7 Kebbe herstellen (nur HR2713/HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-3.
Kebbe herstellen (Abb. 3-3)
Rezept
Kebbe
Ergibt: 5 bis 8 Portionen
Zutaten:
• Hülle
• 500gLammodermageresHammeleisch,inStreifen
• 500gBulgur-Weizen,gewaschenundabgetropft
• 1kleineZwiebel
• Füllung
• 400gLamm,inStreifen
• 15mlÖl
• 2mittelgroßeZwiebeln,feingehackt
• 5–10mlgemahlenerPiment
• 15mlMehl
• SalzundPfeffer
Anleitung:
• Hülle
1)ZerkleinernSieFleisch,WeizenundZwiebelmitderfeinenZerkleiner ungsscheibe.
2)VermengenSiediezerkleinertenZutatensorgfältig,undzerkleinernSiedieMischung
nochzweimal.
3)FormenSiedieMischungmithilfedesKebbe-ZubereiterszurKebbe-Hülle.
• Füllung
1)ZerkleinernSiedasFleischmitderfeinenZerkleinerungsscheibe .
2)BratenSiediegehacktenZwiebelngoldbraun.
3)FügenSiedaszerkleinerteFleischunddieanderenZutatenhinzu,undlassenSiedas
Ganze1bis2Minutenkochen.
4) GießenSieüberschüssigesFettab,undlassenSiedieFüllungabkühlen.
• Kochen
1)DrückenSieetwasFüllungindieHülle,unddrückenSiebeideEndenzusammen.
2)ErhitzenSiedasÖlzumFrittieren(190°C).
3)FrittierenSiedieKebbe3bis4Minutenlangbzw.bissiegoldbraunist.
8 Gemüse schneiden (nur HR2711/HR2713/
HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-4.
Gemüse schneiden (Abb. 2-4)
Abb.4zeigtdieSpeisenan,fürdiejedeTrommelgeeignetist,undwiediesegeschnitten
werden.
Hinweis
•VerwendenSiedenKunststoffbehälternurinKombinationmitdenMetalltrommelnunddem
StopferfürdenKunststoffbehälter.
Tipp
•SiekönnenauchKäsereiben.
•BeiderVerarbeitungvonÄpfelnsolltenSiedieFrüchtefüroptimaleErgebnisseschälen.
9 Entsafter für weiches Obst (nur HR2712/
HR2714)
SiekönnendenEntsafterfürweicheFrüchteverwenden,umweicheFrüchtewiezumBeispiel
Tomaten,OrangenundTraubenzuentsaften.
DieVerwendungharterFrüchtewiezumBeispielÄpfelundBirnenwirdnichtempfohlen.
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-5.
Weiches Obst entsaften (Abb. 3-5)
Vorsicht
•SeienSievorsichtig,wennSiedasSiebverwendenoderreinigen.DieKlingensindsehrscharf.
•BittebeachtenSie,dassdiemaximaleempfohleneLaufzeitbiszu2Minutenbeträgt.
•SteckenSienieIhreHandodereinenGegenstand(z.B.Gabel,Messer,LöffeloderTeigschaber)in
dieEinfüllöffnung.VerwendenSienurdenStopfer,dermitdemEntsafterfürweichesObstgeliefert
wurde.
•WartenSie,bisdieSchraubeimRohrzumStillstandgekommenist,bevorSiedenAufsatzvom
Hauptgerätabnehmen.
Hinweis
•PrüfenSiedieSchraubestetsvordemGebrauch.VerwendenSienichtdieSaftpresse,wenn
SieSchädenwieRisse,SprüngeodereineloseRaspelscheibebemerken.
•EntfernenSievorderVerarbeitungderZutatensämtlicheKerneausPaumen,Aprikosen,
PrsichenundKirschensowiesämtlichehar tenSchalenvonAnanasfrüchten,Melonenusw.
Tipp
•SiekönnenvielmehrSafterhalten,wennSiedasFruchteischeinigeMaledurchlaufenlassen.
10 Reinigung und Wartung (Abb. 5 und Abb. 6)
• BevorSieZubehörteileentfernenoderdieMotoreinheitabnehmen,schaltenSiedas
Gerätaus,undtrennenSieesvonderStromversorgung.
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasser.SpülenSiesieauchnichtunter
ießendemWasserab.
• DieMetallteilesindnichtspülmaschinengeeignet.
• ReinigenSiedasHauptgerätmiteinemfeuchtenTuch.
• GebenSieeinpaarBrotstückedurchdenBehälter,umeventuelleFleischrestezu
entfernen.
• WaschenSieabnehmbareTeilemiteinerweichenBürsteinSpülwasser,spülenSiesie
mitklaremWasserab,undtrocknenSiesieumgehendmiteinemweichenTuchoder
mitPapiertüchern.
• TragenSiemiteinemPinseletwasFettoderÖlaufdieMetallteileauf,umRostbildung
zuverhindern.
Hinweis
•VerwendenSiedasinnovativeReinigungswerkzeug,umdieÜberrestezuentfernen,diesichnochin
denZerkleinerungsscheibenbenden.SpülenSiesiemitklaremWasser,undtrocknenSiesiedann
sofortmiteinemweichenTuchodermitPapier tüchernab.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si
necesitara consultarlas en el futuro.
Peligro
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,
HR2733yHR2735)
• Cubiertaantipolvo(solomodelosHR2732,HR2733
HR2734yHR2735)
Advertencia
• Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la
fuentedealimentaciónsilovaadejardesatendido,
así como antes de montar, desmontar, limpiar,
cambiarlosaccesoriosotocaralgunadelaspiezas
que está en movimiento durante su funcionamiento.
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúresedequeelvoltajeindicadoenlaparte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Sielcabledealimentación,elenchufeuotrapieza
ha sufrido daños, no utilice el aparato.
