtafgeradensaptemakenvanhardefruitsoorten,zoalsappelsenperen.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-5.
Zacht fruit persen (afb. 3-5)
Let op
•Weesvoorzichtigwanneerudezeefaanraaktofschoonmaakt.Desnijkantenzijnzeerscherp.
•Gebruikerswordtaanbevolenhetapparaatnietlangerdan2minutenachtereentegebruiken.
•Plaatsnooituwhandofeenandervoorwerp(zoalseenvork,mes,lepelofspatel)indevultrechter.
Gebruikvoordesapcentrifugevoorzachtfruitalleendemeegeleverdestamper.
•Wacht tot de schroef in de maalbuis is gestopt met draaien voor u het hulpstuk van het apparaat
verwijdert.
Opmerking
•Controleerdeschroefvooriedergebruik.Gebruikdesapcentrifugenietalsubarstjes,
haarscheurtjesofeenlosser aspschijfontdekt.
•Verwijderallezadenenpittenuitpruimen,abrikozen,perzikenenker senenverwijderalle
taaieschilvanananas,meloenenz.voordatudeingrediëntenverwerkt.
Tip
•Ukrijgtveelmeersapalsudepulpenkelekerendoorhetapparaatvoert.
10 Schoonmaken en onderhoud (afb. 5 en afb. 6)
• Schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontactvooruaccessoires
verwijdertofdemotorunitschoonmaakt.
• Dompeldemotorunitnietinwaterenspoeldezeooknietaf.
• Maak de metalen onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Voerstukjesbrooddoordehakmolenomachtergeblevenvleesteverwijderen.
• Wasafneembareonderdelenafmeteenzachteborstelinwatermetwatafwasmiddel,
spoeldezeafmethelderwaterendroogzemeteenafmeteenzachtedoekofeen
papierendoekje.
• Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen.
Opmerking
•Gebruikhetinnovatieveschoonmaakhulpstukomderestantenuitdemaalschijventeverwijderen.
Spoelnamethelderwaterendroogonmiddellijkafmeteenzachtedoekofkeukenrol.
Norsk
1 Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles
under springen.
• Ikke koble apparatet til en tidsbryter.
Advarsel
• Slåavapparatetogkoblefrastrømforsyningen
hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering,
demontering,rengjøring,bytteavtilbehøreller
håndtering av deler som beveger seg når apparatet
er i bruk.
• Førdukoblerapparatettilstrømnettet,må
du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen på stedet.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet
eller andre deler er ødelagt.
• Hvisstrømledningenerødelagt,mådenbyttesutav
produsenten,enreparatørellerlignendekvalisert
personellforåunngåfarligesituasjoner.
• Apparatet kan brukes av personer med nedsatt
sanseevne,fysiskellerpsykiskfunksjonsevne.Detkan
også brukes av personer med manglende erfaring og
kunnskap dersom de får opplæring i sikker bruk av
apparatetellerbrukenskjerundertilsyn,ogsålenge
de forstår farene som er involvert.
• Værsværtforsiktignårduhåndtererkniven,særlig
nårdufjernerdenfrasnekkeakselenogunder
rengjøring.Knivseggeneersværtskarpe.
• Brukikkengreneellerengjenstand(f.eks.en
stekespade)tilåskyveingredienserneditrakten
mens apparatet er i bruk. Bare skyverne skal brukes
til dette.
• Ikkestikkngreneimetalltrommelenmens
apparatet er i bruk.
• Kontroller at du setter sammen trakten og låser den
førdusettersnekkeakselen,knivenogskjermeninn
i trakten.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar
apparatetogledningenutilgjengeligforbarn.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis den roterende silen eller
beskyttelsesdekselet er skadet eller har synlige
sprekker.
Forsiktig
• Apparatet skal kun brukes i husholdningen.
• Førdukoblerapparatettilstrømmen,skaldupåse
at apparatet er riktig satt sammen.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter
ellersomPhilipsikkespesiktanbefaler.Hvisdu
bruker slikt tilbehør eller slike deler,blir garantien
ugyldig.
• SlåalltidavapparatetvedåtrykkepåO/I-knappen.
• Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
• Ikke la apparatet gå i mer enn høyst fem minutter
om gangen for alle bruksområder.
• Laapparatetavkjølestilromtemperaturførdu
bruker det på nytt.
• Foråunngåfarligesituasjonerpågrunnavat
varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et
uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning
via en ekstern bryterenhet, for eksempel en
tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som
regelmessig slås av og på av innretningen.
• Støynivå:Lc=89dB[A]
Sikkerhetssystem
Detteapparateterutstyrtmedoveropphetingsvern.Hvisapparatetoveropphetes,slårdet
segavautomatisk.Trekkutstøpseletpåapparatet,ogladetavkjølestilromtemperatur.Stikk
deretterstøpseletistikkontakten,ogslåpåapparatetigjen.monterer,demonterereller
rengjørdet
Apparateterogsåutstyrtmedmekaniskvern.Foråbeskyttemotorenerplasthjulet
konstruertforågåistykkerhvisbenellerredskaperføresinniapparatet.Hvisdetteskjer,kan
duganskeenkeltfjernehjuletogbyttedet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
DettePhilipsapparatetoverholderallestandardersomgjelderelektromagnetiskefelt(EMF).
Hvisapparatethåndteresriktigogisamsvarmedinstruksjoneneidennebrukerhåndboken,
er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Gjenvinning
Produktet er utformet og produsert med materialer og komponenter av svær t høy
kvalitetsomkanresirkuleresoggjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at
produktetdekkesavEU-direktiv2002/96/EF:
Kastaldriproduktetsammenmedannethusholdningsavfall.Gjørdegkjentmedlokale
bestemmelseromavfallsdeponeringavelektriskeogelektroniskeprodukter.Hvisdu
deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helseogmiljø.
2 Introduksjon
GratulerermedkjøpetogvelkommentilPhilips.Hvisduvildrafullnytteavstøttensom
Philips tilbyr,kan du registrere produktet ditt på www.philips.com.
Med dette produktet kan du
• hakkekjøtt
• lagepølser(kunHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• lagekibbeh(kunHR2713/HR2714)
• skjæregrønnsakerogriveost(kunHR2711/HR2713/HR2714)
• pressemykefrukter(kunHR2712/HR2714)
Tips
•Hvisduvilhaereoppskrifter,kandugåtilwww.kitchen.philips.com.
3 Innholdet i esken (fig. 1)
a Utløserknapp for trakt
• Trykkpåogholddeninnenårdu
fjernertrakten.
k Pølsedeler (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
b Motorenhet l Kibbeh-lager (kun HR2713/
HR2714)
• A: Kibbeh-deler
• B: Kibbeh-former
c /
• Slåapparatetavellerpå.
m Stapper til plasttrakt (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
