manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Meat Grinder
  8. •
  9. Philips HR2726 User manual

Philips HR2726 User manual

4
English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
• Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
• Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
• If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
• If the power cord is damaged, you must have it
replace by Philips, a service center authorized
byPhilips,orsimilarlyqualiedpersontoavoida
hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
• Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning.The cutting edges are very
sharp!
• Before you remove any accessory, switch the
appliance off and unplug it.
• Donotuseyourngersoranobject(e.g.aspatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
• Donotinsertyourngersinthemetaldrumwhile
the appliance is running.
Caution
• The appliance is intended for household use only.
• Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturersorthatPhilipsdoesnotspecically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Always switch the appliance off by pressing the /
button.
• Do not let the appliance run unattended.
• Do not exceed the maximum operating time of
10 minutes at all applications.
• Do not switch the appliance to Reverse mode
when using the plastic hopper.
• Noise level: Lc = 87 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature.Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection.To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance.When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic elds (EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
tousebasedonscienticevidenceavailabletoday.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
productiscoveredbytheEuropeanDirective2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
CongratulationsonyourpurchaseandwelcometoPhilips!Tofullybenetfromthesupport
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
• mince meat
• make sausages
• make kebbe
• makecookies(HR2728only)
• cutvegetablesandgratecheese(HR2728,HR2729,HR2526only)
• crushice(HR2728only)
Tip
•For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a Hopper release button
• Pressandholditwhenyou
remove the hopper.
m Cutter/Knife
b Motor unit n Sausage horns
• A: Large sausage horn (diameter
of22mm)
• B: Small sausage horn (diameter
of12mm)
c /
• Switchofforontheappliance.
o Sausage separator
d (Reverse)
• Switchittoreversethemotor.
(only active when the / switch
is in the “ “ position)
• Releaseittostopthemotor
reverse.
p Kebbe maker
• A: Kebbe separator
• B: Kebbe shaper
e Power cord q Cookie maker (for HR2727 WEU
and HR2728)
• A:Cookieseparator
• B:Cookieshaper
f Feeding tray r Pusher for the plastic hopper
(HR2728, HR2729, HR2526 only)
g Pusher for the metal hopper s Plastic hopper (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
h Metal hopper t Metal drums (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
• A:Coarsegraterdrum
• B: Fine grater drum
• C: Slicer drum
• D: Ice drum (HR2728only)
i Extra gear for the worm shaft u Dust cover (HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526 only)
j Worm shaft v Accessories tray (HR2726, HR2727,
HR2526 only)
k Screw ring w Accessories tray (for HR2728)
l Grinding discs
• A:Coarsegrindingdisc(diameter
of 8 mm)
• B: Fine grinding disc (diameter of
5mm)
x Innovative cleaning tool
4 Mince meat
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcomeinto
contact with food.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-1.
For disassembly, refer to Fig. 3-1.
Mince meat (Fig. 10-1)
Note
•Never grind bones, nuts, or other hard items.
•Neverusefrozenmeat!Beforeyougrindthemeat,defrostitrst.
•Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
•You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat.You
canalsogrindmorethanoncefornertexture.
Tip
•Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
•Beforeyourmakesausages,mincethemeatrst.(referto"Makesausages")
•If the hopper is stuck, switch off the appliance and then switch it to Reverse mode to clear
the stuck stuff.
5 Make sausages
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcomeinto
contact with food.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-2.
Fordisassembly,refertoFig.3-2.
Make sausages (Fig. 10-2)
Note
•Makesurethattheprojectionsonthehopperalignwiththenotchesofthemotor.
•Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
•Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
•Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
• 4,500ggroundpork
• 5Tbsp.ofsalt
• 1Tbsp. of ground white pepper
• 2Tbsp.ofrubbedsage
• 1 tsp. of ginger
• 1Tbsp. of nutmeg
• 1 Tbsp. of thyme
• 470 ml ice water
• 1Tbsp. of ground hot red pepper
Directions:
1 Mincethemeatwiththecoarsegrindingdisc.
2 Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
3 Follow the instructions above to make your own sausages.
6 Make kebbe
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcomeinto
contact with food.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-3.
For disassembly, refer to Fig. 3-3.
Make kebbe (Fig. 10-3)
Recipe
Kebbe
Yield: 5-8servings
Ingredients:
• Outer casing
• 500glamborfat-freemutton,cutintostrips
• 500gbulgurwheat,washedanddrained
• 1 small onion
• Filling
• 400 g lamb, cut into strips
• 15mloil
• 2mediumonions,nelychopped
• 5-10mlgroundallspice
• 15mlplainour
• salt and pepper
Directions:
• Outer casing
1)Mincethemeat,wheat,andoniontogetherwiththenegrindingdisc.
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
• Filling
1)Mincethemeatwiththenegrindingdisc.
2) Fry the onion chops until they turn golden brown.
3)Addthemincedmeatandotheringredientsin,andthencookfor1-2minutes.
4)Drainoffexcessivefatandcoolthellingdown.
• Cooking
1)Pushsomellingintotheoutercasing,andthenpinchbothendstosealit.
2)Heattheoilfordeepfrying(190°C).
3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
7 Make cookies (for HR2727 WEU and
HR2728)
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcomeinto
contact with food.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-4.
For disassembly, refer to Fig. 3-4.
Make cookies (Fig. 10-4)
Tip
•Align different holes of the cookie shaper with the hole on the cookie separator to make
cookies of different shapes.
8 Cut vegetables (HR2728, HR2729, HR2526
only) and crush ice (HR2728 only)
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcomeinto
contact with food.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-5.
Fordisassembly,refertoFig.3-5.
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Note
•Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
•Do not switch the appliance to Reverse mode when using the plastic hopper.
Tip
•You can also grate cheese.
Crush ice (HR2728 only)
1 Switch on the appliance.
2 Push the broken ice into the hopper.
9 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
• Beforeyouusetheapplianceforthersttime,thoroughlycleanthepartsthatcome
into contact with food.
• Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
• Do not clean the metal parts in a dishwasher.
• Cleanthemainunitwithamoistcloth.
• Pass pieces of bread through the cutter housing to remove any meat left.
• Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
• Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
10 Replace the gear (Fig. 7)
11 Store the appliance (Fig. 8 and Fig. 9)
Register your product and get support at
HR2726
HR2727
HR2728
HR2729
HR2526
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2726_2727_2728_2729_2526_UM_WEU2_V2.0
1/2
3140 035 36092
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
TR Kullanım kılavuzu
EN User manual
ES Manual del usuario
IT Manuale utente
3-1
3-2
3-3
3-5
3-4
3
2
2-1
2-2
1
5
j i h g
f
c d
b
a
e
k
2-3
p q
on
B
AA
B
A
B
A
B
s
2-5
t
r
A
B
C
D
u
w
v
l m
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2727 WEU, HR2728