• Sielcabledealimentaciónpresentaalgúndaño,
deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio
técnicoopersonasconunacualicaciónsimilarpara
evitarqueseproduzcansituacionesdepeligro.
• Esteaparatopuedeserusadoporpersonascon
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de
corte,especialmentealquitarladelejehelicoidaly
durantesulimpieza.Losbordesdelascuchillasestán
muyalados.
• Noutilicelosdedosniunobjeto(porejemplo,
unaespátula)paraempujaringredientesenlatolva
mientras el aparato está en funcionamiento. Para
hacerlo,solodebeutilizarlosempujadores.
• Nointroduzcalosdedoseneltambordemetal
mientras el aparato está en funcionamiento.
• Asegúrese de montar y bloquear completamente
latolvaantesdecolocarenellaelejehelicoidal,la
cuchilla y la pantalla.
• Losniñosnodebenutilizaresteaparato.Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Nopermitaquelosniñosjueguenconelaparato.
• Noutiliceelaparatosieltamizgiratorioolacubier ta
protectora están dañados o tienen grietas visibles.
Precaución
• Elaparatoestádiseñadosoloparausodoméstico.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese de
que está montado correctamente.
• Noutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasu
garantía.
• Apague siempre el aparato pulsando el botón O/I.
• Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosin
vigilancia.
• No supere el tiempo de funcionamiento máximo de
5 minutos en todos los usos.
• Dejequeelaparatoseenfríehastaquealcancela
temperatura ambiente antes del siguiente uso.
• Paraevitarriesgosderivadosdeunreajuste
involuntario del disyuntor térmico, este aparato
no debe enchufarse a la red eléctrica a través de
uninterruptorexterno,comoporejemploun
programador,ni a un circuito que encienda o se
apague a intervalos.
• Nivel de ruido: Lc = 89 dB [A]
Sistema de seguridad
Esteaparatoestáequipadoconproteccióncontraelsobrecalentamiento.Sielaparatose
calientaenexceso,seapagaautomáticamente.Desenchufeelaparatoydejequeseenfríea
temperatura ambiente. A continuación,enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a
encenderlo.Silaproteccióncontraelsobrecalentamientoseactivacondemasiadafrecuencia,
póngaseencontactoconsudistribuidorPhilipsoconuncentrodeservicioautorizadopor
Philips.
Elaparatotambiénestáequipadoconprotecciónmecánica.Paraprotegerelmotor,el
engranajedeplásticosehadiseñadopararompersesiseintroducenhuesosoutensiliosen
elaparato.Siestosucede,solotienequequitarelengranajeycambiarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).
Siseutilizacorrectamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,elaparatose
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
Esteproductosehadiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealta
calidad,quesepuedenreciclaryvolverautilizar.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaque
cumplelaDirectivaeuropea2002/96/CE:
Nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
Eldesechocorrectodeunproductousadoayudaaevitarconsecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
EnhorabuenaporsuadquisiciónybienvenidoaPhilipsParapoderbeneciarseporcompleto
de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com.
Con este producto, puede
• picar carne
• prepararsalchichas(solomodelosHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararkebbe(solomodeloHR2713/HR2714)
• picarverdurasyrallarqueso(solomodelosHR2711/HR2713/HR2714)
• licuarfrutasblandas(solomodeloHR2712/HR2714)
Consejo
•Para obtener más recetas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Botón de liberación de la tolva
• Manténgalopulsadoalquitarlatolva.
k Separador de salchichas (solo
modelo HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
b Unidad motora l Preparador de kebbes (solo
modelo HR2713/HR2714)
• A:Separadordekebbes
• B: Moldeador de kebbes
c /
• Apagaoenciendeelaparato.
m Empujador para la tolva de plástico
(solo modelos HR2711/HR2713/
HR2714)
dAsa n Tolva de plástico (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
e Tolva de metal o Tambores de metal (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
• A:Tambor para rallado
grueso
• B:Tamborpararalladono
(solomodeloHR2713/
HR2714)
• C:Tambor para cortar en
rodajas
f Eje helicoidal p Empujador para la tolva de metal
g Unidad de corte/cuchilla q Bandeja de alimentación
h Discos para picado
• A: Disco para picado grueso
(diámetrode8mm)(solomodelos
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714)
• B:Discoparapicadono(diámetro
de5mm)
r Innovadora herramienta de limpieza
i Rosca Licuadora para frutas blandas (solo
modelo HR2712/HR2714)
s Boquilla de licuado
t Cuerpo de la unidad de licuado
uTamiz
vEje
wJunta
x Tolva de la licuadora para frutas
blandas
y Empujador para licuadora de frutas
blandas
j Conos para salchichas (solo modelos
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Cono para salchichas grandes
(diámetrode22mm)
• B: Cono para salchichas pequeñas
(diámetrode12mm)
4 Antes de utilizarla por primera vez
Antesdeutilizarelaparatoysusaccesoriosporprimeravez,limpiebienlaspiezas
quevayanaentrarencontactoconlosalimentos.(Consultelasección“Limpieza”enFig.5y
Fig.6).
5 Picar carne
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-1.
Picar carne (Fig. 3-1)
Nota
•Nuncapiquehuesos,frutossecosniotrosobjetosduros.
•No utilice nunca carne congelada. Antes de picar la carne,descongélela.
•Nosobrecargueelaparatoempujandodemasiadacarnehacialatolva.
•Puede seleccionar el disco de picado adecuado para la consistencia de la carne picada que
preera.Tambiénpuedepicarmásdeunavezparaobtenerunatexturamásna.
Consejo
•Quite en la medida de lo posible los huesos, los cartílagos y los nervios de la carne.
•Antesdeprepararlassalchichas,piquelacarne.(Consulte"Prepararsalchichas")
•Silatolvaseatasca,apagueelaparatoydesmontelatolvadelaunidadmotora.A
continuación, elimine los restos atascados de la tolva.