d Håndtak n Plasttrakt (kun HR2711/HR2713/
HR2714)
e Metalltrakt o Metalltromler (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Grovrivingstrommel
• B:Finrivingstrommel(kun
HR2713/HR2714)
• C: Oppskivingstrommel
f Snekkeaksel p Stapper til metalltrakt
g Kniv q Matebrett
h Oppmalingsskiver
• A:Grovoppmalingsskive(diameter
på8mm)(kunHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Finoppmalingsskive(5mmi
diameter)
r Nyskapende rengjøringsverktøy
i Skruring Juicer for myk frukt (kun HR2712/
HR2714)
sJuicemunnstykke
tJuiceenhet
uSil
vAksel
wTetningsring
xTrakt til juicer for myk frukt
yStapper til juicer for myk frukt
j Pølsehorn (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
• A:Stortpølsehorn(22mmi
diameter)
• B:Litepølsehorn(12mmidiameter)
4 Før første bruk
Førdubrukerapparatetogtilbehøretforførstegang,mådurengjørealledelenegrundig
somkommerikontaktmedmat.(SeRengjøringig.5ogg.6).
5 Hakke kjøtt
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-1.
Hakke kjøtt (g. 3-1)
Merk
•Kvernaldriben,nøtterellerandrehardegjenstander.
•Brukaldrifrossentkjøtt!Tinoppkjøttetførdumalerdetopp.
•Ikkeoverbelastapparatetvedåskyveformyekjøttneditrakten.
•Dukanvelgepassendemaleskiveforønsketgrovhetpåhakketkjøtt.Dukanogsåmalemer
ennéngangfornerekonsistens.
Tips
•Fjernsåmyeben,bruskogtrevlerfrakjøttetsommulig.
•Maloppkjøttetførdulagerpølser.(SeLagepølser.)
•Hvisnoesitterfastitrakten,måduslåavapparatetogdemonteretraktenframotorenheten.
Deretterfjernerdudetsomsitterfastitrakten.
6 Lage pølser (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
Førdubegynner,mådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-2.
Lage pølser (g. 3-2)
Merk
•Påse at fremspringene på trakten er parallelle med hakkene på motoren.
•Ikke blokker pølsehornets luftuttaksspor.
•Ikke lag pølsene for tykke i tilfelle pølseskinnet blir strukket for mye.
•Holdpølseskinnetfuktigforåforhindreatdetklebersegtilpølsehornet.
Oppskrift
Pølser
Ingredienser:
• 4500gsvinekjøttdeig
• 5 ss salt
• 1ssmalthvittpepper
• 2ssngerknustkryddersalvie
• 1tsingefær
• 1ssmuskat
• 1sstimian
• 470mlisvann
• 1ssmaltchili
Fremgangsmåte:
1 Hakkkjøttetmednoppmalingsskiven.
2 Blandkjøttdeigenogdeandreingrediensenegodt.
3 Følginstruksjoneneovenforforålagedineegnepølser.
7 Lage kibbeh (kun HR2713/HR2714)
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2–3.
Lage kibbeh (g. 3-3)
Oppskrift
Kibbeh
Porsjoner: 5–8
Ingredienser:
• Ytre skall
• 500glammekjøttellerfettfrifårekjøtt,strimlet
• 500gbulgurhvete,vasketogtørket
• 1litenløk
• Fyll
• 400glammekjøtt,strimlet
• 15mlolje
• 2mellomstoreløk,nhakket
• 5–10mlmaltallehånde
• 15mlmel
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
• Ytre skall
1)Maloppkjøttet,hvetenogløkenmednoppmalingsskiven.
2) Bland de oppmalte ingrediensene godt, og mal deretter opp blandingen to ganger til.
3)Formblandingentilkibbehmedkibbeh-lageren.
• Fyll
1)Maloppkjøttetmednoppmalingsskiven.
2)Stekdenhakkedeløkentildenblirgyllenbrun.
3)Tilsettkjøttdeigenogdeandreingrediensene,ogladetstekei1–2minutter.
4)Laoverødigfettrenneav,ogavkjølfyllet.
• Matlaging
1)Skyvlittfyllinnidetytreskallet,ogklemderetteribeggeendeneforåtettedet.
2)Varmoppoljentilfritering(190°C).
3)Friterkibbeh-bolleni3–4minutterellertildenblirgyllenbrun.
8 Skjær opp grønnsaker (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-4.
Skjær opp grønnsaker (g. 2-4)
g.4indikerermatensomhvertrommelgjelderfor,ogkutteformene.
Merk
•Bruk plasttrakten bare sammen med metalltromlene og skyveren for plasttrakten.
Tips
•Du kan også rive ost.
•Når du bearbeider epler,må du skrelle dem for å få best mulig resultat.
9 Juicer for myk frukt (kun HR2712/HR2714)
Dukanbrukejuicerenformykfrukttilåpressemykefruktersomtomater,appelsinerog
druer.
Det anbefales ikke å presse harde frukter som epler og pærer.
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2–5.
Presse myke frukter (g. 3-5)
Forsiktig
•Værforsiktignårduhåndtererellerrengjørsilen.Knivseggeneersværtskarpe.
•Væroppmerksompåatdenmaksimalesammenhengendebrukstideneropptil2minutter.
•Puttaldrihåndenelleretannetobjekt(foreksempelengaffel,kniv,skjeellerslikkepott)nedi
materøret.Brukbarestapperensomfølgermedjuicerenformykfrukt.
•Venttilskruenimalerøretharsluttetårotereførdufjernerverktøyetfrahovedenheten.
Merk
•Kontrolleralltidskruenførbruk.Ikkebrukjuicerenhvisduseratdenharskadersomsprekker,
skrammer eller en løs riveskive.
•Førdutilberederingrediensene,fjernerduallefrøogsteinerfraplommer,aprikoser,ferskener
og kirsebær, og hardt skall fra ananas,melon osv.
Tips
•Dufårmerjuicehvisdukjørerfruktkjøttetgjennometparganger.
10 Rengjøring og vedlikehold (fig. 5 og fig. 6).
• Førdufjernertilbehørellerrengjørmotorenheten,skalduslåavapparatetogtrekkeut
støpselet.
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen.
• Ikke vask metalldelene i oppvaskmaskinen.
• Rengjørhovedenhetenmedenfuktigklut.
• Førbrødbitergjennomtraktenforåfjerneeventuellekjøttrester.
• Vaskavtakbaredelermedenmykbørsteisåpevann,skylldemmedklartvann,ogtørk
dem deretter med en myk klut eller servietter umiddelbart.
• Smørmetalldeleneforsiktigmedfettelleroljeforåforhindrerust.
Merk
•Brukdetnyskapenderengjøringsverktøyetforåfjernematsomsitterfastimaleskivene.Skylldem
medrentvann,ogtørkdemderetterumiddelbartmedenmykklutellerlle.
Português
1 Importante
Leiaestasinstruçõescomatençãoantesdeutilizaroaparelhoeguarde-asparaumaeventual
consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
• Nãoligueoaparelhoaumtemporizador.
Aviso
• Desliguesempreoaparelhoeretireachada
tomada, se deixar o aparelho sem supervisão e
antes de o montar, desmontar, limpar, mudar os
acessórios ou de se aproximar de peças que se
movemduranteautilização.
• Antesdeligaroaparelhoàalimentação,assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelhocorrespondeàvoltagemeléctricalocal.
• Seocabodealimentação,achaououtraspeças
estiveremdanicadas,nãoutilizeoaparelho.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,este
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
técnicodeassistênciaouporumapessoacom
qualicaçãoequivalenteparaevitarperigos.
• Oaparelhopodeserutilizadoporpessoascom
capacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidas,