HR2728, 2729, 2526
HR2728
HR2726, 2727, 2526
HR2726, 2729, 2526
HR2726, HR2526,
HR2727, HR2728
HR2727, HR2728
2-4
7
8 9
HR2726, 2727, 2526 HR2728
6
x
10
10-1
10-2
10-3
10-4
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si
necesitara consultarlas en el futuro.
Peligro
• Nosumerjalaunidadmotoraenaguanilaenjuague
bajoelgrifo.
• No conecte el aparato a un interruptor con
temporizador.
Advertencia
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúresedequeelvoltajeindicadoenlaparte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Si el cable de alimentación, el enchufe u otra pieza
ha sufrido daños, no utilice el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips, un centro de servicio
autorizadoporPhilipsuotropersonalcualicado,
conelndeevitarsituacionesdepeligro.
• Esteaparatonodebeserusadoporpersonas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso
del mismo por una persona responsable de su
seguridad.
• Parasuseguridad,nopermitaquelosniñosjueguen
con el aparato.
• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de
corte,especialmentealquitarladelejehelicoidaly
durante su limpieza. Los bordes de las cuchillas están
muyalados.
• Antes de quitar los accesorios, apague y desenchufe
el aparato.
• Noutilicelosdedosniunobjeto(porejemplo,
unaespátula)paraempujaringredientesenlatolva
mientras el aparato está en funcionamiento. Para
hacerlo,solodebeutilizarlosempujadores.
• No introduzca los dedos en el tambor de metal
mientras el aparato está en funcionamiento.
Precaución
• Elaparatoestádiseñadosoloparausodoméstico.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese de
que está montado correctamente.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasu
garantía.
• Apague siempre el aparato pulsando el botón / .
• Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosin
vigilancia.
• No supere el tiempo de funcionamiento máximo de
10 minutos en todos los usos.
• No cambie el aparato al modo inverso cuando esté
utilizando la tolva de plástico.
• Nivel de ruido: Lc = 87 dB [A]
Sistema de seguridad
Esteaparatoestáequipadoconproteccióncontraelsobrecalentamiento.Sielaparatose
calientaenexceso,seapagaautomáticamente.Desenchufeelaparatoydejequeseenfríea
temperatura ambiente.A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a
encenderlo. Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia,
póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por
Philips.
Elaparatotambiénestáequipadoconprotecciónmecánica.Paraprotegerelmotor,el
engranajedeplásticosehadiseñadopararompersesiseintroducenhuesosoutensiliosen
elaparato.Siestosucede,solotienequequitarelengranajeycambiarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
Elproductohasidodiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaque
cumplelaDirectivaeuropea2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de
la legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
Eldesechocorrectodeunproductousadoayudaaevitarconsecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
EnhorabuenaporsucompraybienvenidoaPhilips.Parapoderbeneciarseporcompletode
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com.
Conesteproducto,puede
• picar carne
• preparar salchichas
• preparar kebbes
• preparargalletas(solomodeloHR2728)
• cortarverdurasyrallarqueso(solomodelosHR2728,HR2729yHR2526)
• picarhielo(solomodeloHR2728)
Consejo
•Para obtener más recetas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Botón de liberación de la tolva
• Manténgalopulsadoalquitarlatolva.
m Unidad de corte/cuchilla
b Unidad motora n Conos para salchichas
• A:Conoparasalchichas
grandes(diámetrode22mm)
• B:Conoparasalchichas
pequeñas (diámetro de
12mm)
c /
• Apagaoenciendeelaparato.
o Separador de salchichas
d (Invertir)
• Actíveloparainvertirelmotor.(Solo
se activa cuando el interruptor /
estáenlaposición" ")
• Suélteloparadetenerelmodo
inverso del motor.
p Preparador de kebbes
• A: Separador de kebbes
• B:Moldeadordekebbes
e Cable de alimentación q Preparador de galletas (para
modelos HR2727 WEU y
HR2728)
• A: Separador de galletas
• B:Moldeadordegalletas
f Bandeja de alimentación r Empujador para la tolva de
plástico (solo modelos HR2728,
HR2729 y HR2526)
g Empujador para la tolva de metal s Tolva de plástico (solo modelos
HR2728, HR2729 y HR2526)
h Tolva de metal t Tambores de metal (solo modelos
HR2728, HR2729 y HR2526)
• A:Tambor para rallado grueso
• B:Tamborpararalladono
• C:Tambor para cortar en
rodajas
• D:Tambor para hielo (solo
modeloHR2728)
i Engranaje adicional para el eje helicoidal u Cubierta antipolvo (solo modelos
HR2726, HR2727, HR2728 y
HR2526)
j Eje helicoidal v Bandeja de accesorios (solo
modelos HR2726, HR2727 y
HR2526)
k Rosca w Bandeja de accesorios (para
modelo HR2728)
l Discos para picado
• A: Disco para picado grueso
(diámetro de 8 mm)
• B:Discoparapicadono(diámetro
de5mm)
x Innovadora herramienta de
limpieza
4 Picar carne
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlag.2-1.
Para desmontarlo, consulte la Fig. 3-1.
Picar carne (Fig. 10-1)
Nota
•Nuncapiquehuesos,frutossecosniotrosobjetosduros.
•No utilice nunca carne congelada. Antes de picar la carne, descongélela.
•Nosobrecargueelaparatoempujandodemasiadacarnehacialatolva.
•Puede seleccionar el disco de picado adecuado para la consistencia de la carne picada que
preera.Tambiénpuedepicarmásdeunavezparaobtenerunatexturamásna.
Consejo
•Quite en la medida de lo posible los huesos, los car tílagos y los nervios de la carne.
•Antesdeprepararlassalchichas,piquelacarne.(Consulte"Prepararsalchichas")
•Si la tolva se atasca, apague el aparato y, a continuación,active el modo inverso para limpiar
los restos atascados.
5 Preparar salchichas
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlaFig.2-2.
Paradesmontarlo,consultelaFig.3-2.
Preparar salchichas (Fig. 10-2)
Nota
•Asegúrese de que las protuberancias de la tolva están alineadas con las muescas del motor.
•No bloquee las ranuras de salida de aire del cono para salchichas.
•No haga las salchichas demasiado gruesas por si la tripa de la salchicha se estira demasiado.
•Mantengalatripadelassalchichashúmedaparaevitarquesepeguealconoparasalchichas.
Receta
Salchichas
Ingredientes:
• 4500gdecerdopicado
• 5cucharadasdesal
• 1 cucharada de pimienta blanca molida
• 2cucharadasdealiñodesalvia
• 1cucharaditadejengibre
• 1 cucharada de nuez moscada
• 1 cucharada de tomillo
• 470 ml de agua helada
• 1cucharadadepimientorojopicantemolido
Instrucciones:
1 Pique la carne con el disco para picado grueso.
2 Mezclebienlacarnepicadaconelrestodeingredientes.
3 Siga las instrucciones anteriores para preparar sus propias salchichas.
6 Preparar kebbes
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlag.2-3.
Para desmontarlo, consulte la Fig. 3-3.
Preparar kebbes (Fig. 10-3)
Receta
Kebbe
Da para: 5-8raciones
Ingredientes:
• Cobertura exterior
• 500gdecorderooborregosingrasa,cortadoentiras
• 500gdetrigobulgur,lavadoyescurrido
• 1 cebolla pequeña
• Relleno
• 400 g de cordero, cor tado en tiras
• 15mldeaceite
• 2cebollasmedianaspicadasmuynas
• 5-10mldepimientadeJamaicapicada
• 15mldeharinanormal
• sal y pimienta
Instrucciones:
• Cobertura exterior
1)Piquelacarne,eltrigoylacebollajuntosconeldiscoparapicadono.
2)Mezclebienlosingredientespicadosy,acontinuación,piquelamezclaunasegunda
vez.
3) Utilice el preparador de kebbes para formar coberturas de kebbes con la mezcla.
• Relleno
1)Piquelacarneconeldiscoparapicadono.
2) Fría los trozos de cebolla hasta que estén dorados.
3) Añada la carne picada y el resto de ingredientes y,a continuación, cocínelos durante
1-2minutos.
4)Escurraelexcesodegrasaydejeenfriarelrelleno.
• Cocinado
1) Introduzca un poco de relleno en la cobertura exterior y,a continuación, pellizque
ambos extremos para sellarla.
2)Calienteelaceiteparafreír(190°C).
3) Fría el kebbe durante 3-4 minutos o hasta que esté dorado.
7 Preparar galletas (HR2727 WEU y HR2728)