6 Preparar salchichas (solo modelos HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlaFig.2-2.
Preparar salchichas (Fig. 3-2)
Nota
•Asegúrese de que las protuberancias de la tolva están alineadas con las muescas del motor.
•No bloquee las ranuras de salida de aire del cono para salchichas.
•No haga las salchichas demasiado gruesas por si la tripa de la salchicha se estira demasiado.
•Mantenga la tripa de las salchichas húmeda para evitar que se pegue al cono para salchichas.
Receta
Salchichas
Ingredientes:
• 4500gdecerdopicado
• 5 cucharadas de sal
• 1cucharadadepimientablancamolida
• 2cucharadasdealiñodesalvia
• 1cucharaditadejengibre
• 1cucharadadenuezmoscada
• 1cucharadadetomillo
• 470mldeaguahelada
• 1cucharadadepimientorojopicantemolido
Instrucciones:
1 Pique la carne con el disco para picado grueso.
2 Mezclebienlacarnepicadaconelrestodeingredientes.
3 Sigalasinstruccionesanterioresparaprepararsuspropiassalchichas.
7 Preparar kebbe (solo modelo HR2713/
HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-3.
Preparar kebbe (Fig. 3-3)
Receta
Kebbe
Da para: 5-8 raciones
Ingredientes:
• Cobertura exterior
• 500gdecorderooborregosingrasa,cortadoentiras
• 500gdetrigobulgur,lavadoyescurrido
• 1cebollapequeña
• Relleno
• 400gdecordero,cortadoentiras
• 15mldeaceite
• 2cebollasmedianaspicadasmuynas
• 5-10mldepimientadeJamaicapicada
• 15mldeharinanormal
• sal y pimienta
Instrucciones:
• Cobertura exterior
1)Piquelacarne,eltrigoylacebollajuntosconeldiscoparapicadono.
2)Mezclebienlosingredientespicadosy,acontinuación,piquelamezclaunasegunda
vez.
3)Utiliceelpreparadordekebbesparaformarcobertur asdekebbesconlamezcla.
• Relleno
1)Piquelacarneconeldiscoparapicadono.
2) Fríalostrozosdecebollahastaqueesténdorados.
3) Añada la carne picada y el resto de ingredientes y,a continuación, cocínelos durante
1-2minutos.
4)Escurraelexcesodegrasaydejeenfriarelrelleno.
• Cocción
1)Introduzcaunpocoderellenoenlacoberturaexteriory,acontinuación,pellizque
ambos extremos para sellarla.
2)Calienteelaceiteparafreír(190°C).
3)Fríaelkebbedurante3-4minutosohastaqueestédorado.
8 Picar verdura (solo modelos HR2711/
HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-4.
Picar verdura (Fig. 2-4)
Figura4indicalosalimentosquecorrespondenacadatamborylasformasdelascuchillas.
Nota
•Utilicelatolvadeplásticosoloencombinaciónconlostamboresdemetalyelempujador
para la tolva de plástico.
Consejo
•También puede rallar queso.
•Sivaalicuarmanzanas,pélelasparaobtenerunosresultadosóptimos.
9 Licuadora para frutas blandas (solo modelo
HR2712/HR2714)
Puedeutilizarlalicuadoraparafrutasblandasparalicuarfrutasoverdurasblandascomo
tomates,naranjasouvas.
Noserecomiendalicuarfrutasdurascomomanzanasyperas.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagur a2-5.
Licuadora para frutas blandas (Fig. 3-5)
Precaución
•Tengacuidadoalmanipularolimpiareltamiz.Losbordesdelascuchillasestánmuyalados.
•Losusuariosdebentenerencuentaqueeltiempomáximodefuncionamientoesde2minutos.
•Nuncainsertelamanoniotroobjetoporeloriciodeentrada(porejemplo,untenedor,uncuchillo,
unacucharaounaespátula).Utiliceúnicamenteelempujadorproporcionadoconlalicuadorapara
frutas blandas.
•Espereaquelaroscadeloriciodeentradadejederotarantesdeextraerlaherramientadela
unidad principal.
Nota
•Compruebe siempre la rosca antes de su uso. No utilice la licuadora si el disco de rallar está
suelto o si observa cualquier daño, como grietas o roturas.
•Antes de procesar los ingredientes, extraiga todas las semillas y pepitas de ciruelas,
albaricoques,melocotonesycerezas.Extraigatodaslascáscarasdepiñas,melones,etc.
Consejo
•Puedeobtenermuchomászumosilicualapulpaunascuantasveces.
10 Limpieza y mantenimiento (Fig. 5 y Fig. 6).
• Antes de quitar los accesorios o limpiar la unidad motora, apague y desenchufe el
aparato.
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,HR2733yHR2735)
• Nolavelaspiezasdemetalenellavavajillas.
• Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
• Pasetrozosdepanatravésdelatolvaparaeliminarlosrestosdecarne.
• Lavelaspiezasdesmontablesconuncepillosuaveyaguaconjabón,enjuáguelas
con agua limpia y,a continuación, séquelas con un paño suave o papel de cocina
inmediatamente.
• Cepilleligeramentelaspiezasdemetalcongrasaoaceiteparaevitarqueseoxiden.
Nota
•Utilicelainnovadoraherramientadelimpiezaparaeliminarlosrestospegadosalosdiscosde
picado.Enjuáguelosconagualimpiay,acontinuación,séquelosconunpañosuaveopapeldecocina
inmediatamente.
Suomi
1 Tärkeää
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiennenlaitteenkäyttöönottoajasäilytäohjevastaisenvaralle.
Vaara
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitä
vesihanan alla.
• Äläliitälaitettaajastinkytkimeen.