oucomfaltadeexperiênciaeconhecimento,caso
sejamsupervisionadasoulhestenhamsidodadas
instruçõesrelativasàutilizaçãoseguradoaparelhoe
se compreenderem os perigos envolvidos.
• Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina,
especialmentequandoaretirardoeixosem-me
durantelimpeza.Osrebordosdecortesãomuito
aados!
• Nãoutilizeosseusdedosnemumobjecto(por
exemplo,umaespátula)parapressionaringredientes
para dentro da tremonha enquanto o aparelho está
afuncionar.Podeutilizarapenasospressorespara
estem.
• Nãointroduzaosdedosnotamboremmetalcom
o aparelho em funcionamento.
• Assegure-se de que monta totalmente e bloqueia a
tremonhaantesdecolocaroeixosem-m,alâmina
eoltronatremonha.
• Esteaparelhonãopodeserutilizadoporcrianças.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Nãoutilizeoaparelhoseocoadorrotativoou
atampadeprotecçãoestiveremdanicadosou
apresentarem fendas visíveis.
Atenção
• Esteaparelhodestina-seapenasautilização
doméstica.
• Antesdeligaroaparelhoàcorrente,assegure-sede
que este está montado correctamente.
• Nuncautilizequaisqueracessóriosoupeçasde
outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especicamenterecomendado.Seutilizartais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Desligue sempre o aparelho premindo o botão O/I.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não exceda o tempo de funcionamento máximo de
10minutosemtodasasaplicações.
• Deixeoaparelhoarrefeceratéàtemperatura
ambiente antes da próxima operação.
• Paraevitarperigosdevidoàreposiçãoinadvertida
do corte térmico, este aparelho não deve ser
alimentado através de um dispositivo de ligação
externa,comoumtemporizadorouligadoaum
circuitoquesejahabitualmenteligadoedesligado
pelo utilitário.
• Nível de ruído: Lc = 89 dB [A]
Sistema de segurança
Esteaparelhoestáequipadocomumaprotecçãocontrasobreaquecimento.Seoaparelho
aquecerexcessivamente,desliga-seautomaticamente.Desligueachadoaparelhoedeixe-o
arrefeceratéàtemperaturaambiente.Emseguida,volteaintroduzirachanatomada
eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante Philips ou um centro
deassistênciaPhilipsautorizado,seaprotecçãocontrasobreaquecimentoforactivadamuitas
vezes.
O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a
engrenagememplásticofoiconcebidaparapartirseforemintroduzidosossosouutensílios
noaparelho.Seistoacontecer,bastaretiraraengrenagemesubstitui-la.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparelhoPhilipsrespeitatodasasnormasrelacionadascomcamposelectromagnéticos
(CEM).Semanuseadocorrectamenteedeacordocomasinstruçõesfornecidasneste
manualdoutilizador,oaparelhopodeserutilizadoemsegur ançacombaseemprovas
cientícasdisponíveisactualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade,quepodemserrecicladosereutilizados.
Quandoobservarosímbolodeumcaixotedolixotraçadoaxadonumproduto,
signicaqueoprodutoéabrangidopelaDirectivaEuropeia2002/96/CE:
Nunca elimine o seu produto com o lixo doméstico comum. Informe-se acerca das
regras de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correctadoseuprodutoantigoajudaaevitarpotenciaisconsequênciasnocivaspara
o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabénspelasuacompraesejabem-vindoàPhilips!Parausufruirdetodasasvantagensda
assistênciaoferecidapelaPhilips,registeoseuprodutoemwww.philips.com.
Com este produto, pode:
• picar carne
• prepararenchidos(apenasHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararquibe(tipodecroquetedeorigemárabe)(apenasHR2713/HR2714)
• cortarlegumeseralarqueijo(apenasHR2711/HR2713/HR2714)
• extrairsumodefrutasmacias(apenasHR2712/HR2714)
Sugestão
•Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
a Botão de libertação da tremonha
• Mantenha-opremidoquandoretiraa
tremonha.
k Separador de enchidos (apenas
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Motor l Acessório para quibe (apenas
HR2713/HR2714)
• A: Cortador de quibe
• B: Molde para quibe
c /
• Desligueouligueoaparelho.
m Calcador para tremonha em
plástico (apenas HR2711/HR2713/
HR2714)
dPega n Tremonha em plástico (apenas
HR2711/HR2713/HR2714)
e Tremonha em metal o Tambores em metal (apenas
HR2711/HR2713/HR2714)
• A:Tambor do ralador grosso
• B:Tambordoraladorno
(apenasHR2713/HR2714)
• C:Tambor do cortador de
fatias
f Eixo sem-m p Calcador para tremonha em metal
g Lâminas q Tabuleiro de alimentação
h Discos para trituração
• A: Disco para trituração grossa
(diâmetrode8mm)(apenas
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714)
• B:Discoparatrituraçãona(diâmetro
de5mm)
r Ferramenta de limpeza inovadora
i Anel roscado Centrifugadora para fruta macia (apenas
HR2712/HR2714)
s Bocal de extracção de sumo
t Corpo de extracção
u Coador
v Veio
w Anel vedante
x Tremonha da centrifugadora para
fruta macia
y Calcador para centrifugadora para
fruta macia
j Acessórios para enchidos (apenas HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
• A:Acessório para enchidos grande
(diâmetrode22mm)
• B:Acessório para enchidos pequeno
(diâmetrode12mm)
4 Antes da primeira utilização
Antesdeutilizaroaparelhoeosacessóriospelaprimeiravez,limpecuidadosamenteas
peças
queentramemcontactocomosalimentos.(Consulte“Limpeza”nag.5eFig.6).
5 Picar carne
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-1.
Picar carne (g. 3-1)
Nota
•Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros.
•Nuncautilizecarnecongelada!Antesdepicaracarne,descongele-aprimeiro.
•Nãosobrecarregueoaparelhointroduzindodemasiadacarnenatremonha.
•Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne
picada.Tambémpodepicaracarneváriasvezesparaobterumatexturamaisna.
Sugestão
•Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir.
•Antesdeprepararassalsichas,piqueacarne.(consulte"Prepararsalsichas)
•Seatremonhaestiverobstruída,desligueoaparelhoedesmonteatremonhadomotor.Em
seguida, retire a obstrução da tremonha.
6 Preparar enchidos (apenas HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouaspeçasdeacordocomaFig.2-2.
Preparar enchidos (g. 3-2)
Nota
•Assegure-sedequeassaliênciasnatremonhaestãoalinhadascomosentalhesnomotor.
•Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos.