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlag.2-4.
Para desmontarlo, consulte la Fig. 3-4.
Preparar galletas (Fig. 10-4)
Consejo
•Alineelosdiferentesoriciosdelmoldeadordegalletasconeloriciodelseparadorde
galletas para preparar galletas con distintas formas.
8 Costar verduras (solo modelos HR2728,
HR2729 y HR2526) y picar hielo (solo
modelo HR2728)
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlag.2-5.
Paradesmontarlo,consultelaFig.3-5.
La Fig. 4 indica los alimentos que corresponden a cada tambor y las formas de las cuchillas.
Nota
•Utilicelatolvadeplásticosoloencombinaciónconlostamboresdemetalyelempujador
para la tolva de plástico.
•No cambie el aparato al modo inverso cuando esté utilizando la tolva de plástico.
Consejo
•También puede rallar queso.
Picar hielo (solo modelo HR2728)
1 Enciendaelaparato.
2 Introduzca el hielo en trozos en la tolva.
9 Limpieza y mantenimiento (Fig. 5 y Fig. 6)
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar
en contacto con los alimentos.
• Antes de quitar los accesorios o limpiar la unidad motora, apague y desenchufe el
aparato.
• Nosumerjalaunidadmotoraenaguanilaenjuaguebajoelgrifo.
• Nolavelaspiezasdemetalenellavavajillas.
• Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
• Pase trozos de pan a través de la carcasa de la unidad de corte para eliminar los restos
de carne.
• Lavelaspiezasdesmontablesconuncepillosuaveyaguaconjabón,enjuáguelas
con agua limpia y, a continuación, séquelas con un paño suave o papel de cocina
inmediatamente.
• Cepilleligeramentelaspiezasdemetalcongrasaoaceiteparaevitarqueseoxiden.
Nota
•Utilice la innovadora herramienta de limpieza para eliminar los restos pegados a los discos de
picado.Enjuáguelosconagualimpiay,acontinuación,séquelosconunpañosuaveopapeldecocina
inmediatamente.
10 Sustitución del engranaje (Fig. 7)
11 Almacenamiento del aparato (Fig. 8 y Fig. 9)
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell'acqua e non
sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
• Non collegare l'apparecchio a un interruttore timer.
Avviso
• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione
elettrica,vericarechelatensioneriportatasulla
parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella
della rete locale.
• Se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti
sono danneggiate, non utilizzare l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzatoPhilipsodapersonequalicatealnedi
evitare possibili danni.
• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini)concapacitàmentali,sicheosensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• Per la loro sicurezza, non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchio.
• Prestare molta attenzione mentre si maneggia la
lama, in particolare quando la si rimuove dall'albero
a vite e durante la pulizia. I bordi taglienti sono
moltoaflati.
• Prima di rimuovere qualsiasi accessorio, spegnere
l'apparecchio e staccare la spina.
• Non usare le dita o altri oggetti (ad esempio una
spatola) per spingere gli ingredienti nella tramoggia
mentre l'apparecchio è in funzione. A questo scopo,
utilizzare solo i pestelli.
• Non inserire le dita nel tamburo di metallo mentre
l'apparecchio è in funzione.
Attenzione
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
• Primadicollegarloall'alimentazione,vericareche
l'apparecchio sia montato correttamente.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non consigliati in
modospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Spegnere sempre l'apparecchio premendo il
pulsante / .
• Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in
funzione.
• Non superare il tempo di funzionamento massimo
di 10 minuti durante tutte le applicazioni.
• Durante l'utilizzo della tramoggia in plastica, non
attivare la modalità Inversione dell'apparecchio.
• Livello sonoro: Lc = 87 db [A].
Sistema di sicurezza
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se l'apparecchio
si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
a temperatura ambiente. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere
l'apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo spesso, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips o a un centro assistenza autorizzato.
L'apparecchio è anche dotato di protezione meccanica. Per proteggere il motore,
l'ingranaggio in plastica è stato progettato per rompersi nel caso in cui ossi o altri utensili
venganoinseritinell'apparecchio.Seciòsiverica,rimuoveresemplicementel'ingranaggioe
sostituirlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).Seutilizzatoinmanieraappropriataesecondoquantoriportatonelmanualedi
istruzioni,l'apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuoldirecheilprodottosoddisfairequisitidellaDirettivaComunitaria2002/96/CE.
Nonsmaltirequestoprodottoconiriutidomestici.Informarsisuiregolamentilocali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
2 Introduzione
Congratulazioniperl'acquistoebenvenutoinPhilips!Perusufruiredituttiivantaggioffertidal
supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com.
Conquestoprodotto,èpossibile:
• macinare la carne
• insaccare le salsicce
• preparare le kebbe
• preparareibiscotti(soloconilmodelloHR2728)
• tagliarelaverduraegrattugiareilformaggio(soloconimodelliHR2728,HR2729e
HR2526)
• tritareilghiaccio(soloconilmodelloHR2728)
Suggerimento
•Per altre ricette, andare sul sito www.kitchen.philips.com.
3 Contenuto della confezione (Fig. 1)
a Pulsante di rilascio della tramoggia
• Tenerepremutoilpulsantequando
si rimuove la tramoggia.
m Lama/coltello
b Gruppo motore n Coni per salsicce
• A: cono per salsicce grande
(diametrodi22mm)
• B: cono per salsicce piccolo
(diametrodi12mm)
c /
• Spegnereoaccenderel'apparecchio.
o Porzionatore per salsicce
d (Riavvolgimento)
• Premereilpulsanteperinvertireil
senso di rotazione (attivo quando
l'interruttore / è in posizione
" ")
• Rilasciarel'interruttoreper
interrompere il senso di rotazione
invertito.
p Accessorio per kebbe
• A: porzionatore per kebbe
• B: modellatore per kebbe
e Cavo di alimentazione q Accessorio per biscotti (per il
modello HR2727 WEU e HR2728)
• A: porzionatore per biscotti
• B: formina per biscotti
f Vassoio di alimentazione r Pestello per la tramoggia in plastica
(solo per i modelli HR2728,
HR2729 e HR2526)
g Pestello per la tramoggia in metallo s Tramoggia in plastica (solo per
i modelli HR2728, HR2729,
HR2526)
h Tramoggia in metallo t Tamburi in metallo (solo per
i modelli HR2728, HR2729,
HR2526)
• A: tamburo per grattugia
grossolana
• B:tamburopergrattugiane
• C: tamburo per affettamento
• D: tamburo per il ghiaccio (solo
perilmodelloHR2728)
i Ingranaggio aggiuntivo per l'albero a vite u Coperchio antipolvere (solo per i
modelli HR2726, HR2727, HR2728
e HR2526)
j Albero a vite v Vassoio per accessori (solo per
i modelli HR2726, HR2727 e
HR2526)
k Ghiera w Vassoio per accessori (per il
modello HR2728)
l Dischi per macinatura
• A: disco per macinatura grossolana
(diametro di 8 mm)
• B:discopermacinaturane
(diametrodi5mm)
x Sistema di pulizia innovativo
4 Carne macinata
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-1.
Per lo smontaggio,fare riferimento alle Fig. 3-1.
Carne macinata (Fig. 10-1)
Nota
•Non macinare ossi, frutta secca o altri ingredienti duri.
•Non utilizzare mai carne surgelata. Scongelare la carne prima di macinarla.
•Non sovraccaricare l'apparecchio spingendo troppa carne all'interno della tramoggia.
•È possibile scegliere il disco adatto per ottenere lo spessore di macinatura della carne
desiderato.Èpossibilemacinarepiùvolteperottenereunamacinaturaancorapiùne.
Suggerimento
•Rimuovere dalla carne ossi, cartilagine e tendini quanto più possibile.
•Macinarelacarneprimadiinsaccarelesalsicce.(fareriferimentoa"Insaccarelesalsicce")
•Se la tramoggia si incastra, spegnere l'apparecchio e attivare la modalità Inversione per
eliminare gli ingredienti incastrati.
5 Preparazione di salsicce