Varoitus
• Katkaiseainalaitteenvirtajairrotalaitteen
virtajohtopistorasiasta,josaiotjättäälaitteenilman
valvontaa.Teenäinmyösennenlaitteenkokoamista,
purkamista,puhdistamistajalisäosienvaihtamista
sekäliikkuvienosienkäsittelyä.
• Varmista,ettälaitteentyyppikilvessämainittujännite
vastaapaikallistaverkkojännitettäennenlaitteen
kytkemistäsähköverkkoon.
• Josvirtajohto,pistoketaimuutosatvahingoittuivat,
äläkäytälaitetta.
• Josvirtajohtoonvaurioitunut,sensaavaihtaa
ainoastaanvalmistaja,valtuutettuhuoltoliiketaimuu
ammattitaitoinenhenkilö.Viallinenjohtosaattaaolla
vaarallinen.
• Laitettavoivatkäyttäämyöshenkilöt,joidenfyysinen
taihenkinentoimintakykyonrajoittunuttaijoillaei
olekokemustataitietoalaitteenkäytöstä,josheitä
onneuvottulaitteenturvallisestakäytöstätaitarjolla
onturvallisenkäytönedellyttämävalvontajajoshe
ymmärtävätlaitteeseenliittyvätvaarat.
• Käsitteleterääerittäinvarovasti,erityisesti
irrottaessasisenkierrevarrestajapuhdistamisen
aikana.Terätovaterittäinteräviä.
• Kunlaiteonkäynnissä,älätyönnäaineitaputkeen
sormintaimilläänesineellä(esim.lastalla).Käytä
ainoastaansyöttöpainimiatähäntarkoitukseen.
• Älälaitasormiasimetallirumpuun,kunlaiteon
käynnissä.
• Varmista,ettäputkiontäysinkoottujalukittu,ennen
kuinasetatsinnekierrevarren,teränjaverkon.
• Lapseteivätsaakäyttäälaitetta.Pidälaitejasen
johtopoissalastenulottuvilta.
• Lasteneipidäleikkiälaitteella.
• Äläkäytälaitetta,jossenpyöriväsiivilätaisuojuson
vahingoittunuttaisiinäonnäkyviähalkeamia.
Varoitus
• Tämälaiteontarkoitettuvainkotitalouksien
käyttöön.
• Ennenkuinliitätlaitteenverkkovirtaan,varmistaettä
laite on koottu oikein.
• ÄläkoskaankäytämuitakuinPhilipsinvalmistamiatai
suosittelemialisävarusteitatai-osia.Joskäytätmuita
osia, takuu ei ole voimassa.
• SammutalaiteainapainamallaO/I-painiketta.
• Äläjätälaitettakäyntiinilmanvalvontaa.
• Äläannalaitteenkäydäyli5minuuttiakerrallaan
millääntoiminnolla.
• Annalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksiennen
seuraavaakäyttökertaa.
• Lämpökatkaisimenhuolimattomastanollaamisesta
johtuvienvaaratilanteidenvälttämiseksilaitettaei
saakoskaanliittääaikakytkimeentaivastaavaan
kytkimeentaipiiriin,jonkavirtakatkaistaanja
kytketäänsäännöllisesti.
• Käyntiääni:Lc=89dB[A]
Turvajärjestelmä
Tässälaitteessaonylikuumenemissuoja.Joslaitekuumeneeliikaa,virtakatkeaaautomaattisesti.
Irrotavirtajohtopistorasiastajaannalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksi.Liitäsitten
pistoketakaisinpistorasiaanjakäynnistälaiteuudelleen.Josylikuumenemissuojakatkaisee
laitteestavirrantoistuvasti,otayhteysPhilipsinjälleenmyyjääntaiPhilipsinvaltuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteessaonmyösmekaaninensuoja.Moottoriasuojaamuovinenakseli,jokaonsuunniteltu
rikkoutumaan,josluitataikeittiövälineitäjoutuulaitteeseen.Josnäinkäy,ir rotaakselijavaihda
se.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Jos
laitettakäytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeidenmukaisesti,senkäyttäminenon
turvallistatämänhetkisentutkimustiedonperusteella.
Kierrätys
Tuotteesionsuunniteltujavalmistettulaadukkaistamateriaaleistajakomponenteista,
jotkavoidaankierrättääjakäyttääuudelleen.
Jostuotteeseenonmerkittyroskasäiliö,jonkaylionvedettyrasti,setarkoittaa,että
tuotettakoskeeEU-direktiivi2002/96/EY:
Tuotettaeisaahävittäätavallisentalousjätteenmukana.Otaselvääpaikallisista
sähkölaitteidenjaelektronistenlaitteidenerillistäkeräystäkoskevistasäädöksistä.
Hävittämällävanhantuotteenoikeinvoitehkäistämahdollisiaympäristö-ja
terveyshaittoja.
2 Johdanto
OnnitteluthankinnastasijatervetuloaPhilips-tuotteidenkäyttäjäksi!Saatparhaanmahdollisen
hyödynPhilipsinpalveluistarekisteröimällätuotteenosoitteessawww.philips.com.
Tällätuotteellavoit
• jauhaalihaa
• valmistaamakkaroita(vainmallitHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• valmistaaKibbeh-lihapullia(vainmallitHR2713/HR2714)
• leikatavihanneksiajaraastaajuustoa(vainmallitHR2711/HR2713/HR2714)
• mehustaapehmeitähedelmiä(vainmallitHR2712/HR2714)
Vinkki
•Lisääreseptejäonosoitteessawww.kitchen.philips.com.