•Nãoprepareenchidosdemasiadogrossos,casoapeleestejademasiadoesticada.
•Mantenha a pele dos enchidos húmida para evitar que esta adira ao acessório para enchidos.
Receita
Salsicha fresca
Ingredientes:
• 4500gdecarnedeporcomoída
• 5 c. s. de sal
• 1c.s.depimentabrancamoída
• 2c.s.desalvasecamoída
• 1c.c.degengibre
• 1c.s.denozmoscada
• 1c.s.detomilho
• 470mldeáguagelada
• 1c.s.demalaguetamoída
Indicações:
1 Pique a carne com o disco para trituração grossa.
2 Misture completamente a carne picada com os outros ingredientes.
3 Sigaasinstruçõesacimasobrecomopodeprepararosseusprópriosenchidos.
7 Preparar quibe (apenas HR2713/HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-3.
Preparar quibe (g. 3-3)
Receita
Quibe
Rendimento: 5-8 doses
Ingredientes:
• Camada exterior
• 500gborregooucarneirosemgordura,cortadoemtiras
• 500gdebulgur,lavadoeescorr ido
• 1cebolapequena
• Recheio
• 400gdeborrego,cortadoemtiras
• 15mldeóleo
• 2cebolasmédias,picadasnamente
• 5-10mlpimentadaJamaicamoída
• 15mldefarinhasemfermento
• Salepimenta
Indicações:
• Camada exterior
1)Piqueacarne,obulgureacebolajuntoscomodiscoparatrituraçãona.
2) Misture cuidadosamente os ingredientes picados e, em seguida, volte a picar a
misturaduasvezes.
3)Utilizeoacessórioparaquibeparamoldaramisturaformandoacamadaexterior.
• Recheio
1)Piqueacarnecomodiscoparatrituraçãona.
2)Friteacebolapicada,atéestacardourada.
3)Adicioneacarnepicadaeosrestantesingredientesedeixecozerdurante1a
2minutos.
4)Escorraagorduraemexcessoedeixeoenchimentoarrefecer.
• Cozinhar
1)Introduzaalgumrecheionacamadaexteriore,emseguida,aperteambasaspontas
para fechar.
2)Aqueçaoóleoparafritar(190°C).
3)Friteosquibesimersosemóleodurante3a4minutosouatéestaremdourados.
8 Cortar legumes (apenas HR2711/HR2713/
HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-4.
Cortar legumes (g. 2-4)
g.4indicaquaisalimentossãoindicadosparacadatamboreosrespectivosformatosde
corte.
Nota
•Utilizeatremonhaemplásticoapenasemconjuntocomostamboresemmetaleopressor
para a tremonha em plástico.
Sugestão
•Tambémpoderalarqueijo.
•Quando processar maçãs, descasque-as para obter os melhores resultados.
9 Centrifugadora para fruta macia (apenas
HR2712/HR2714)
Podeutilizaracentrifugadoraparafrutamaciaparaextrairsumodefr utasmacias,como
tomates,laranjaseuvas.
Nãorecomendamosaextracçãodesumodefrutasduras,comomaçãsepêras.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-5.
Extrair sumo de fruta macia (g. 3-5)
Atenção
•Tenhacuidadoquandomanusearoulimparocoador.Osrebordosdecortesãomuitoaados.
•Osutilizadoresdevemterematençãoqueotempomáximodefuncionamentorecomendadoéde
2minutos.
•Nuncaintroduzaasuamão,nemoutroobjecto(porex.,umgarfo,umafaca,umacolherouuma
espátula)notubodealimentos.Utilizeapenasocalcadorfornecidoparaacentrifugadoraparafruta
macia.
•Aguardeatéaosem-mnotubodemoagempararderodarantesderetiraraferramentada
unidade principal.
Nota
•Veriquesempreosem-mantesdeutilizar.Nãoutilizeacentrifugadorasenotarquaisquer
danoscomossuras,fendasouumdiscoderalarsolto.
•Antes de processar os ingredientes, retire todas as sementes e caroços de ameixas,damascos,
pêssegosecerejas,retiretodasascascasdurasdeananás,melão,etc.
Sugestão
•Podeobtermuitomaissumoseprocessarapolpaváriasvezes.
10 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6)
• Antesderetirarosacessóriosoulimparomotor,desligueoaparelhoeretireacha
da tomada.
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
• Não lave as peças em metal na máquina da loiça.
• Limpe o componente principal com um pano húmido.
• Passe pedaços de pão pela tremonha para remover quaisquer resíduos de carne.
• Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as
com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com
papel.
• Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas
enferrujem.
Nota
•Utilizeaferramentadelimpezainovadoraparaeliminarosresíduoscoladosaosdiscospara
trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida,seque imediatamente com um pano macio ou
com papel.
2/2
424000201752
Svenska
1 Viktigt!
Läsanvändningsinstruktionernanogainnanduanvänderapparaten,ochsparademifalldu
behöverdemigen.
Fara
• Sänkintenedmotorenhetenivattenochsköljden
inte under kranen.
• Anslut inte apparaten till en timer.
Varning
• Stängalltidavapparatenochkopplabortden
frånelnätetomdulämnardenobevakad,innan
dumonterar,tarisärochrengördenochinnandu
byternågottillbehörellerrörviddelarsomrörsig
underanvändning.
• Innan du ansluter apparaten till eluttaget ser du till
attspänningensomangespåapparatensundersida
motsvarardenlokalanätspänningen.
• Användinteapparatenomnätsladden,kontakten
ellerandradelarärskadade.
• Omnätsladdenärskadadmåstedenalltidbytasut
av tillverkaren, ett serviceombud eller personer med
liknandebehörighetförattundvikaolyckor.
• Denhärapparatenkananvändasavpersonermed
nedsattfysisk,sensoriskochpsykiskförmåga,samtav
personer som inte har kunskap om hur apparaten
används,omdetskerundertillsynelleromdehar
informeratsomhurapparatenanvändspåettsäkert
sättochomdeeventuellariskerna.
• Varmycketförsiktignärduhanterarklippenheten,
särskiltnärdutarbortdenfrånmaskaxelnochvid
rengöring.Knivseggarnaärmycketvassa!
• Användintengrarnaellerettföremål(t.ex.
enspatel)föratttryckanedingredienseri
matningsröretnärapparatenärigång.Endast
pressklossarnaskaanvändasfördethärändamålet.
• Hållngrarnabortafrånmetalltrummannär
apparatenärigång.
• Setillattdumonterarochlåsermatningsrörethelt
innandusätterimaskaxeln,knivenochskärmeni
matningsröret.
• Denhärapparatenfårinteanvändasavbarn.Håll
apparatenochdesssladdutomräckhållförbarn.
• Barn ska inte leka med apparaten.
• Användinteapparatenomdenroterandesileneller
skyddshöljetärskadadeellerharsynligasprickor.
Varning!
• Apparatenärendastavseddförhushållsbruk.
• Setillattapparatenharmonteratspårättsättinnan
duansluterdentillelnätet.
• Användaldrigtillbehörellerdelarfrånandra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderatsavPhilips.Omduanvändersådana
tillbehörellerdelargällerintegarantin.
• Stängalltidavapparatengenomatttryckapå
knappen O/I.
• Lämnainteapparatenobevakadnärdenärigång.
• Överstigintedenmaximaladrifttidenpå5minuter
förallaprogram.
• Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du