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-2.
Perlosmontaggio,fareriferimentoalleFigg.3-2.
Preparazione di salsicce (Fig. 10-2)
Nota
•Accertarsi che le parti sporgenti sulla tramoggia siano allineate con i fori del motore.
•Non bloccare le fessure per la presa d'aria del cono per salsicce.
•Non insaccare salsicce troppo spesse per evitare che il budello venga eccessivamente tirato.
•Bagnare il budello della salsiccia per evitare che si incastri nel cono.
Ricetta
Salsicce
Ingredienti:
• 4.500gdimacinatodisuino
• 5cucchiaidisale
• 1 cucchiaio di pepe bianco macinato
• 2cucchiaidisalviatritata
• 1 cucchiaino di zenzero
• 1 cucchiaio di noce moscata
• 1 cucchiaio di timo
• 470 ml di acqua fredda
• 1 cucchiaio di peperoncino macinato
Indicazioni:
1 Tritare la carne con il disco per macinatura grossolana.
2 Mescolareaccuratamentelacarnetritataeglialtriingredienti.
3 Seguire le istruzioni ripor tate sopra per insaccare le salsicce.
6 Preparazione delle kebbe
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-3.
Per lo smontaggio,fare riferimento alle Figg. 3-3.
Preparazione delle kebbe (Fig. 10-3)
Ricetta
Kebbe
Dosi:5-8persone
Ingredienti:
• Rivestimento esterno
• 500gdiagnelloodicastratosenzagrassi,tagliatoinstrisce
• 500gdifrumentodibulgur,lavatoeasciugato
• 1 cipolla piccola
• Ripieno
• 400 g di agnello, tagliato in strisce
• 15mldiolio
• 2cipollemedie,tagliatenemente
• 5-10mldipimentomacinato
• 15mldifarina00
• sale e pepe
Indicazioni:
• Rivestimento esterno
1)Tritarelacarne,ilfrumentoelacipollainsiemeconildiscoperlamacinaturane.
2)Mescolareaccuratamentegliingredientitritatietritareilmiscuglioperaltredue
volte.
3) Usare l'accessorio per kebbe per modellare il miscuglio all'interno del rivestimento
per le kebbe.
• Ripieno
1)Tritarelacarneconildiscoperlamacinaturane.
2)Friggerelacipollanoafarladiventarecroccanteedorata.
3)Aggiungerelacarnetritataeglialtriingredienti,quindicuocereper1-2minuti.
4)Eliminareilgrassoineccessoelasciareraffreddareilripieno.
• Cottura
1) Spingere un po' di ripieno all'interno del rivestimento esterno, quindi stringere
entrambi i lati per chiuderlo.
2)Riscaldarel'olioperlafrittura(190°C).
3)Friggereabbondantementelekebbeper3-4minuti,noafarlediventarecroccanti
e dorate.
7 Preparazione dei biscotti (per i modelli
HR2727 WEU e HR2728)
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-4.
Per lo smontaggio,fare riferimento alle Figg. 3-4.
Preparare i biscotti (Fig. 10-4)
Suggerimento
•Allineare i fori presenti sulla formina per biscotti con il foro sul porzionatore per ottenere
biscotti di forme diverse.
8 Preparare le verdure (solo per i modelli
HR2728, HR2729 e HR2526) e tritare il
ghiaccio (solo per il modello HR2728)
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-5.
Perlosmontaggio,fareriferimentoalleFigg.3-5.
g.4indicailtamburoadattoaidiversialimentieitagli.
Nota
•Conitamburidimetalloeilpestelloperlatramoggiainplastica,utilizzaresololatramoggia
in plastica.
•Durante l'utilizzo della tramoggia in plastica, non attivare la modalità Inversione
dell'apparecchio.
Suggerimento
•È inoltre possibile grattugiare il formaggio.
Tritare il ghiaccio (solo con il modello HR2728)
1 Accendere l'apparecchio.
2 Spingere il ghiaccio rotto all'interno della tramoggia.
9 Pulizia e manutenzione (Fig. 5 e Fig. 6)
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano
a contatto con gli alimenti.
• Prima di rimuovere gli accessori o pulire il gruppo motore, spegnere e scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione.
• Non immergere la base motore nell'acqua e non sciacquarla mai sotto l'acqua
corrente.
• Non lavare le parti di metallo in lavastoviglie.
• Pulire l'unità principale con un panno umido.
• Passare dei pezzi di pane all'interno dell'alloggiamento della lama per rimuovere i
residui di carne.
• Lavare le parti rimovibili con una spazzola morbida in acqua e sapone, quindi
sciacquarle in acqua pulita e asciugarle immediatamente con un panno o un fazzoletto
sofce.
• Spazzolare in modo leggero le parti metalliche con grasso od olio per evitare che si
arrugginiscano.
Nota
•Utilizzare l'accessorio di pulizia innovativo per rimuovere i residui alimentari dai dischi. risciacquarli
con acqua pulita e asciugarli immediatamente con un panno o un fazzoletto morbido.
10 Sostituzione dell'ingranaggio (Fig. 7)
11 Conservazione dell'apparecchio (Fig. 8 e
Fig. 9)
2/2
3140 035 36102
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
• Sluithetapparaatnietaanopeentijdschakelaar.
Waarschuwing
• Controleervoordatuhetapparaataansluitop
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
deplaatselijkenetspanning.
• Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekkerofandereonderdelenbeschadigdzijn.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of een persoon met
vergelijkbarekwalicatiesomgevaartevoorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
ofdiegebrekaanervaringofkennishebben,tenzij
iemanddieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
• Wees heel voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
vooralwanneeruhetvandewormasverwijdert
entijdenshetschoonmaken.Desnijkantenzijnzeer
scherp.
• Schakel,vooruaccessoiresverwijdert,hetapparaat
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp
(bijvoorbeeldeenspatel)omingrediënteninde
hakmolenteduwenterwijlhetapparaatwerkt.
Gebruik hiervoor alleen de stampers.
• Steekuwvingersnietindemetalentrommelterwijl
het apparaat werkt.
Let op
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijkgebruik.
• Controleervoordatuhetapparaataansluit
opnetspanningofhetopdejuistemanieris
gemonteerd.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikantenofdienietspeciekzijnaanbevolendoor
Philips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Schakelhetapparaataltijduitdooropde / -knop
te drukken.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Overschrijdvooralletoepassingendemaximale
gebruiksduur van 10 minuten niet.
• Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren
wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
• Geluidsniveau: Lc = 87 dB [A]
Veiligheidssysteem
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het afkoelen tot kamertemperatuur. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en
schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Het apparaat is ook uitgerust met een mechanische beveiliging. Om de motor te
beschermen, is het plastic tandwiel zo ontworpen dat het breekt als er botten of keukengerei
inhetapparaatkomen.Wanneerditgebeurt,verwijderdanhettandwielenvervanghet.
Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijkebewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruiserdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Informeeruoverdelokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen.
Eengoedeafvalverwerkingvanuwoudeproductdraagtbijtothetvoorkomenvan
mogelijkeschadevoorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductopwww.philips.
com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Metditproductkuntu
• vlees malen
• worsten maken
• kibbeh maken
• koekjesmaken(alleenHR2728)
• groentensnijdenenkaasraspen(alleenHR2728,HR2729,HR2526)
• ijsmalen(alleenHR2728)
Tip
•Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten.
3 Wat zit er in de doos? (fig. 1)
a Hakmolenontgrendelknop
• Houddezeknopingedruktwanneer
udehakmolenverwijdert.
m Mes
b Motorunit n Worsthoornen
• A: grote worsthoorn (diameter
van22mm)
• B: kleine worsthoorn (diameter
van12mm)
c /
• Schakelhetapparaatuitofin.
o Worstscheider
d (omgekeerd)
• Metdezeknopkeertudemotor
om. (alleen actief wanneer de /
-schakelaar op “ “ staat)
• Laatdeknoplosomdemotorniet
langer omgekeerd te laten werken.
p Kibbeh-maker
• A: kibbeh-scheider
• B: kibbeh-vorm
e Netsnoer q Koekjesmaker (voor HR2727 WEU
en HR2728)
• A:koekjesscheider
• B:koekjesvorm
f Invoerlade r Stamper voor de plastic hakmolen
(alleen HR2728, HR2729, HR2526)