3 Pakkauksen sisältö (kuva 1)
a Putken vapautuspainike
• Pidäsitäpainettuna,kunirrotat
putken.
k Makkaraerotin (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b runko l Kibbeh-kone (vain mallit HR2713/
HR2714)
• A: Kibbeh-erotin
• B: Kibbeh-muotoiluosa
c /
• Sammutataikäynnistälaite.
m Muoviputken syöttöpainin (vain
mallit HR2711/HR2713/HR2714)
dKahva n Muoviputki (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metalliputki o Metallirummut (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Karkea r aastinrumpu
• B:Hienoraastinrumpu(vain
mallitHR2713/HR2714)
• C:Viipalointirumpu
f Kierrevarsi g Metalliputken syöttöpainin
g Teräosa q Syöttökaukalo
h Jauhatusterät
• A:Karkeatjauhatusterät(halkaisija
8mm)(vainmallitHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Hienojauhatusterä(5mm:n
halkaisija)
r Innovatiivinen puhdistusväline
i Kierrerengas Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain
mallit HR2712/HR2714)
sSuutin
t Mehulingon runko
uSiivilä
vAkseli
wTiivisterengas
x Pehmeiden hedelmien mehulingon
putki
y Pehmeiden hedelmien mehulingon
syöttöpainin
j Makkarasuppilot (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Suuri makkarasuppilo (22 mm:n
halkaisija)
• B: Pieni makkarasuppilo (12 mm:n
halkaisija)
4 Käyttöönotto
Pese kaikki
ruuankanssakosketuksiinjoutuvatosathyvinennenlaitteenjalisävarusteidenkäyttöönottoa.
(KatsokohtaPuhdistuskuvassa5ja6).
5 Lihan jauhaminen
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-1.
Lihan jauhaminen (kuva 3-1.
Huomautus
•Äläkoskaanjauhaluita,pähkinöitätaimuitakoviaaineita.
•Äläkäytäjäistälihaa!Sulatalihaennenjauhamista.
•Äläylikuormitalaitettatyöntämälläliikaalihaaputkeen.
•Voitvalitasopivanjauhatusterän,jollajauhelihanrakeisuudestatuleemieleistäsi.Voitmyös
jauhaauseammankerran,joshaluathienommanrakenteen.
Vinkki
•Irrotaluut,rustonpalatjajänteetlihastamahdollisimmanhuolellisesti.
•Jauhalihaennenkuinvalmistatsiitämakkaroita.(katsokohta”Makkaroidenvalmistus”)
•Josputkiontukossa,sammutalaitejairrotaputkirungosta.Poistasittentukosputkesta.
6 Makkaroiden valmistus (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä,kuva2-2.
Makkaroiden valmistus (kuva 3-2.)
Huomautus
•Varmista,ettäputkenulokkeetkohdistuvatrungonlovienkanssa.
•Älätukimakkarasuppilonilmanpoistouria.
•Äläteemakkaroistaliianpaksuja,jottamakkarankuorieivenyliikaa.
•Pidämakkarankuorimärkänä,jottaseeitarttuisikiinnimakkarasuppiloon.
Resepti
Makkarat
Aineet:
• 4500gporsaanjauhelihaa
• 5 rkl suolaa
• 1rkljauhettuavalkopippuria
• 2rklhierottuasalviaa
• 1tlinkivääriä
• 1rklmuskottia
• 1rkltimjamia
• 470mljäävettä
• 1rkljauhettuatulistachiliä
Valmistusohje:
1 Jauhalihakarkeallajauhatusterällä.
2 Sekoitaperusteellisestijauhelihajamuutvalmistusaineet.
3 Valmistamakkaroitaedelläolevienohjeidenmukaisesti.
7 Kibbeh-lihapullien valmistus (vain mallit
HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-3.
Kibbeh-lihapullien valmistus (kuva 3-3.)
Resepti
Kibbeh
Annoksia: 5-8
Aineet:
• Kuori
• 500gkaritsanlihaatairasvatontalampaanlihaasuikaloituna
• 500gbulgurvehnää,pestynäjavalutettuna
• 1pienisipuli
• Täyte:
• 400gkaritsanlihaasuikaloituna
• 15mlöljyä
• 2keskikokoistasipuliahienoksisilputtuna
• 5-10mljauhettuamaustepippuria
• 15mljauhoja
• suolaajapippuria
Valmistusohje:
• Kuori
1)Jauhalihavehnänjasipulinkanssahienollajauhatusterällä.
2)Sekoitahuolellisestijauhetutaineksetjajauhaseosuudelleenkahdesti.
3)Teekibbeh-kuoretkibbeh-lisäosienavulla.
• Täyte:
1)Jauhalihahienollajauhatusterällä.
2) Ruskista silputtu sipuli.
3)Lisääjauhelihajamuutvalmistusaineetjaannakypsyä1-2minuuttia.
4)Valutaylimääräinenrasvapoisjaannatäytteenjäähtyä.
• Ruoanlaitto
1)Työnnätäytettäkuorensisäänjasuljekuorinipistämällämolemmatpäätkiinni.
2)Lämmitäfriteerausöljy(190°C).
3)Uppopaistakibbeh-lihapullia3-4minuuttiataikunnesneovatkullanruskeita.
8 Vihannesten leikkaaminen (vain mallit
HR2711/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-4.
Vihannesten leikkaaminen (kuva 2-4.
Kuva4sisältääjokaisenrummunkäsittelemätruoka-aineetjaleikkausmuodot.
Huomautus
•Käytämuovistaputkeaainoastaanmetallirumpujenjamuoviselleputkelletarkoitetun
syöttöpainimenkanssa.
Vinkki
•Voitmyösraastaajuustoa.
•Kuoriomenatennenniidenkäsittelyä.
9 Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain mallit
HR2712/HR2714)
Voitmehustaamehulingossapehmeitähedelmiäjavihanneksia,kutentomaatteja,appelsiineja
javiinirypäleitä.
Kovienhedelmien,kutenomenoidenjapäärynöiden,mehustamistaeisuositella.
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-5.