använderdenigen.
• Förattundvikafaratillföljdavoavsiktligåterställning
avvärmebrytarenfårapparatenintekopplastillen
externväxlingsenhet,t.ex.entimer,elleranslutastill
en krets som regelbundet slås på och av av enheten.
• Ljudnivå:Lc=89dB[A]
Säkerhetssystem
Apparatenärförseddmedöverhettningsskydd.Omapparatenbliröverhettadstängsdenav
automatiskt.Draurkontaktenochlåtapparatensvalnatillrumstemperatur.Sättsedantillbaka
stickkontaktenivägguttagetochslåpåapparatenigen.KontaktadinPhilips-återförsäljareeller
ettavPhilipsauktoriseradeserviceombudomöverhettningsskyddetaktiverasförofta.
Apparatenärocksåförseddmedmekanisktskydd.Förattskyddamotornärplastinsatsen
gjordförattgåsönderombenbitarellerverktygmatasiniapparaten.Närdethändertardu
helt enkelt bort insatsen och byter ut den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
DenhärapparatenfrånPhilipsuppfyllerallastandarderförelektromagnetiskafält(EMF).Om
apparatenhanteraspårättsättochenligtinstruktionernaidenhäranvändarhandbokenär
densäkerattanvändaenligtdevetenskapligabeläggsomnnsidagsläget.
Återvinning
Produktenärutveckladochtillverkadavmaterialochkomponenteravhögkvalitet
somkanåtervinnasochåteranvändas.
Symbolenmedenöverkryssadsoptunnasomnnspåprodukteninnebäratt
produktenföljerEU-direktivet2002/96/EG:
Kassera aldrig produkten tillsammans med hushållssoporna.Ta reda på de lokala
reglerna om separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kasseradinagamlaprodukterpårättsättkandubidratillattminskamöjliganegativa
effekterpåmiljöochhälsa.
2 Introduktion
GrattistilldittinköpochvälkommentillPhilips!Genomattregistreradinproduktpå
www.philips.com kan du dra nytta av Philips support.
Meddenhärproduktenkandu
• hackakött
• görakorv(endastHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• görakebbe-köttbullar(endastHR2713/HR2714)
• skäragrönsakerochrivaost(endastHR2711/HR2713/HR2714)
• görajuiceavmjukafrukter(endastHR2712/HR2714)
Tips
•Flerreceptnnspåwww.kitchen.philips.com.
3 Förpackningens innehåll (bild 1)
a Frigöringsknapp för matningsrör
• Hålldenintrycktochtabor t
matningsröret.
k Korvseparator (endast HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motorenhet l Kebbemaskin (endast HR2713/
HR2714)
• A:Separatorförkebbe-
köttbullar
• B:Formningstillbehörför
kebbe-köttbullar
c /
• Slåavellerpåapparaten. m Presskloss för matningsröret i plast
(endast HR2711/HR2713/HR2714)
d Handtag n Matningsrör i plast (endast
HR2711/HR2713/HR2714)
e Matningsrör i metall o Metalltrummor (endast HR2711/
HR2713/HR2714)
• A:Trummaförgrovrivning
• B:Trummaförnrivning
(endastHR2713/HR2714)
• C:Skivningstrumma
f Maskaxel p Presskloss för matningsröret i
metall
g Knivenhet/kniv q Matningsbricka
h Skivor för malning
• A:Skivaförgrovmalning(8mmi
diameter)(endastHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Skivaförnmalning(5mmi
diameter)
r Innovativt rengöringsverktyg
i Skruvring Juicemaskin för mjuka frukter (endast
HR2712/HR2714)
sJuicemunstycke
t Juicemaskinens huvuddel
uSil
vAxel
wTätningsring
x Matningsrör till juicemaskin för
mjuka frukter
yPresskloss till juicemaskin för mjuka
frukter
j Korvhorn (endast HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:Stortkorvhorn(22mmidiameter)
• B:Litetkorvhorn(12mmidiameter)
4 Före första användning
Innanduanvänderapparatenochtillbehörenförförstagångenbördunoggrantrengörade
delar
somkommerikontaktmedmat.(Se“Rengöring”ibild5ochbild6).
5 Mala kött
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–1.
Mala kött (bild 3–1)
Obs
•Malaldrigben,nötterellerandrahårdamaterial.
•Användaldrigfrystkött!Köttskaalltidtinasinnandetmals.
•Överbelastainteapparatengenomattpressanedförmycketköttimatningsröret.
•Dukanväljalämpligmalningsskivaförattmalaköttfärsensomduvillhaden.Dukanäven
malaeragångerförattfåennarestruktur.
Tips
•Tabortsåmycketbenfragment,broskochsenorurköttetsommöjligt.
•Malköttetinnandugörkorv.(se"Görakorv")
•Ommatningsröretharblockeratsstängerduavapparatenochtarisärmatningsröretfrån
motorenheten.Tasedanbortdetsomfastnatimatningsröret.
6 Göra korv (endast HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2-2.
Göra korv (bild 3–2)
Obs
•Setillattupphöjningarnapåtrattenriktasinmotskårornapåmotorn.
•Blockerainteluftrännornapåkorvhornet.
•Görintekorvarnaförtjockasåattkorvskinnetblirförsträckt.
•Hållkorvskinnetfuktigtsåattdetintefastnarpåkorvhornet.
Recept
Kor v
Ingredienser:
• 4500gmaletäskkött
• 5 tsk salt
• 1mskmalenvitpeppar
• 2msksmuladsalvia
• 1tskingefära
• 1mskmuskot
• 1msktimjan
• 470mlisvatten
• 1mskmalenstark,rödchili
Tillagning:
1 Malköttetmedskivinsatsenförgrovmalning.
2 Blandaköttfärsennoggrantmeddeandraingredienserna.
3 Följinstruktionernaovanförattgöraegenkorv.
7 Göra kebbe-köttbullar (endast HR2713/
HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–3.
Göra kebbe-köttbullar (bild 3–3)
Recept
Kebbe-köttbullar
Portioner: 5–8
Ingredienser:
• Yttre lager
• 500glamm-ellermagertfårköttibitar
• 500gsköljdbulgur
• 1litenlök
• Fyllning
• 400glammköttibitar
• 15mlolja
• 2nhackademellanstoralökar
• 5–10mlmalenallroundkrydda
• 15mlvetemjöl
• salt och peppar
Tillagning:
• Yttre lager
1)Malkött,bulgurochlökihopmedskivinsatsenförnmalning.
2) Blanda de malda ingredienserna ordentligt och mal sedan blandningen två gånger till.
3)Användtillbehöretförkebbe-köttbullarförattformasmetentillkebbe-köttbullarnas
yttre lager.
• Fyllning
1)Malköttetmedskivinsatsenförnmalning.
2)Stekdenhackadelökentillsdenärgyllenbrun.
3)Rörnedköttfärsenochdeandraingrediensernaochlåtstekai1–2minuter.
4)Silabortöverödigtfettochlåtfyllningensvalna.
• Matlagning
1)Pressainlitefyllningidetyttrelagretochnypihopbådaändarna.
2)Hettauppoljanförfritering(190°C).
3)Friterakebbe-köttbullarnai3–4minuterellertillsdeärgyllenbruna.
8 Skära grönsaker (endast HR2711/HR2713/
HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–4.
Skära grönsaker (bild 2–4)
Bild4visarallaingrediensersomvarjetrummakananvändasför,samtskärningsformer.
Obs
•Matningsröretiplastskaendastanvändastillsammansmedmetalltrummornaoch
pressklossensomäravseddförmatningsröretiplast.
Tips
•Dukanävenrivaost.
•Äpplengerbästresultatomdeskalasförst.
9 Juicemaskin för mjuka frukter (endast