g Stamper voor de metalen hakmolen s Plastic hakmolen (alleen HR2728,
HR2729, HR2526)
h Metalen hakmolen t Metalen trommels (alleen HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: grove rasptrommel
• B:jnerasptrommel
• C:snijtrommel
• D:ijstrommel(alleenHR2728)
i Extra tandwiel voor de wormas u Stofkap (alleen HR2726, HR2727,
HR2728, HR2526)
j Wormas v Accessoirelade (alleen HR2726,
HR2727, HR2526)
k Schroefring w Accessoirelade (voor HR2728)
l Maalschijven
• A:grovemaalschijf(diametervan
8 mm)
• B:jnemaalschijf(diametervan
5mm)
x Innovatief schoonmaakhulpstuk
4 Vlees malen
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-1.
Raadpleegvoordemontageg.3-1.
Vlees malen (g. 10-1)
Opmerking
•Maalnooitbotten,notenofanderehardevoorwerpen.
•Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt.
•Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren.
•Ukuntdegeschiktemaalschijfvoordegewenstekorreligheidvangemalenvleeskiezen.U
kuntookmeerdaneenmaalmalenvooreenjneretextuur.
Tip
•Verwijderbotten,kraakbeenenpezenzoveelmogelijkuithetvlees.
•Maalhetvleesvooruworstenmaakt.(Raadpleeg"Worstenmaken".)
•Als de hakmolen stuk is, schakel het apparaat dan uit en schakel het naar de modus Omkeren
omteverwijderenwatvastiskomentezitten.
5 Worsten maken
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-2.
Raadpleegvoordemontageg.3-2.
Worsten maken (g. 10-2)
Opmerking
•Controleerofdeuitsteekselsopdehakmolenzichopéénlijnbevindenmetdegroevenvan
de motor.
•Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet.
•Maakdeworstenniettedikomtevoorkomendatdehuidvandeworstknapt.
•Houddehuidvandeworstnatomtevoorkomendatdezeaandeworsthoornblijftplakken.
Recept
Worsten
Ingrediënten:
• 4500ggemalenvarkensvlees
• 5eetlepelszout
• 1 eetlepel gemalen witte peper
• 2eetlepelsgemalensalie
• 1 theelepel gember
• 1 eetlepel nootmuskaat
• 1eetlepeltijm
• 470mlijswater
• 1 eetlepel gemalen hete rode peper
Aanwijzingen
1 Maalhetvleesmetdegrovemaalschijf.
2 Vermenghetgemalenvleesenandereingrediëntengrondig.
3 Volgdeinstructieshierbovenomuweigenworstentemaken.
6 Kibbeh maken
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-3.
Raadpleegvoordemontageg.3-3.
Kibbeh maken (g. 10-3)
Recept
Kibbeh
Voor: 5-8porties
Ingrediënten:
• Omhulsel
• 500glams-ofvetvrijschapenvlees,inreepjes
• 500gbulgurtarwe,gewassenenuitgelekt
• 1 kleine ui
• Vulling
• 400glamsvlees,inreepjes
• 15mlolie
• 2middelgroteuien,jngehakt
• 5-10mlgemalenpiment
• 15mlgewonebloem
• zout en peper
Aanwijzingen
• Omhulsel
1)Maalhetvlees,detarweendeuimetdejnemaalschijf.
2)Vermengdegemaleningrediëntengrondigenmaalhetmengselnogtweemaal.
3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen.
• Vulling
1)Maalhetvleesmetdejnemaalschijf.
2)Fruitdejngehakteui.
3)Voeghetgemalenvleesenandereingrediëntentoeenverwarmhetgeheel1-2
minuten.
4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen.
• Bereiden
1)Drukeendeelvandevullinginhetomhulselenknijpbeideeindensamenomhet
af te dichten.
2)Verwarmdeolievoorhetfrituren(190°C).
3) Frituur de kibbeh 3-4 minuten of tot deze goudbruin is.
7 Koekjes maken (HR2727 WEU en HR2728)
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-4.
Raadpleegvoordemontageg.3-4.
Koekjes maken (g. 10-4)
Tip
•Lijndeverschillendegatenvandekoekjesvormuitmethetgatopdekoekjesscheiderom
koekjesmetverschillendevormentemaken.
8 Groenten snijden (alleen HR2728, HR2729,
HR2526) en ijs malen (alleen HR2728)
Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhetapparaat
voor de eerste keer gebruikt.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensg.2-5.
Raadpleegvoordemontageg.3-5.
Fig.4toonthetvoedseldatgeschiktisvoorelketrommelendesnijvormen.
Opmerking
•Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper
voor plastic hakmolen.
•Schakel het apparaat niet naar de modus Omkeren wanneer u de plastic hakmolen gebruikt.
Tip
•U kunt ook kaas raspen.
IJs malen (alleen HR2728)
1 Schakel het apparaat in.
2 Duwhetgemalenijsindehakmolen.
9 Schoonmaken en onderhoud (fig. 5 en fig. 6)
• Maakdeonderdelendieincontactkomenmetvoedselgoedschoonvoordatuhet
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u accessoires
verwijdertofdemotorunitschoonmaakt.
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af.
• Maakdemetalenonderdelennietschoonindevaatwasmachine.
• Maakhetapparaatschoonmeteenvochtigedoek.
• Voerstukjesbrooddoordemesbehuizingomachtergeblevenvleesteverwijderen.
• Was afneembare onderdelen af met een zachte borstel in water met wat afwasmiddel,
spoel deze af met helder water en droog ze meteen af met een zachte doek of een
papierendoekje.
• Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen.
Opmerking
•Gebruikhetinnovatieveschoonmaakhulpstukomderestantenuitdemaalschijventeverwijderen.
Spoelnamethelderwaterendroogonmiddellijkafmeteenzachtedoekofkeukenrol.
10 Het tandwiel vervangen (fig. 7)
11 Het apparaat opbergen (fig. 8 en fig. 9)
Português
1 Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
• Não ligue o aparelho a um temporizador.
Aviso
• Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelho corresponde à voltagem eléctrica local.
• Seocabodealimentação,achaououtraspeças
estiveremdanicadas,nãoutilizeoaparelho.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,este
deve ser substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado pela Philips ou por pessoal
comqualicaçãoequivalenteparaevitarsituações
de perigo.
• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadopor
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
• Por motivos de segurança, não permita que as
crianças brinquem com o aparelho.
• Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina,
especialmentequandoaretirardoeixosem-me
durante limpeza. Os rebordos de corte são muito
aados!
• Antes de retirar qualquer acessório, desligue o
aparelhoeretireachadatomada.
• Nãoutilizeosseusdedosnemumobjecto(por
exemplo, uma espátula) para pressionar ingredientes
para dentro da tremonha enquanto o aparelho está
a funcionar. Pode utilizar apenas os pressores para
estem.
• Não introduza os dedos no tambor em metal com
o aparelho em funcionamento.
Atenção
• Esteaparelhodestina-seapenasautilização
doméstica.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, assegure-se de
que este está montado correctamente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de
outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especicamenterecomendado.Seutilizartais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Para desligar o aparelho prima sempre o botão / .
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não exceda o tempo de funcionamento máximo de
10 minutos em todas as aplicações.
• Não mude o aparelho para o modo de inversão
quando estiver a utilizar a tremonha em plástico.
• Nível de ruído: Lc = 87 dB [A]
Sistema de segurança
Esteaparelhoestáequipadocomumaprotecçãocontrasobreaquecimento.Seoaparelho
aquecerexcessivamente,desliga-seautomaticamente.Desligueachadoaparelhoedeixe-o
arrefeceratéàtemperaturaambiente.Emseguida,volteaintroduzirachanatomada
eléctricaeliguenovamenteoaparelho.ContacteoseurepresentantePhilipsouumcentro
de assistência Philips autorizado, se a protecção contra sobreaquecimento for activada muitas
vezes.
O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a
engrenagem em plástico foi concebida para partir se forem introduzidos ossos ou utensílios
no aparelho. Se isto acontecer, basta retirar a engrenagem e substitui-la.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparelhoPhilipsrespeitatodasasnormasrelacionadascomcamposelectromagnéticos
(CEM).Semanuseadocorrectamenteedeacordocomasinstruçõesfornecidasneste
manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas
cientícasdisponíveisactualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quandoobservarosímbolodeumcaixotedolixotraçadoaxadonumproduto,
signicaqueoprodutoéabrangidopelaDirectivaEuropeia2002/96/CE:
Nuncaelimineesteprodutojuntamentecomosresíduosdomésticos.Informe-se
sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e
electrónicos.Aeliminaçãocorrectadoseuprodutoantigoajudaaevitarpotenciais
consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as
vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com.
Comesteproduto,pode:
• picar carne
• preparar salsichas
• preparar quibe (tipo de croquete de origem árabe)
• fazerbolachas(apenasHR2728)
• cortarlegumeseralarqueijo(apenasHR2728,HR2729,HR2526)
• picargelo(apenasHR2728)
Dica:
•Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
a Botão de libertação da tremonha
• Mantenha-opremidoquando
retira a tremonha.
m Lâmina
b Motor n Acessórios para enchidos
• A:Acessório para enchidos
grande(diâmetrode22mm)
• B:Acessório para enchidos
pequeno(diâmetrode12mm)
c /
• Desligueouligueoaparelho.
o Separador de enchidos
d (Inversão)
• Utilize-oparainverteromotor.
(activo apenas quando o botão
/ estánaposição" ")
• Liberte-oparapararainversão
do motor.
p Acessório para quibe
• A:Cortadordequibe
• B:Moldeparaquibe
e Cabo de alimentação q Acessório para bolachas (para
HR2727 WEU e HR2728)
• A:Cortadordebolachas
• B:Moldeparabolachas
f Tabuleiro de alimentação r Pressor para a tremonha em plástico
(apenas HR2728, HR2729, HR2526)
g Pressor para a tremonha em metal s Tremonha em plástico (apenas
HR2728, HR2729, HR2526)
h Tremonha em metal t Tambores em metal (apenas HR2728,
HR2729, HR2526)
• A:Tambor do ralador grosso
• B:Tambordoraladorno
• C:Tambor do cortador de fatias
• D:Tambor para gelo (apenas
HR2728)
i Engrenagem extra para o eixo sem-
m
u Protecção contra pó (apenas
HR2726, HR2727, HR2728,HR2526)
j Eixo sem-m v Tabuleiro para acessórios (apenas
HR2726, HR2727, HR2526)
k Anel roscado w Tabuleiro para acessórios (para
HR2728)
l Discos para trituração
• A: Disco para trituração grossa
(diâmetro de 8 mm)
• B:Discoparatrituraçãona
(diâmetrode5mm)
x Ferramenta de limpeza inovadora
4 Picar carne
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-1.
Paraadesmontagem,consulteag.3-1.
Picar carne (Fig. 10-1)
Nota
•Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros.
•Nunca utilizve carne congelada! Antes de picar a carne, descongele-a primeiro.
•Não sobrecarregue o aparelho introduzindo demasiada carne na tremonha.
•Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne
picada.Tambémpodepicaracarneváriasvezesparaobterumatexturamaisna.
Dica:
•Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir.
•Antesdeprepararassalsichas,piqueacarne.(consulte"Prepararsalsichas)
•Seatremonhacarobstruída,desligueoaparelhoe,emseguida,mudeparaomodode
inversão para eliminar a obstrução.
5 Preparar salsichas
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouaspeçasdeacordocomaFig.2-2.
Paraadesmontagem,consulteag.3-2.
Preparar salsichas (Fig. 10-2)
Nota
•Assegure-se de que as saliências na tremonha estão alinhadas com os entalhes no motor.
•Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos.
•Nãoprepareenchidosdemasiadogrossos,casoapeleestejademasiadoesticada.
•Mantenhaapeledosenchidoshúmidaparaevitarqueestaadiraaoacessórioparaenchidos.
Receita
Salsicha fresca
Ingredientes:
• 4500gdecarnedeporcomoída
• 5c.s.desal
• 1 c. s. de pimenta branca moída
• 2c.s.desalvasecamoída
• 1 c. c. de gengibre
• 1 c. s. de noz moscada
• 1 c. s. de tomilho
• 470 ml de água gelada
• 1 c. s. de malagueta moída
Indicações:
1 Pique a carne com o disco para trituração grossa.
2 Misturecompletamenteacarnepicadacomosoutrosingredientes.
3 Siga as instruções acima sobre como pode preparar os seus próprios enchidos.
6 Preparar quibe (tipo de croquete de origem
árabe)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-3.
Paraadesmontagem,consulteag.3-3.
Preparar quibe (Fig. 10-3)
Receita
Quibe
Rendimento: 5-8doses
Ingredientes:
• Camada exterior
• 500gborregooucarneirosemgordura,cortadoemtiras
• 500gdebulgur,lavadoeescorrido
• 1 cebola pequena
• Recheio
• 400 g de borrego, cortado em tiras
• 15mldeóleo
• 2cebolasmédias,picadasnamente
• 5-10mlpimentadaJamaicamoída
• 15mldefarinhasemfermento
• Sal e pimenta
Indicações:
• Camada exterior
1)Piqueacarne,obulgureacebolajuntoscomodiscoparatrituraçãona.
2)Misturecuidadosamenteosingredientespicadose,emseguida,volteapicara
mistura duas vezes.
3) Utilize o acessório para quibe para moldar a mistura formando a camada exterior.
• Recheio
1) Piqueacarnecomodiscoparatrituraçãona.
2)Friteacebolapicada,atéestacardourada.
3)Adicioneacarnepicadaeosrestantesingredientesedeixecozerdurante1a2
minutos.
4)Escorraagorduraemexcessoedeixeoenchimentoarrefecer.
• Preparar
1) Introduza algum recheio na camada exterior e, em seguida, aper te ambas as pontas
para fechar.
2)Aqueçaoóleoparafritar(190°C).
3) Frite os quibes imersos em óleo durante 3 a 4 minutos ou até estarem dourados.
7 Fazer bolachas (HR2727 WEU e HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-4.
Paraadesmontagem,consulteag.3-4.
Fazer bolachas (Fig. 10-4)
Dica:
•Alinhe os diferentes orifícios do molde para bolachas com o orifício do cortador para fazer
bolachas com diferentes formas.
8 Cortar legumes (apenas HR2728, HR2729,
HR2526) e triturar gelo (apenas HR2728)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram
em contacto com os alimentos.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-5.
Paraadesmontagem,consulteag.3-5.
Fig. 4 indica quais alimentos são indicados para cada tambor e os respectivos formatos de
corte.
Nota
•Utilizeatremonhaemplásticoapenasemconjuntocomostamboresemmetaleopressor
para a tremonha em plástico.
•Não mude o aparelho para o modo de inversão quando estiver a utilizar a tremonha em
plástico.
Dica:
•Tambémpoderalarqueijo.
Picar gelo (apenas HR2728)
1 Ligue o aparelho.
2 Introduza o gelo partido na tremonha.
9 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6)
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que
entram em contacto com os alimentos.
• Antesderetirarosacessóriosoulimparomotor,desligueoaparelhoeretireacha
da tomada.
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
• Não lave as peças em metal na máquina da loiça.
• Limpe o componente principal com um pano húmido.
• Passe pedaços de pão pelo compartimento da lâmina para remover quaisquer resíduos
de carne.
• Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as
com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com
papel.
• Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas
enferrujem.
Nota
•Utilize a ferramenta de limpeza inovadora para eliminar os resíduos colados aos discos para
trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida, seque imediatamente com um pano macio ou
com papel.
10 Substituir a engrenagem (Fig. 7)
11 Guardar o aparelho (Fig. 8 e Fig. 9)
Türkçe
1 Önemli
Lütfencihazıkullanmadanönceverilentalimatlarıokuyunveileridebaşvurmakiçinbu
talimatlarısaklayın.
Tehlike
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamusluk
altındayıkamayın.
• Cihazızamanlayıcıdüğmesinebağlamayın.
Uyarı
• Cihazıanaşebekeyebağlamadanöncecihazınaltında
belirtilengeriliminyerelanaşebekegerilimineuygun
olduğundaneminolun.
• Güçkablosu,şveyadiğerparçalarhasargörmüşse,
cihazıkullanmayın.
• Cihazıngüçkablosuhasarlıysa,birtehlike
oluşturmasınıönlemekiçinmutlakaPhilips'inyetki
verdiğibirservismerkeziveyabenzerşekilde
yetkilendirilmişbirkişitarafındandeğiştirilmesini
sağlayın.
• Bucihaz,güvenliklerindensorumlukişilerinnezareti
veyatalimatıolmadan,ziksel,sinirselyadazihinsel
becerilerigelişmemişveyabilgivetecrübeaçısından
yetersizkişilertarafından(çocuklardadahil)
kullanılmamalıdır.
• Çocuklarınkendigüvenliğiiçin,cihazileoynamalarına
izin vermeyin.
• Kesiciyitutarken,özellikledesonsuzdişlimilinden
çıkarırkenvetemizlikesnasındaçokdikkatliolun.
Bıçaklarınağzıçokkeskindir!
• Herhangibiraksesuarıçıkarmadanöncecihazı
kapatınveşiniprizdençekin.
• Cihazçalışırkenmalzemelerihuniyeyerleştirmek
içinparmağınızıveyabaşkabirnesne(örn.spatula)
kullanmayın.Sadecemalzemeiticilerbuamaçla