Pehmeiden hedelmien mehustaminen (kuva 3-5.)
Varoitus
•Olevarovainenkäsitellessäsijapuhdistaessasisiivilää.Terätovaterittäinteräviä.
•Suosittelemme,ettäkäytätkonettayhtäjaksoisestienintäänkahdenminuutinajan.
•Äläkoskaanlaitakättätaimitäänesinettä(esim.haarukkaa,veistä,lusikkaatailastaa)syöttösuppiloon.
Käytävainmukanatoimitettuapehmeidenhedelmienmehulingonsyöttöpaininta.
•Odota,kunnesmehustusputkenruuvionlakannutkokonaanpyörimästä,ennenkuinirrotattyökalun
pääyksiköstä.
Huomautus
•Tarkistaruuviainaennenkäyttöä.Äläkäytämehulinkoa,joshuomaat,ettäsiinäonhalkeamia,
naarmujataimuitavaurioitataiirtonaisiaosia.
•Poistaennenmehustamistakaikkisiemenetjakivetluumuista,aprikooseista,persikoistaja
kirsikoista.Irrotalisäksikovatkuoretananaksista,meloneistajne.
Vinkki
•Saatenemmänmehua,kunkäsittelethedelmälihanuseampaankertaan.
10 Puhdistus ja hoito (kuva 5 ja 6)
• Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinirrotatlisäosiatai
puhdistat rungon.
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitävesihananalla.
• Äläpesemetallisiaosiaastianpesukoneessa.
• Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
• Irrotamahdollisetlihanjäänteetputkestatyöntämälläsenläpileivänpaloja.
• Peseirrotettavatosatpesuainevedessä,huuhtelepuhtaallavedelläjakuivaavälittömästi
pehmeälläliinallataitalouspaperilla.
• Sivelemetalliosatrasvallataiöljylläruostumisenestämiseksi.
Huomautus
•Poistajauhatuslevyihinkiinnijääneetaineksetinnovatiivisellapuhdistustyökalulla.Huuhtelenepuhtaalla
vedelläjakuivaanehetipehmeälläliinallataipaperipyyhkeellä.
Français
1 Important
Avantd’utiliserl’appareil,lisezlesinstructionsci-dessousetconservezcemoded’emploipour
un usage ultérieur.
Danger
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnele
rincezpassousl’eaudurobinet.
• Neconnectezpasl’appareilàuneminuterie.
Avertissement
• Sil’appareildoitêtrelaissésanssurveillance,
éteignez-leetdébranchez-lesystématiquement.
Demême,éteignezetdébranchezl’appareilavant
tout montage, démontage, nettoyage, changement
d’accessoire et manipulation des pièces mobiles.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l’appareil
correspondàlatensionsecteurlocale.
• Silecordond’alimentation,lacheoud’autres
piècessontendommagés,n’utilisezpasl’appareil.
• Silecordond’approvisionnementestendommagé,
ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentde
maintenance ou d’autres personnes disposant des
qualicationsappropriéesand’évitertoutaccident.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances,
àconditionquecespersonnessoientsous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quantàl’utilisationsécuriséedel’appareiletqu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Faitestrèsattentionlorsquevousmanipulezlalame,
enparticulierlorsquevousl’enlevezdel’arbredevis
sansnetpendantlenettoyage.Sesbordssonttrès
tranchants !
• N’utilisezpasvosdoigtsouunobjet(parexemple
unespatule)pourpousserdesingrédientsdans
l’entonnoir d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.Seulslespoussoirsdoiventêtreutilisésà
cet effet.
• N’insérezpasvosdoigtsdansletambourenmétal
pendant que l’appareil fonctionne.
• Veillezàassembleretverrouillerentièrement
l’entonnoir d’alimentation avant de placer l’axe de
vis, la lame et la grille.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.
Tenezl’appareiletlecordonhorsdeportéedes
enfants.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilsileltrerotatifoule
couvercledeprotectionestendommagéoussuré.
Attention
• L’appareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous qu’il est correctement assemblé.
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiècesd’un
autrefabricantoun’ayantpasétéspéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Éteigneztoujoursl’appareilenappuyantsurle
bouton O/I.
• Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersans
surveillance.
• Nedépassezpasletempsdefonctionnement
maximal de 5 minutes lors de chaque application.
• Laissezl’appareilrefroidiràlatempératuredela
pièce avant la prochaine utilisation.
• And’évitertoutaccidentdûàuneréinitialisation
inopinée du dispositif antisurchauffe, cet appareil ne
doitpasêtrealimentéparunappareildeconnexion
externe(parexemple,unminuteur)ounedoitpas
êtreconnectéàuncircuitrégulièrementcoupépar
le fournisseur d’électricité.
• Niveau sonore : Lc = 89 dB [A]
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Lorsque l’appareil est en surchauffe,
ilsemetautomatiquementhorstension.Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidirjusqu’à
cequ’ilatteignelatempératuredelapièce.Rebranchezensuitel’appareilsurlaprisesecteur
etrallumez-le.VeuillezcontactervotrerevendeurPhilipsouunCentreServiceAgrééPhilips
si la protection anti-surchauffe s’active trop souvent.
L’appareil est également équipé d’une protection mécanique. Pour protéger le moteur,
l’engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l’appareil.
Lorsquecelaseproduit,enlevezsimplementl’engrenageetremplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchamps
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedes
connaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulécorrectementetconformémentaux
instructions de ce mode d’emploi.
Recyclage
Votreproduitaétéconçuetfabriquéàpartirdematériauxetcomposantsdehaute
qualité, recyclables et réutilisables.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est
conformeàladirectiveeuropéenne2002/96/CE:
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitationspourvotreachatetbienvenuedansl’universPhilips!Pourproterpleinementde
l’assistanceofferteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl’adressesuivante:www.philips.com.