HR2712/HR2714)
Dukananvändajuicemaskinentillattpressamjukafruktersomtomater,apelsineroch
vindruvor.
Dubörintepressahårdafruktersomäpplenochpäron.
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–5.
Göra juice av mjuka frukter (bild 3–5)
Varning!
•Varförsiktignärduhanterarellerrengörsilen.Knivseggarnaärmycketvassa.
•Läggmärketillattdenrekommenderademaximaladrifttidenärupptilltvåminuter.
•Föraldriginhandenellerandraföremål(t.ex.engaffel,kniv,skedellerslickepott)imatningsröret.
Användendastdenpressklosssomföljermedjuicemaskinenförmjukafrukter.
•Väntatillsskruvenimalningsröretharslutatroterainnandutarbortredskapetfrånhuvudenheten.
Obs
•Kontrolleraalltidskruvenföreanvändning.Användintejuicemaskinenomduupptäcker
skadorsomsprickor,elleromenrivningsskivaärlös.
•Innandubearbetaringrediensertardubortallakärnorfråntillexempelplommon,aprikoser,
persikorochkörsbärsamtallatjockaskalfråntillexempelananasochmeloner.
Tips
•Dukanfåmerjuiceomdubearbetarfruktköttetettpargånger.
10 Rengöring och underhåll (bild 5 och bild 6).
• Stängavapparatenochdraurkontakteninnandutarborttillbehörenellerrengör
apparaten.
• Sänkintenedmotorenhetenivattenochsköljdeninteunderkranen.
• Diska inte någon av de metalldelarna i diskmaskin.
• Görrenhuvudenhetenmedenfuktigtrasa.
• Pressabrödbitargenommatningsröretförattfåbortköttsomeventuelltharfastnat.
• Rengörlöstagbaradelarmedenmjukborsteivattenmeddiskmedel,sköljochtorka
demsedandirektmedenmjuktrasaellerpapper.
• Stryklitefettelleroljapåmetalldelarnasåattdeinterostar.
Obs
•Använddetinnovativarengöringsverktygetföratttabortsådantsomfastnatimalningsskivorna.Skölj
demirentvattenochtorkademsedandirektmedenmjuktrasaellerpappershanddukar.
Türkçe
1 Önemli
Lütfencihazıkullanmadanönceverilentalimatlarıokuyunveileridebaşvurmakiçinbu
talimatlarısaklayın.
Tehlike
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamusluk
altındayıkamayın.
• Cihazızamanlayıcıdüğmesinebağlamayın.
Uyarı
• Cihazıngözetimsizbırakılacağıdurumlardave
cihazımonteetmeden,sökmeden,temizlemeden,
aksesuarlarınıdeğiştirmedenveyahareketeden
parçalarayaklaşmadanöncemutlakacihazıkapatın
vegüçkaynağıbağlantısınıkesin.
• Cihazıanaşebekeyebağlamadanöncecihazınaltında
belirtilengeriliminyerelanaşebekegerilimineuygun
olduğundaneminolun.
• Güçkablosu,şveyadiğerparçalarhasargörmüşse
cihazıkullanmayın.
• Beslemekablosuhasargörmüşseherhangibir
tehlikeninortayaçıkmasınıönlemekiçinkablonun
üretici,servistemsilcisiveyabenzerşekilde
yetkilendirilmişkişilertarafındandeğiştirilmesigerekir.
• Cihazlarınziksel,motoryadazihinselbecerileri
gelişmemişveyabilgivetecrübeaçısındaneksik
kişilertarafındankullanımısadecebukişilerin
nezaretindensorumlukişilerinbulunmasıveyabu
kişileregüvenlikullanımtalimatlarınınsağlanmasıve
olasıtehlikelerinanlatılmasıdurumundamümkündür.
• Kesiciyitutarken,özellikledesonsuzdişlimilinden
çıkarırkenvetemizlikesnasındaçokdikkatliolun.
Bıçaklarınağzıçokkeskindir!
• Cihazçalışırkenmalzemelerihuniyeyerleştirmek
içinparmağınızıveyabaşkabirnesne(örn.spatula)
kullanmayın.Sadecemalzemeiticilerbuamaçla
kullanılabilir.
• Cihazçalışırkenparmaklarınızımetalsilindire
sokmayın.
• Sonsuzdişlimili,bıçakveekranıhuniyetakmadan
öncehuniyidüzgünşekildemonteedinvekilitleyin.
• Bucihazçocuklartarafındankullanılmalıdır.Cihazı
vekablosunuçocuklarınerişemeyecekleriyerlerde
muhafazaedin.
• Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.
• Dönerelekveyakoruyucukapakhasarlıysayada
görünürçatlakvarsacihazıkullanmayın.
Dikkat
• Bucihazsadeceevdekullanımiçintasarlanmıştır.
• Cihazıelektriğebağlamadanöncecihazparçalarının
doğrubiçimdetakıldığındaneminolun.
• BaşkaüreticilereaitolanveyaPhilipstarafından
özellikletavsiyeedilmeyenaksesuarveparçaları
kesinliklekullanmayın.Butüraksesuarlarveya
parçalarkullanırsanızgarantinizgeçerliliğiniyitirir.
• CihazıherzamanO/Idüğmesinebasarakkapatın.
• Smoothievemanuelkarıştırmadışındakitümişlevler
tamamlandıktansonrabirsaatboyuncasıcaktutma
modundakalır.
• Tümuygulamalardamaksimum5dakikalıkçalışma
süresiniaşmayın.
• Tekrarkullanmadanöncecihazınodasıcaklığına
gelenekadarsoğumasınıbekleyin.
• Bucihaz,termalkesmeninyanlışlıklasıfırlanması
nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için
zamanlayıcıgibiharicibirkapatmacihazınayada
şebeketarafındandüzenliolarakaçılıpkapananbir
devreyekesinliklebağlanmamalıdır.
• Gürültüdüzeyi:Lc=89dB[A]
Güvenlik sistemi
Cihazaşırıısınmakorumasıiledonatılmıştır.Cihazaşırıısınırsaotomatikolarakkapanır.Cihazın
şiniprizdençekinvesoğuyarakodasıcaklığınadönmesinibekleyin.Ardındanelektrikşini
prizetakınvecihazıtekraraçın.AşırıısınmakorumasıçoksıkdevreyegiriyorsalütfenPhilips
bayinizeyadayetkilibirPhilipsservismerkezinebaşvurun.
Cihazaynızamandamekanikkorumailededonatılmıştır.Plastikdişli,motorukorumakiçin
cihazakemikveyamutfakaletleriyerleştirildiğindekırılmaküzeretasarlanmıştır.Budurumda
tekyapmanızgerekendişliyiçıkarıpdeğiştirmektir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
BuPhilipscihazıelektromanyetikalanlar(EMF)hakkındakitümstandartlarauygundur.
Usulünevebukullanımkılavuzundakitalimatlarauygunolarakkullanıldığında,bugününbilimsel
bulgularınagörecihazınkullanımıgüvenlidir.
Geri dönüşüm
Ürününüz,geridönüşümetabitutulabilenveyenidenkullanılabilen,yüksekkalitede
malzemeveparçalardantasarlanmışveüretilmiştir.
Ürünün,üzerindeçarpıişaretibulunanbirtekerlekliçöpkutususimgesitaşıması,bu
ürünün2002/96/ECsayılıAvrupaDirektikapsamındaolduğuanlamınagelir:
Ürününüzüaslaevselatıklarlabirlikteatmayın.Lütfen,elektrikliveelektronikürünlerin
ayrıtoplanmasıileilgiliyerelkurallarhakkındabilgiedinin.Eskiyenürününüzünatık
işlemlerinindoğrubiçimdegerçekleştirilmesi,çevreveinsansağlığıüzerindeolumsuz
etkilereyolaçılmasınıönlemeyeyardımcıolur.
2 Giriş
Ürünüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz;Philips’ehoşgeldiniz!Philips’insunduğudestekten
tamolarakyararlanmakiçin,ürününüzüwww.philips.comadresindekaydettirin.
Buürünleyapabilecekleriniz:
• kıymayapma
• sosisyapma(sadeceHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• içliköfteyapma(sadeceHR2713/HR2714)
• sebzekesmevepeynirrendeleme(sadeceHR2711/HR2713/HR2714)
• yumuşakmeyvelerisıkma(sadeceHR2712/HR2714)
İpucu