kullanılabilir.
• Cihazçalışırkenparmaklarınızımetalsilindire
sokmayın.
Dikkat
• Bucihazsadeceevdekullanımiçintasarlanmıştır.
• Cihazıelektriğebağlamadanöncecihazparçalarının
doğrubiçimdetakıldığındaneminolun.
• BaşkaüreticilereaitolanveyaPhilipstarafından
özellikletavsiyeedilmeyenaksesuarveparçaları
kesinliklekullanmayın.Butüraksesuarveyaparça
kullanırsanız,garantinizgeçerliliğiniyitirir.
• Cihazıherzaman / düğmesinebasarakkapatın.
• Cihazıkendikendineçalışırdurumdabırakmayın.
• Tümuygulamalardamaksimum10dakikalıkçalışma
süresiniaşmayın.
• CihazıplastikhuniylekullanırkenTersÇalışma
modunuçalıştırmayın.
• Gürültü düzeyi: Lc= 87 dB [A]
Güvenlik sistemi
Cihazaşırıısınmakorumasıiledonatılmıştır.Cihazaşırıısınırsaotomatikolarakkapanır.Cihazın
şiniprizdençekinvesoğuyarakodasıcaklığınadönmesinibekleyin.Ardındanelektrikşini
prizetakınvecihazıtekraraçın.AşırıısınmakorumasıçoksıkdevreyegiriyorsalütfenPhilips
bayinizeyadayetkilibirPhilipsservismerkezinebaşvurun.
Cihazaynızamandamekanikkorumailededonatılmıştır.Plastikdişli,motorukorumakiçin
cihazakemikveyamutfakaletleriyerleştirildiğindekırılmaküzeretasarlanmıştır.Budurumda
tekyapmanızgerekendişliyiçıkarıpdeğiştirmektir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
BuPhilipscihazıelektromanyetikalanlar(EMF)hakkındakitümstandartlarauygundur.
Usulünevebukullanımkılavuzundakitalimatlarauygunolarakkullanıldığında,bugününbilimsel
bulgularınagörecihazınkullanımıgüvenlidir.
Geri dönüşüm
Ürününüzgeridönüştürülebilenveyenidenkullanılabilenyüksekkalitelimalzemeve
bileşenlerkullanılaraküretilmiştir.
Ürünün,üzerindeçarpıişaretibulunanbirtekerlekliçöpkutususimgesitaşıması,bu
ürünün2002/96/ECsayılıAvrupaDirektikapsamındaolduğuanlamınagelir:
Buürünükesinliklediğerevselatıklarlabirlikteatmayın.Lütfen,elektrikliveelektronik
ürünlerinayrıtoplanmasıileilgiliyerelkurallarhakkındabilgiedinin.Eskiyen
ürününüzünatıkişlemlerinindoğrubiçimdegerçekleştirilmesi,çevreveinsansağlığı
üzerindeolumsuzetkilereyolaçılmasınıönlemeyeyardımcıolur.
2 Giriş
Ürünümüzütercihettiğiniziçinteşekkürederiz,Philipsdünyasınahoşgeldiniz!Philips'in
sunduğudestektentamolarakyararlanmakiçin,ürününüzüwww.philips.comadresinde
kaydettirin.
Bu ürünle yapabilecekleriniz:
• kıymayapma
• sosis yapma
• içliköfte
• kurabiye(sadeceHR2728)
• sebzedoğramavepeynirrendeleme(sadeceHR2728,HR2729,HR2526)
• buzkırma(sadeceHR2728)
İpucu
•Dahafazlayemektariiçinwww.kitchen.philips.comadresiniziyaretedin.
3 Kutunun içindekiler (Şek. 1)
a Huni çıkarma düğmesi
• Huniyiçıkarırkendüğmeyibasılıtutun.
m Kesici/Bıçak
b Motor ünitesi n Sosis aparatları
• A:Büyüksosisaparatı(çapı
22mm)
• B:Küçüksosisaparatı(çapı
12mm)
c /
• Cihazıkapatmakveyaaçmakiçinbasın.
o Sosis ayırıcı
d (Ters çevirme)
• Motorutersçevirmekiçinbasın.
(sadece / düğmesi“ “
konumundayken etkindir)
• Motorutersçevirmeyidurdurmakiçin
bırakın.
p İçli köfte yapıcı
• A:İçliköfteayırıcı
• B:İçliköfteşekillendirici
e Güç kablosu q Kurabiye yapıcı (HR2727 WEU
ve HR2728 için)
• A:Kurabiyeayırıcı
• B:Kurabiyeşekillendirici
f Besleme tepsisi r Plastik huni için itici (sadece
HR2728, HR2729, HR2526)
g Metal huni için itici s Plastik huni (sadece HR2728,
HR2729, HR2526)
h Metal huni t Metal silindirler (sadece HR2728,
HR2729, HR2526)
• A:Kalınrendelemesilindiri
• B:İncerendelemesilindiri
• C: Dilimleme silindiri
• D: Buz silindiri (sadece
HR2728)
i Sonsuz dişli mili için yedek dişli u Toz kapağı (sadeceHR2726,
HR2727, HR2728,HR2526)
j Sonsuz dişli mili v Aksesuar tepsisi (sadeceHR2726,
HR2727, HR2526)
k Vidalı halka w Aksesuar tepsisi (HR2728 için)
l Öğütme diskleri
• A:Kalınöğütmediski(çapı8mm)
• B:İnceöğütmediski(çapı5mm)
x Yenilikçi temizleme aracı
4 Kıyma yapma
Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-1.
Demontajiçinbkz.Şek.3-1.
Kıyma yapma (Şek. 10-1)
Not
•Kesinliklekemik,kabukluyemişleryadadiğersertöğeleriöğütmeyin.
•Kesinlikledonmuşetkullanmayın!Donmuşetiçektirmedenöncebuzununçözülmesini
bekleyin.
•Huniyeçokfazlaetiterekcihazıaşırıyüklemektenkaçının.
•Kıyılmışetinnekadartanecikliolmasınıistiyorsanızbunauygunöğütmediskiniseçebilirsiniz.
Dahaincebiryapıeldeetmekiçinöğütmeişleminitekrargerçekleştirebilirsiniz.
İpucu
•Etinkemik,kıkırdakvesinirlerinimümkünoldukçaçıkarın.
•Sosisyapmadanönceetikıyın.(bkz."Sosisyapma")
•HunisıkışırsasıkışanmalzemeleritemizlemekiçincihazıkapatınveTersÇalışmamodunda
yenidenaçın.
5 Sosis yapma
Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
BaşlamadanöncemontajıŞek.2-2'degösterildiğigibiyaptığınızdaneminolun.
Demontajiçinbkz.Şek.3-2.
Sosis yapma (Şek. 10-2)
Not
•Hunininmotorunçentikleriylehizalandığındaneminolun.
•Sosisaparatınınhavaçıkışıoluklarınıkapatmayın.
•Sosiszarınınaşırıgerilmemesiiçinsosisleriçokkalınyapmaktankaçının.
•Sosiszarınısosisaparatınayapışmamasıiçinıslatın.
Tarif
Sosis
Malzemeler:
• 4500grçekilmişet
• 5yemekkaşığıtuz
• 1yemekkaşığıçekilmişbeyazbiber
• 2yemekkaşığıezilmişadaçayı
• 1çaykaşığızencel
• 1yemekkaşığımuskat
• 1yemekkaşığıkekik
• 470 ml buzlu su
• 1yemekkaşığıçekilmişacıkırmızıbiber
Yapılışı:
1 Etikalınöğütmediskiylekıyın.
2 Kıyılmışetvediğermalzemeleriiyicekarıştırın.
3 Kendisosisleriniziyapmakiçinyukarıdakitalimatlarıuygulayın.
6 İçli köfte yapma
Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-3.
Demontajiçinbkz.Şek.3-3.
İçli köfte yapma (Şek. 10-3)
Tarif
İçli köfte
5-8kişilik
Malzemeler:
• Dış kaplama
• Şerithalindekesilmiş500grkuzuetiveyayağsızkoyuneti
• Yıkanmışvesüzülmüş500grbulgur
• 1küçüksoğan
• Harcı
• Şerithalindekesilmiş400grkuzueti
• 15mlsıvıyağ
• 2incekıyılmışortaboysoğan
• 5-10mlçekilmişyenibahar
• 15mlsafun
• tuz ve karabiber
Yapılışı:
• Dış kaplama
1)Et,bulgurvesoğanıinceöğütmediskiylekıyın.
2)Kıyılmışmalzemeleriiyicekarıştırınveikikeredahainceöğütmediskiylekıyın.
3)Karışımaiçliköftekaplamasınasığacakbiçimdeşekilvermekiçiniçliköfteyapıcıyı
kullanın.
• Harcı
1)Etiinceöğütmediskiylekıyın.
2)Soğanlarıpembeleşinceyekadarkızartın.
3)Kıyılmışetivediğermalzemeleriekleyin,ardından1-2dakikapişirin.
4)Fazlayağısüzünveharcınsoğumasınıbekleyin.
• Pişirme
1)Dışkaplamanıniçinebirazharçkoyunveardındankaplamanınherikitarafınıkapatın.
2)Kızartmakiçinyağıısıtın(190°C).
3)İçliköfteyi3-4dakikaveyakızılkahverengiyebenzerbirrenkalanakadarbolyağda
kızartın.
7 Kurabiye yapma (HR2727 WEU ve HR2728)
Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-4.
Demontajiçinbkz.Şek.3-4.
Kurabiye yapma (Şek. 10-4)
İpucu
•Farklışekillikurabiyeleryapmakiçinkurabiyekesicininfarklıdeliklerinikurabiyeayırıcının
deliğiylehizalayın.
8 Sebze kesme (sadece HR2728, HR2729,
HR2526) ve buz kırma (sadece HR2728)
Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-5.
Demontajiçinbkz.Şek.3-5.
Şek.Şek.4,heryiyeceğinhangisilindirilekullanılabileceğinivekesmeşekillerinigösterir.
Not
•Metalsilindirilesadeceplastikhuniyiveplastikhunimalzemeiticisinikullanın.
•CihazıplastikhuniylekullanırkenTersÇalışmamodunuçalıştırmayın.
İpucu
•Peynir de rendeleyebilirsiniz.
Buz kırma (sadece HR2728)
1 Cihazıaçın.
2 Kırılmışbuzuhunininiçineitin.
9 Temizlik ve bakım (Şek. 5 ve Şek. 6)
• Cihazıilkkezkullanmadanönce,yiyecekletemasedenparçalarıiyicetemizleyin.
• Aksesuarlarıçıkarmadanveyamotorünitesinitemizlemedenöncecihazıkapatınveşini
prizden çekin.
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamuslukaltındayıkamayın.
• Cihazınmetalparçalarınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
• Ana üniteyi nemli bezle silerek temizleyin.
• Kalanetparçalarınıtemizlemekiçinkesicimuhafazasındanekmekparçalarıgeçirin.
• Sökülebilirparçalarıyumuşakbirfırçaylasabunlusudayıkayın,temizsuyladurulayınve
vakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.
• Paslanmayıönlemekiçinmetalparçalarıhayvansalveyabitkiselbiryağilehafçe
fırçalayın.
Not
•Öğütmedisklerindebirikmişartıklarıtemizlemekiçinyenilikçitemizlemearacınıkullanın.Parçaları
temizsuyladurulayın,ardındanhiçvakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.
10 Dişli değiştirme (Şek. 7)
11 Cihazı saklama (Şek. 8 ve Şek. 9)