Avecceproduit,vouspouvez
• hacher de la viande ;
• préparerdessaucisses(HR2709/HR2712/HR2713/HR2714uniquement);
• préparerdeskebbés(HR2713/HR2714uniquement);
• couperdeslégumesetrâperdufromage(HR2711/HR2713/HR2714uniquement);
• presserdesfruitstendres(HR2712/HR2714uniquement).
Conseil
•Voustrouverezd'autresrecettessurnotresiteWebwww.kitchen.philips.com.
3 Contenu de l’emballage (fig. 1)
a Bouton de déverrouillage de l'entonnoir
d'alimentation
• Maintenezceboutonenfoncélorsque
vousretirezl'entonnoird'alimentation.
k Séparateur de saucisse (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
b Bloc moteur l Préparateur de kebbé (HR2713/
HR2714 uniquement)
• A: séparateur de kebbé
• B:mouleàkebbé
c /
• Permetd'allumeroud'éteindre
l'appareil.
m Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en plastique
(HR2711/HR2713/HR2714
uniquement)
dPoignée n Entonnoir d'alimentation en
plastique (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
e Entonnoir d'alimentation en métal o Tambours en métal (HR2711/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:tambouràrâper
grossièrement
• B:tambouràrâper
nement(HR2713/HR2714
uniquement)
• C:tambouràtrancher
f Axe de vis sans n p Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en métal
g Lame/couteau q Plateau d'alimentation
h Disques de hachage
• A: disque de hachage épais
(diamètrede8mm)(HR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
• B:disquedehachagen(5mmde
diamètre)
r Outil de nettoyage innovant
i Bague letée Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
sEmbout à jus
tCorps à jus
u Filtre
vAxe
w Bague d'étanchéité
x Entonnoir d'alimentation pour
centrifugeuse à fruits tendres
yPoussoir pour centrifugeuse à fruits
tendres
j Entonnoirs à saucisse (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:grandentonnoiràsaucisse
(22mmdediamètre)
• B:petitentonnoiràsaucisse(12mm
dediamètre)
4 Avant la première utilisation
Avantd’utiliserl’appareiletlesaccessoirespourlapremièrefois,nettoyezsoigneusementles
pièces
encontactavecdesaliments.(Voir«Nettoyage»,g.5etg.6).
5 Hacher de la viande
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-1.
Hacher de la viande (g. 3-1)
Remarque
•Nebroyezjamaisdesos,desnoixoud'autresélémentsdurs.
•N'utilisezjamaisdeviandecongelée!Avantdehacherlaviande,décongelez-la.
•Nesurchargezpasl'appareilenpoussanttropdeviandedansl'entonnoird'alimentation.
•Vouspouvezsélectionnerledisquedehachageappropriéand'obtenirlagranularitéde
votrechoixpourlaviandehachée.Vouspouvezégalementhacheràplusieursreprisespour
obtenirunetextureplusne.
Conseil
•Enlevezlesos,lecartilageetlestendonsdelaviandeautantquepossible.
•Avantdepréparerdessaucisses,hachezd'abordlaviande.(reportez-vousàlasection
«Préparerdessaucisses»)
•Sil'entonnoird'alimentationestbloqué,éteignezl'appareiletdémontezl'entonnoir
d'alimentationdublocmoteur.Ensuite ,enlevezlesalimentscoincésdel'entonnoir
d'alimentation.
6 Préparer des saucisses (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousquevousavezeffectuélemontageselonlag.2-2.
Préparer des saucisses (g. 3-2)
Remarque
•Assurez-vousquelessailliesdel'entonnoird'alimentationsontalignéessurlesencochesdu
moteur.
•Nebloquezpaslesrainuresdesortied'airdel'entonnoiràsaucisse.
•Nepréparezpasdessaucissestropépaissespouréviterdesaturerleboyau.
•Gardezleboyauhumidepouréviterqu'ilnesecolleàl'entonnoiràsaucisse.
Recette
Saucisses
Ingrédients :
• 4500gdeporchaché
• 5cuil.àsoupedesel
• 1cuil.àsoupedepoivreblancmoulu
• 2cuil.àsoupedesaugerâpée
• 1cuil.àcafédegingembre
• 1cuil.àsoupedemuscade
• 1cuil.àsoupedethym
• 470mld’eauglacée
• 1cuil.àsoupedepimentrougemoulu
Instructions :
1 Hachezlaviandeavecledisquedehachagegrossier.
2 Mélangezsoigneusementlaviandehachéeetlesautresingrédients.
3 Suivezlesinstructionsci-dessuspourfairevospropressaucisses.
7 Préparer des kebbés (HR2713/HR2714
uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-3.
Préparer des kebbés (g. 3-3)
Recette
Kebbé
Pour5à8portions
Ingrédients :
• Enveloppe
• 500gd’agneauoudemoutonsansmatièresgrassesdécoupéenlamelles
• 500gdeboulgour,lavéetséché
• 1petitoignon
• Garniture
• 400gd’agneaudécoupéenlamelles
• 15mld’huile
• 2oignonsmoyens,nementhachés
• 5à10mldequatre-épices
• 15mldefarine
• sel et poivre
Instructions :
• Enveloppe
1)Hachezlaviande,lebléetl’oignonensembleavecledisquedehachagen.
2)Mélangezsoigneusementlesingrédientshachés,puishachezdenouveaulemélange
àdeuxreprises.
3)Utilisezlepréparateurdekebbépourmoulerlemélangedansl’enveloppe.
• Garniture
1)Hachezlaviandeavecledisquedehachagen.
2)Faitesfrirelesoignonshachésjusqu’àcequ’ilssoientbiendorés.
3)Ajoutezlaviandehachéeetlesautresingrédients,puislaissezcuirependant1à
2minutes.
4)Évacuezl’excédentdegraisseetlaissezrefroidirlagarniture.