•Dahafazlayemektariiçinwww.kitchen.philips.comadresiniziyaretedin.
3 Kutunun içindekiler (Şek. 1)
a Huni çıkarma düğmesi
• Huniyiçıkarırkendüğmeyibasılıtutun. k Sosis ayırıcı (sadece HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motor ünitesi l İçli köfte yapıcısı (sadece HR2713/
HR2714)
• A:İçliköfteayırıcı
• B:İçliköfteşekillendirici
c /
• Cihazıkapatmakveyaaçmakiçinbasın. m Plastik huni için malzeme itici
(sadece HR2711/HR2713/HR2714)
dKol n Plastik huni (sadece HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metal huni o Metal silindirler (sadece HR2711/
HR2713/HR2714)
• A:Kalınrendelemesilindiri
• B:İncerendelemesilindiri
(sadeceHR2713/HR2714)
• C: Dilimleme silindiri
f Sonsuz dişli mili p Metal huni için itici
g Kesici/Bıçak q Besleme tepsisi
h Öğütme diskleri
• A:Kalınöğütmediski(çapı8mm)
(sadeceHR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714)
• B:İnceöğütmediski(çapı5mm)
r Yenilikçi temizleme aracı
i Vida halkası Yum uşak meyve sıkacağı (sadece HR2712/
HR2714)
s Sıkma başlığı
t Sıkma gövdesi
uElek
v Mil
w Sızdırmazlık halkası
x Yumuşak meyve sıkacağı hunisi
y Yumuşak meyve sıkacağı için
malzeme itici
j Sosis aparatları (sadece HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:Büyüksosisaparatı(çapı22mm)
• B:Küçüksosisaparatı(çapı12mm)
4 İlk kullanımdan önce
Cihazıveaksesuarlarıilkkezkullanmadanönceyiyeceklerletemasedenparçalarını
iyicetemizleyin.(“Temizlik”bölümünebakın,Şek.5veŞek.6).
5 Kıyma yapma
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-1.
Kıyma yapma (Şek. 3-1)
Not
•Kesinliklekemik,kabukluyemişleryadadiğersertöğeleriöğütmeyin.
•Kesinlikledonmuşetkullanmayın!Donmuşetiçektirmedenöncebuzununçözülmesini
bekleyin.
•Huniyeçokfazlaetiterekcihazıaşırıyüklemektenkaçının.
•Kıyılmışetinnekadartanecikliolmasınıistiyorsanızbunauygunöğütmediskiniseçebilirsiniz.
Dahaincebiryapıeldeetmekiçinöğütmeişleminitekrargerçekleştirebilirsiniz.
İpucu
•Etinkemik,kıkırdakvesinirlerinimümkünoldukçaçıkarın.
•Sosisyapmadanönceetikıyın.(bkz."Sosisyapma")
•Hunitakılırsacihazıkapatınvehuniyimotorünitesindençıkarın.Ardındantakılmışmalzemeleri
hunidençıkarın.
6 Sosis yapma (sadece HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
BaşlamadanöncemontajıŞek.2-2’degösterildiğigibiyaptığınızdaneminolun.
Sosis yapma (Şek. 3-2)
Not
•Hunininmotorunçentikleriylehizalandığındaneminolun.
•Sosisaparatınınhavaçıkışıoluklarınıkapatmayın.
•Sosiszarınınaşırıgerilmemesiiçinsosisleriçokkalınyapmaktankaçının.
•Sosiszarınısosisaparatınayapışmamasıiçinıslatın.
Tarif
Sosis
Malzemeler:
• 4500grçekilmişet
• 5yemekkaşığıtuz
• 1yemekkaşığıçekilmişbeyazbiber
• 2yemekkaşığıezilmişadaçayı
• 1çaykaşığızencel
• 1yemekkaşığımuskat
• 1yemekkaşığıkekik
• 470mlbuzlusu
• 1yemekkaşığıçekilmişacıkırmızıbiber
Yapılışı:
1 Etikalınöğütmediskiylekıyın.
2 Kıyılmışetvediğermalzemeleriiyicekarıştırın.
3 Kendisosisleriniziyapmakiçinyukarıdakitalimatlarıuygulayın.
7 İçli köfte yapma (sadece HR2713/HR2714)
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-3.
İçli köfte yapma (Şek. 3-3)
Tarif
İçli köfte
5-8kişilik
Malzemeler:
• Dış kaplama
• Şerithalindekesilmiş500grkuzuetiveyayağsızkoyuneti
• Yıkanmışvesüzülmüş500grbulgur
• 1küçüksoğan
• Harcı
• Şerithalindekesilmiş400grkuzueti
• 15mlsıvıyağ
• 2incekıyılmışortaboysoğan
• 5-10mlçekilmişyenibahar
• 15mlsafun
• tuzvekarabiber
Yapılışı:
• Dış kaplama
1)Et,bulgurvesoğanıinceöğütmediskiylekıyın.
2)Kıyılmışmalzemeleriiyicekarıştırınveikikeredahainceöğütmediskiylekıyın.
3)Karışımaiçliköftekaplamasınasığacakbiçimdeşekilvermekiçiniçliköfteyapıcıyı
kullanın.
• Harcı
1)Etiinceöğütmediskiylekıyın.
2)Soğanlarıpembeleşinceyekadarkızartın.
3)Kıyılmışetivediğermalzemeleriekleyin,ardından1-2dakikapişirin.
4)Fazlayağısüzünveharcınsoğumasınıbekleyin.
• Yemek pişirme
1)Dışkaplamanıniçinebirazharçkoyunveardındankaplamanınherikitarafınıkapatın.
2)Kızartmakiçinyağıısıtın(190°C).
3)İçliköfteyi3-4dakikaveyakızılkahverengiyebenzerbirrenkalanakadarbolyağda
kızartın.
8 Sebze kesme (sadece HR2711/HR2713/
HR2714)
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-4.
Sebze kesme (Şek. 2-4)
Şek.4,heryiyeceğinhangisilindirilekullanılabileceğinivekesmeşekillerinigösterir.
Not
•Metalsilindirilesadeceplastikhuniyiveplastikhunimalzemeiticisinikullanın.
İpucu
•Peynirderendeleyebilirsiniz.
•Elmaişlerkeneniyisonuçlarıeldeetmekiçinkabuğunusoyun.
9 Yumuşak meyve sıkacağı (sadece HR2712/
HR2714)
Yumuşakmeyvesıkacağınıdomates,por takalveüzümgibiyumuşakmeyvelerisıkmakiçin
kullanabilirsiniz.
Cihazıelmavearmutgibisertmeyvelerisıkmakiçinkullanmanızönerilmez.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-5.
Yumuşak meyveleri sıkma (Şek. 3-5)
Dikkat
•Eleğitutarkenveyatemizlerkendikkatliolun.Bıçaklarınağzıçokkeskindir.
•Önerilenmaksimumçalışmasüresi2dakikadır.
•Eliniziveyabaşkabirnesneyi(örn.çatal,bıçak,kaşıkveyaspatula)hiçbirzamanbeslemeborusunun
içineyerleştirmeyin.Yumuşakmeyvesıkacağıiçinsadeceverileniticiyikullanın.
•Aracıanaünitedençıkarmadanönceezmeborusundakividadönmeyidurduranakadarbekleyin.
Not
•Kullanmadanöncemutlakavidayıkontroledin.Kırık,çatlakveyagevşekrendelemediskigibibir
hasarfarkedersenizmeyvesıkacağınıkullanmayın.
•Malzemeleriişlemedenönce,erik,kayısı,şeftalivekirazgibimeyveler intümçekirdeklerini
çıkarınveananas,kavungibimeyvelerinkalınkabuklarınıntamamınısoyun.
İpucu
•Posayıbirkaçkeredahaişlersenizdahafazlameyvesuyueldeedebilirsiniz.
10 Temizlik ve bakım (Şek. 5 ve Şek. 6)
• Aksesuarlarıçıkarmadanveyamotorünitesinitemizlemedenöncecihazıkapatınveşini
prizdençekin.
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamuslukaltındayıkamayın.
• Cihazınmetalparçalarınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
• Anaüniteyinemlibezlesilerektemizleyin.
• Kalanetparçalarınıtemizlemekiçinhunidenekmekparçalarıgeçirin.
• Sökülebilirparçalarıyumuşakbirfırçaylasabunlusudayıkayın,temizsuyladurulayınve
vakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.
• Paslanmayıönlemekiçinmetalparçalarıhayvansalveyabitkiselbiryağilehafçe
fırçalayın.
Not
•Öğütmedisklerindebirikmişartıklarıtemizlemekiçinyenilikçitemizlemearacınıkullanın.Parçaları
temizsuyladurulayın,ardındanhiçvakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.