Other manuals for HR2726

5

This manual suits for next models

4

Other Philips Meat Grinder manuals

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2722 User manual

Philips

Philips HR2722 User manual

Philips HR2708 User manual

Philips

Philips HR2708 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2708 User manual

Philips

Philips HR2708 User manual

Philips HR2726 User manual

Philips

Philips HR2726 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Philips HR2743 User manual

Philips

Philips HR2743 User manual

Philips HR2730 User manual

Philips

Philips HR2730 User manual

Popular Meat Grinder manuals by other brands

Carrera 657 instruction manual

Carrera

Carrera 657 instruction manual

Heinner HMG-1500XMC manual

Heinner

Heinner HMG-1500XMC manual

BIRO EMG-32 Operating manual and parts list

BIRO

BIRO EMG-32 Operating manual and parts list

Santos 12-8 User and maintenance manual

Santos

Santos 12-8 User and maintenance manual

Heinner MG-3000DC manual

Heinner

Heinner MG-3000DC manual

Thunderbird TB-300E Operation menu

Thunderbird

Thunderbird TB-300E Operation menu

Scarlett SC-MG45S43 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S43 instruction manual

Panasonic MK-G1300P operating instructions

Panasonic

Panasonic MK-G1300P operating instructions

Eastman Outdoors 38262 Instructions and care

Eastman Outdoors

Eastman Outdoors 38262 Instructions and care

SEVERIN EMGA 910.088 Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN EMGA 910.088 Instructions for use

Salton GR1649 Instruction booklet

Salton

Salton GR1649 Instruction booklet

Steba MG 1400 Instructions for use

Steba

Steba MG 1400 Instructions for use

Scarlett SC-MG45S49 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S49 instruction manual

Northern 168618 Assembly and operation instructions

Northern

Northern 168618 Assembly and operation instructions

Somogyi Elektronic home HG HD 1300 instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic home HG HD 1300 instruction manual

Cuisinart CMG-100C INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart CMG-100C INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Verloni VL-549 instruction manual

Verloni

Verloni VL-549 instruction manual

Sentinel HM-22 operating instructions

Sentinel

Sentinel HM-22 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.