• Cuisson
1)Insérezlagarnituredansl’enveloppe,puispincezlesdeuxextrémitéspourla
refermer.
2)Chauffezl’huilepourlafriture(190°C).
3)Faitesfrirelekebbépendant3à4minutesoujusqu’àcequ’ilsoitbiendoré.
8 Couper des légumes (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-4.
Couper des légumes (g. 2-4)
g.4indiquelesalimentsassociésàchaquetambouretlesformesdecoupe.
Remarque
•Utilisezuniquementl'entonnoird'alimentationenplastiqueaveclestamboursenmétaletle
poussoirdel'entonnoird'alimentationenplastique.
Conseil
•Vouspouvezégalementrâperdufromage.
•Lorsdelapréparationdepommes,épluchez-lespourunrésultatoptimal.
9 Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
Vouspouvezutiliserlacentrifugeuseàfruitstendrespourpresserdesfruitstendrescomme
les tomates, les oranges et les raisins.
Il n’est pas recommandé de presser des fruits durs comme les pommes et les poires.
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-5.
Presser des fruits tendres (g. 3-5)
Attention
•Soyezprudent(e)lorsquevousmanipulezounettoyezleltre.Lesbordssonttrèstranchants!
•Notezqueladuréedefonctionnementmaximalerecommandéeestde2minutes.
•Nemettezjamaisvotremainouunobjet(fourchette,couteau,cuillèreouspatule)danslacheminée.
Utilisezuniquementlepoussoirfournipourlacentrifugeuseàfruitstendres.
•Patientezjusqu'àl'arrêtcompletdelavisdansletubedemasticationavantderetirerl'outildel'unité
principale.
Remarque
•Vérieztoujourslavisavantutilisation.N'utilisezpaslacentrifugeusesivousremarquezdes
ssures,desérauresoudesirrégularités.
•Avantdepresserdesingrédients,enleveztouslesnoyauxdesprunes,desabricots,des
pêchesetdescerises,etépluchezlesananas,lesmelons,etc.
Conseil
•Vouspouvezobtenirbeaucoupplusdejussivouspressezlapulpequelquesfois.
10 Nettoyage et entretien (fig. 5 et fig. 6)
• Avantd’enleverdesaccessoiresoudenettoyerleblocmoteur,éteignezetdébranchez
l’appareil.
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnelerincezpassousl’eaudurobinet.
• Nenettoyezaucunedespiècesmétalliquesaulave-vaisselle.
• Nettoyezleblocmoteuràl’aided’unchiffonhumide.
• Passezdesmorceauxdepainàtraversl’entonnoird’alimentationpourretirerles
morceaux de viande restants.
• Lavezlespartiesamoviblesàl’eausavonneuseàl’aided’unebrossedouce,rincez-lesà
l’eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
• Brossezlégèrementlespartiesmétalliquesavecdelagraisseoudel’huilepouréviter
qu’elles ne rouillent.
Remarque
•Utilisezl'outildenettoyageinnovantpourenleverlesrestescoincésdanslesdisquesdehachage.
Rincez-lesàl'eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
Italiano
1 Importante
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleistruzionieconservarlepereventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
• Non collegare l’apparecchio a un interruttore timer.
Avviso
• Spegneresemprel’apparecchioescollegarlo
dall’alimentazionesevienelasciatoincustoditoe
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
• Primadicollegarel’apparecchioall’alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
• Seilcavodialimentazione,laspinaoaltreparti
sonodanneggiate,nonutilizzarel’apparecchio.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,perevitare
rischi deve essere sostituito dal produttore, da un
tecnicodell’assistenzaodapersonalequalicato.
• Questo apparecchio può essere usato da
personeconcapacitàmentali,sicheosensoriali
ridotte,privediesperienzaoconoscenzeadatte
acondizionechetalipersoneabbianoricevuto
assistenzaoformazioneperutilizzarel’apparecchio
inmanierasicuraecapiscanoipotenzialipericoli
associati a tale uso.
• Prestaremoltaattenzionementresimaneggiala
lama, in particolare quando la si rimuove dall’albero
aviteedurantelapulizia.Iborditaglientisono
moltoaflati.
• Nonusareleditaoaltrioggetti(adesempiouna
spatola)perspingeregliingredientinellatramoggia
mentrel’apparecchioèinfunzione.Aquestoscopo,
utilizzaresoloipestelli.
• Non inserire le dita nel tamburo di metallo mentre
l’apparecchioèinfunzione.
• Montare in modo completo la tramoggia e bloccarla
prima di inserire l’albero a vite, la lama e lo schermo.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini.Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazionefuoridallaportatadeibambini.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparecchio.
• Nonutilizzarel’apparecchionelcasoincuiil
setaccio rotante o il coperchio sono danneggiati o
presentano crepe visibili.
Attenzione
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
• Primadicollegarloall’alimentazione,vericareche
l’apparecchio sia montato correttamente.
• Nonutilizzaremaiaccessoriopartidialtri
produttori oppure componenti non consigliati in
modospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditali
accessorioparti,lagaranziasiannulla.
• Spegneresemprel’apparecchiopremendoil
pulsante O/I.
• Non lasciare mai incustodito l’apparecchio in
funzione.
• Nonsuperareiltempodifunzionamentomassimo
di5minutidurantetutteleapplicazioni.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambienteprimadiutilizzarlonuovamente.
• Perevitaresituazionipericolosedovuteal
ripristinoinvolontariodeldispositivodisicurezza
della temperatura, questo apparecchio non deve
essere alimentato attraverso un dispositivo di
commutazioneesterno,comeadesempiountimer,
oppure collegato ad un circuito che viene aperto e
chiuso ad intervalli regolari dall’apparecchio stesso.
• Livello sonoro: Lc = 89 db [A].