 1


•
•

•





•


•

•





• 






•




•



•

•

•
 


•
•



•

•
•

Philips

•O/I


•
•5

•


•




•89Lc





Philips


Philips




(EMF) 
EMFPhilips








EC/2002/96





 2
PhilipsPhilips

.www.philips.com

••HR2709/HR2712/HR2713/HR2714•HR2713/HR2714
•HR2711/HR2713/HR2714
•HR2712/HR2714

•.www.kitchen.philips.com
(1 )  3
  a
 •
HR2709/HR2712/)  k
( HR2713/HR2714
 b( HR2713/HR2714)  l

A•

B•
/ c
 •
HR2711/)  m
( HR2713/HR2714
 dHR2711/HR2713/)  n
( HR2714
 eHR2711/HR2713/)  o
( HR2714

A•
HR2713/
B•
HR2714
C•
 f g
/ g q
 h
8A•
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714
5B•
 r
 i
HR2712/) 
( HR2714
 s
 t
 u
 v
  w
  x
  y
HR2709/HR2712/HR2713/)  j
( HR2714
•(22 )  :A•(12 )  :B
 4

 

65
 5
.2-1


(3-1 ) 

•
 •


 • • 



• 
 •
 • 
 


HR2709/HR2712/HR2713/)  6
( HR2714
.2-2


(3-2 ) 

• •
 •

 •
 



:
•4,500•5••••••470•
:
1
2

3
( HR2713/HR2714)  7
.2-3


(3-3 ) 


85 :
:
•
• 

500•500• •
• 

400•15• 

•105•15•
:
•

(1

 (2
(3•
.  1

(2
(3
(4•
(1
190 
(2

43(3
( HR2711/HR2713/HR2714)  8
.2-4


(2-4 ) 
4

•

•
 
 •
( HR2712/HR2714)  9


.2-5


(3-5 ) 

•
 •
 •
 •

•



 •




•
(6  5 )  10
••• 
• 
•

•


•

•


 1



•

•

•



•

•

•


•



•


•


•

•


•

•
•



•
•

•
Philips


•O/I
•
•5

•

•



•]A




PhilipsPhilips



(EMF) 
EMFPhilips






EC/2002/96



 2
Philips
www.philips.comPhilips

••HR2709/HR2712/HR2713/HR2714•HR2713/HR2714•HR2711/HR2713/HR2714•HR2712/HR2714

•www.kitchen.philips.com
(1 )  3
   a
 •

HR2709/ )  k
( HR2712/HR2713/HR2714
 b(HR2713/HR2714 )  l
A•
B•
/ c
 •
 m
( HR2711/HR2713/HR2714 )
 dHR2711/ )  n
( HR2713/HR2714
 eHR2711/ )  o
( HR2713/HR2714
A•
B•
 HR2713/HR2714
C•
 f
 p

/ g q
 h
8A•
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714
5B•
 r
 i
HR2712/ ) 
(HR2714
  s
 t
 u
 v
 w
  x
   y
HR2709/HR2712/HR2713/ )  j
( HR2714
• 22 ) A
(•12 )  :B
(
 4

65
 5

( 3-1 ) 

• • • •


• • •

HR2709/HR2712/ )  6
(HR2713/HR2714
2-2
( 3-2 ) 

• • • •


:
•4,500•5•1•2•1•1•1•470•1
:
1
2
3
(HR2713/HR2714 )  7

(3-3 ) 


85
:
•
•500•500•1•
•400•15•2•5-10•15•
:
•
.  ()     1
 (2
.    3•
.  ()   1
.    2
. 2  1     3
.   4•
      1
.
.(  190)   2
.   4 3  3
HR2711/HR2713/ )  8
(HR2714

( 2-4 ) 
4

•


• •
HR2712/ )  9
(HR2714
 


 


( 3-5 ) 

• • •
 •

•
 •


•
(6  5 )  10
••••••
•

•


This manual suits for next models

6

Other Philips Meat Grinder manuals

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2708 User manual

Philips

Philips HR2708 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2743 User manual

Philips

Philips HR2743 User manual

Philips HR2722 User manual

Philips

Philips HR2722 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Popular Meat Grinder manuals by other brands

Aurora AU3464 manual

Aurora

Aurora AU3464 manual

Varimixer 302 Specification sheet

Varimixer

Varimixer 302 Specification sheet

LEM 1384 Use & maintenance

LEM

LEM 1384 Use & maintenance

Skyfood PSE-32HD instruction manual

Skyfood

Skyfood PSE-32HD instruction manual

FIRST AUSTRIA FA-5140-2 instruction manual

FIRST AUSTRIA

FIRST AUSTRIA FA-5140-2 instruction manual

Maxwell MW-1253 W Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-1253 W Manual instruction

REBER 8820 N User’s Reference: Use and Maintenance

REBER

REBER 8820 N User’s Reference: Use and Maintenance

Zelmer MM1200 manual

Zelmer

Zelmer MM1200 manual

Catler MG 4010 instruction manual

Catler

Catler MG 4010 instruction manual

BRAYER BR1601 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR1601 instruction manual

TRIVIEW TMG-5002 user manual

TRIVIEW

TRIVIEW TMG-5002 user manual

Moulinex HV3 manual

Moulinex

Moulinex HV3 manual

Vitek VT-3620 ST Manual instruction

Vitek

Vitek VT-3620 ST Manual instruction

Winco KATTEX MG-10 quick guide

Winco

Winco KATTEX MG-10 quick guide

Heinner MG-2100RD manual

Heinner

Heinner MG-2100RD manual

Scarlett SC-MG45S55 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S55 instruction manual

Coopers 9021 instructions

Coopers

Coopers 9021 instructions

Vitek VT-3619 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-3619 Manual instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.